Re: [kde-russian] [GCI2010] commit-digest.org

2011-01-05 Пенетрантность Yuri Efremov
Чего то с кодировкой походу произошло, одни крякозябры ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] [GCI2010] commit-digest.org

2011-01-05 Пенетрантность Alexander Potashev
5 января 2011 г. 16:42 пользователь Yuri Efremov yur@gmail.com написал: Чего то с кодировкой походу произошло, одни крякозябры Да, сейчас напишу создателю Commit-Digest. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru

Re: [kde-russian] [GCI2010] commit-digest.org

2011-01-05 Пенетрантность Alexander Potashev
5 января 2011 г. 16:49 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: Да, сейчас напишу создателю Commit-Digest. Уже исправлено. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru

Re: [kde-russian] [GCI2010] commit-digest.org

2010-12-20 Пенетрантность Андрей Черепанов
19 декабря 2010 Sergei Andreev написал: 19 декабря 2010 г. 21:32 пользователь Valery Kharitonov kha...@gmail.com написал: Bug Killers Истребители багов, багоборцы. В классическом переводе митовского SICP используется перевод блохи (bugs). -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru

[kde-russian] [GCI2010] commit-digest.org

2010-12-19 Пенетрантность Valery Kharitonov
Здравствуйте, Я перевел бОльшую часть строк для Commit-Digest (http://www.google-melange.com/gci/task/show/google/gci2010/kde/t129252916322), но у меня возникло несколько вопросов. 1) Нужно ли как-то переводить само название KDE Commit-Digest? 2) Как переводить слово commit? Есть варианты

Re: [kde-russian] [GCI2010] commit-digest.org

2010-12-19 Пенетрантность Yuri Chornoivan
написане Sun, 19 Dec 2010 18:50:22 +0200, Valery Kharitonov kha...@gmail.com: 4) Что такое Legacy Import? Импорт из старых выпусков журнала разработки (раньше всё делалось почти вручную, хотя выпуски были веселее). 5) Commercial? Наемный рабочий? Да, только, видимо, с «ё». 6) Web

Re: [kde-russian] [GCI2010] commit-digest.org

2010-12-19 Пенетрантность Valery Kharitonov
Следящий за репозиторием или багзиллой (/me уклоняется от гнилых помидоров и тухлых яиц ;) ) Я так полагаю, это не о том, это какой-то веб-интерфейс для просмотра репозиториев и баг-трекера. Только вот как это по-русски сказать?.. А, ну Buzz в таком случае, наверно, можно не переводить... Да,

Re: [kde-russian] [GCI2010] commit-digest.org

2010-12-19 Пенетрантность Yuri Chornoivan
написане Sun, 19 Dec 2010 18:50:22 +0200, Valery Kharitonov kha...@gmail.com: 1) Нужно ли как-то переводить само название KDE Commit-Digest? Наверное, не стоит, потому как картинку перевести пока никому не удалось. Есть мнение, что новые переводы почему-то вообще не вывешиваются (видимо,

Re: [kde-russian] [GCI2010] commit-digest.org

2010-12-19 Пенетрантность Sergei Andreev
1) Нужно ли как-то переводить само название KDE Commit-Digest? Как вариант: Сводка изменений в [репозитории] KDE но пожалуй не надо. 3) Feature Editor? С каждым выпуском может идти одна или две Feature Story, заметок сделанных специально для Commit-Digest 5) Commercial? Наемный рабочий?

Re: [kde-russian] [GCI2010] commit-digest.org

2010-12-19 Пенетрантность Alexander Potashev
19 декабря 2010 г. 20:02 пользователь Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net написал: 6) Web Repository Viewer/Web Bug Tracker? Следящий за репозиторием или багзиллой (/me уклоняется от гнилых помидоров и тухлых яиц ;) ) Правильно, что уклоняетесь ;) Предлагаю так: Bug Tracker -- система

Re: [kde-russian] [GCI2010] commit-digest.org

2010-12-19 Пенетрантность Valery Kharitonov
Так, ну вроде всё, осталось 2 строки: Bug Killers and Buzz и Buzz... Какие идеи? -- Valery Kharitonov ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] [GCI2010] commit-digest.org

2010-12-19 Пенетрантность Sergei Andreev
19 декабря 2010 г. 21:32 пользователь Valery Kharitonov kha...@gmail.com написал: Bug Killers Истребители багов, багоборцы. По поводу Buzz - в возрожденном коммит-дигесте (т.е. выпусках этого года) строка Bug Killers and Buzz заменена на просто Bug Killers

Re: [kde-russian] [GCI2010] commit-digest.org

2010-12-19 Пенетрантность Valery Kharitonov
Вроде бы сленг (баг) использовать не рекомендуется, тогда просто Истребители ошибок?.. Но есть ведь и отдельная строка с этим Buzz, что с ней-то делать?.. -- Valery Kharitonov ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru

Re: [kde-russian] [GCI2010] commit-digest.org

2010-12-19 Пенетрантность Sergei Andreev
Buzz -- ещё больший сленг. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] [GCI2010] commit-digest.org

2010-12-19 Пенетрантность Даниил Крючков
Buzz - по сути, торговая марка, как Gmail, GTalk и иже с ними. Не переводятся. 2010/12/19 Sergei Andreev seajey.s...@gmail.com Buzz -- ещё больший сленг. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru

Re: [kde-russian] [GCI2010] commit-digest.org

2010-12-19 Пенетрантность Valery Kharitonov
Александр, мне залить переведенный файл на Melange? -- Valery Kharitonov ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] [GCI2010] commit-digest.org

2010-12-19 Пенетрантность Alexander Potashev
2010/12/19 Valery Kharitonov kha...@gmail.com: Александр, мне залить переведенный файл на Melange? Да, пожалуйста. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] [GCI2010] commit-digest.org

2010-12-19 Пенетрантность Alexander Potashev
19 декабря 2010 г. 22:23 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: Если кто-то не может найти контекст употребления слова Buzz, вот страница с этим словом: http://commit-digest.org/issues/2009-02-22 . Я написал разработчику commit-digest.org (Danny Allen) с вопросом о

Re: [kde-russian] [GCI2010] commit-digest.org

2010-12-19 Пенетрантность Sergei Andreev
Исправил Хранилище на Репозиторий (http://l10n.lrn.ru/wiki/Глоссарий_KDE), уточнил кое-где переводы, расставил точки в конце приложений и парочку запятых, заменил е на ё где надо. Исправленный .pot залит на http://l10n.kde.ru/ ___ kde-russian mailing

Re: [kde-russian] [GCI2010] commit-digest.org

2010-12-19 Пенетрантность Alexander Potashev
20 декабря 2010 г. 0:40 пользователь Sergei Andreev seajey.s...@gmail.com написал: Исправил Хранилище на Репозиторий (http://l10n.lrn.ru/wiki/Глоссарий_KDE), уточнил кое-где переводы, расставил точки в конце приложений и парочку запятых, заменил е на ё где надо. Исправленный .pot залит на

Re: [kde-russian] [GCI2010] commit-digest.org

2010-12-19 Пенетрантность Alexander Potashev
Перевел вот так: Buzz -- Рейтинг Bug Killers and Buzz -- Истребители ошибок и лидеры рейтинга 20 декабря 2010 г. 0:21 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 19 декабря 2010 г. 22:23 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: Если кто-то не может найти