Re: [kde-russian] %1 байт

2010-01-13 Пенетрантность overmind88
13 января 2010 г. 22:20 пользователь Alexander Potashev
 написал:
>
>                По поводу "100 байт"/"100 байтов" почитал здесь, по
>                прежнему склоняюсь к "100 байт":
>                        
> http://community.livejournal.com/korrektor_ru/421013.html
>

залез на грамота.ру, точно "байт"

>
> --
> Alexander Potashev
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] %1 байт

2010-01-13 Пенетрантность Alexander Potashev
> См. письмо выше: "при наличии форм..."
Нет, на самом деле я не подумал о "2 байт".


> > ДВА БАЙТ?! хммм... както некомильфо...
"2 байтов" не хотите? ;)
Из messages/kdebase/kinfocenter.po:
#: base/os_base.h:50
msgctxt "singular form: '1 Byte' (yes, it is '1', not '%1'!)"
msgid "1 Byte"
msgstr "1 байт"

#: base/os_base.h:52
#, kde-format
msgctxt "plural form: '%1 Bytes'"
msgid "%1 Bytes"
msgstr "%1 байтов"



Новый план:
1. Если сделаны множественные формы, то использовать переводы
байт/байта/байт

По поводу "100 байт"/"100 байтов" почитал здесь, по
прежнему склоняюсь к "100 байт":

http://community.livejournal.com/korrektor_ru/421013.html

2. Если множественных форм не предусмотрено, то переводить
использовать перевод "%1 Б".


Добавить везде множественные формы -- неплохая идея.



-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] %1 байт

2010-01-13 Пенетрантность overmind88
13 января 2010 г. 20:38 пользователь Alexander Potashev
 написал:
> Привет,
>
> Предлагаю везде использовать перевод "%1 байт" (при наличии форм
> множественного числа -- байт/байта/байт) для всех вариантов оригинала:
>        "%1 B"
>        "%1 bytes"
>        "%1 Bytes"
>        "%1 byte(s)"
>
> Есть возражения?
>
> --
> Alexander Potashev
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Только всё-таки 5 байтов или 5 байт? :)
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] %1 байт

2010-01-13 Пенетрантность Yury G. Kudryashov
В сообщении от Среда 13 января 2010 22:07:52 автор Alexey Serebryakoff написал:
> В сообщении от Четверг 14 января 2010 00:38:52 автор Alexander Potashev
> 
> написал:
> > Привет,
> > 
> > Предлагаю везде использовать перевод "%1 байт" (при наличии форм
> > множественного числа -- байт/байта/байт) для всех вариантов оригинала:
> > "%1 B"
> > "%1 bytes"
> > "%1 Bytes"
> > "%1 byte(s)"
> > 
> > Есть возражения?
> 
> ДВА БАЙТ?! хммм... както некомильфо...
См. письмо выше: "при наличии форм..."
Насколько я понял, предлагается не пытаться сокращать слово "байт". Если в 
оригинале "B" и нет множественного числа, надо писать разработчикам, что в 
русском слово "байт" не сокращают, и надо добавить формы множественного числа.
-- 
Yury G. Kudryashov,
mailto: ur...@ya.ru


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] %1 байт

2010-01-13 Пенетрантность Alexey Serebryakoff
В сообщении от Четверг 14 января 2010 00:38:52 автор Alexander Potashev 
написал:
> Привет,
> 
> Предлагаю везде использовать перевод "%1 байт" (при наличии форм
> множественного числа -- байт/байта/байт) для всех вариантов оригинала:
>   "%1 B"
>   "%1 bytes"
>   "%1 Bytes"
>   "%1 byte(s)"
> 
> Есть возражения?
> 

ДВА БАЙТ?! хммм... както некомильфо...

-- 
Best regards,
Alexey Serebryakoff

630091, Russian Federation, Novosibirsk
Phone: +7 3832 173873
Cellular: +7 906 907 5259
ICQ: 22442032
JID: overlap...@jabber.org
MSN: overlap...@hotmail.com
Skype: overlapped


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] %1 байт

2010-01-13 Пенетрантность Alexander Potashev
Привет,

Предлагаю везде использовать перевод "%1 байт" (при наличии форм
множественного числа -- байт/байта/байт) для всех вариантов оригинала:
"%1 B"
"%1 bytes"
"%1 Bytes"
"%1 byte(s)"

Есть возражения?

-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian