Re: [kde-russian] Palapeli: puzzle table -- мо заичная доска?
Исправил: http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1189392 22 октября 2010 г. 1:06 пользователь Alexander Potashev написал: > 27 сентября 2010 г. 13:35 пользователь Artem Sereda > написал: >> 27 сентября 2010 г. 12:23 пользователь Alexander Potashev >>> Предлагаю такие варианты: "игровая доска", "игровой стол". >> >> Игровая доска - хорошо, использовалось и в других играх > > Пока что перевод исправлен не везде, поищи в palapeli.po "puzzle table". -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Palapeli: puzzle table -- мо заичная доска?
27 сентября 2010 г. 13:35 пользователь Artem Sereda написал: > 27 сентября 2010 г. 12:23 пользователь Alexander Potashev >> Предлагаю такие варианты: "игровая доска", "игровой стол". > > Игровая доска - хорошо, использовалось и в других играх Пока что перевод исправлен не везде, поищи в palapeli.po "puzzle table". -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Palapeli: puzzle table -- мо заичная доска?
27 сентября 2010 г. 12:23 пользователь Alexander Potashev написал: > Привет, > > В Palapeli "puzzle table" переводится как "мозаичная доска". Но это не > самый удачный перевод. > > "Puzzle table" обозначает скорее "стол, на котором собирают мозаику". > В подтверждение этого скажу, что в одном из комментариев для > переводчков написано следующее: > "General note to translators: There is an important distinction to make " > "between \"puzzle table\" and \"puzzle table area\". The first one is the " > "complete widget with zooming controls, progress bar and all, while the " > "latter is that part of it where pieces can be moved." > > Перевод "мозаичная доска" может создать впечатление, что сама эта > доска состоит из мелких кусочков (как мозаика). > > > Предлагаю такие варианты: "игровая доска", "игровой стол". > > > -- > Alexander Potashev > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian Игровая доска - хорошо, использовалось и в других играх ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
[kde-russian] Palapeli: puzzle table -- мо заичная доска?
Привет, В Palapeli "puzzle table" переводится как "мозаичная доска". Но это не самый удачный перевод. "Puzzle table" обозначает скорее "стол, на котором собирают мозаику". В подтверждение этого скажу, что в одном из комментариев для переводчков написано следующее: "General note to translators: There is an important distinction to make " "between \"puzzle table\" and \"puzzle table area\". The first one is the " "complete widget with zooming controls, progress bar and all, while the " "latter is that part of it where pieces can be moved." Перевод "мозаичная доска" может создать впечатление, что сама эта доска состоит из мелких кусочков (как мозаика). Предлагаю такие варианты: "игровая доска", "игровой стол". -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian