Re: [kde-russian] Комментарии к r119 0694 от efremov
2010/11/25 nib952051 : > запуск программ/приложений; в гноме написано "выполнить программу" Имеется ввиду не KRunner, а виджет "Панель запуска" (http://knotes.ru/2010/06/quicklaunch-kde-45/). -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Комментарии к r119 0694 от efremov
2010/11/25 Sergey V Turchin > On Thursday 25 November 2010 14:52, Даниил Крючков wrote: > > Тогда уж лучше "лаунчер" :) > Тогда уж лучше "экзекутор" ;-) > > [...] > > -- > Regards, Sergey. ALT Linux, http://www.altlinux.ru/ > > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > запуск программ/приложений; в гноме написано "выполнить программу" ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Комментарии к r119 0694 от efremov
Тогда уж лучше "лаунчер" :) Вот за это я и не люблю русский язык - слов вроде много, а точного и емкого перевода не подберешь, launcher - это launcher. 2010/11/25 Sergey V Turchin > On Thursday 25 November 2010 10:05, Alexander Potashev wrote: > > [...] > > > Дикое предложение - "стартёр"? > > Не буду спорить, дикое. ;) > Может, просто "запускатель"? > > -- > Regards, Sergey. ALT Linux, http://www.altlinux.ru/ > > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Комментарии к r119 0694 от efremov
12 ноября 2010 г. 17:09 пользователь Alexander Wolf написал: > 12 ноября 2010 г. 20:02 пользователь Андрей Черепанов > написал: >>> >>> Нет. Т.к там есть строка "Edit launcher", не думаю что она редактирует >>> >>> только значок >>> >> Действительно, тогда "значок" не подходит. >>> > Может быть "кнопка запуска"? >>> "Ярлык"? Не подойдёт? >> Нет! > > Дикое предложение - "стартёр"? Не буду спорить, дикое. ;) Никто ничего лучше "элемента" и "кнопки запуска" не придумал? Мне одному очевидно, какой из этих двух вариантов выбрать? -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Комментарии к r119 0694 от efremov
28 октября 2010 г. 22:22 пользователь Alexander Potashev написал: > 28 октября 2010 г. 22:17 пользователь Yuri Efremov > написал: >> Нет. Т.к там есть строка "Edit launcher", не думаю что она редактирует >> только значок > > Действительно, тогда "значок" не подходит. Может быть "кнопка запуска"? -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Комментарии к r119 0694 от efremov
28 октября 2010 г. 22:17 пользователь Yuri Efremov написал: > Нет. Т.к там есть строка "Edit launcher", не думаю что она редактирует > только значок Действительно, тогда "значок" не подходит. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Комментарии к r119 0694 от efremov
28 октября 2010 г. 21:28 пользователь Alexander Potashev написал: > Перенес изменения в ветку stable и частично исправил: > http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1190716 > > >> diff --git a/messages/kdebase/kcm_solid.po b/messages/kdebase/kcm_solid.po Еще одно небольшое исправление: -msgstr "Увеличить приоритет для выбранного движка." +msgstr "Увеличить приоритет выбранного движка." (http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1190728) -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Комментарии к r119 0694 от efremov
28 октября 2010 г. 22:07 пользователь Yuri Efremov написал: >> Я здесь, а может быть в другом виджете планировал избегать перевода >> "launcher -- приложение", т.к. туда можно добавить не только приложения, >> но и ссылки на файлы. > > Верно, предлагаю "Элемент" А "значок" не подходит? Мне кажется, "элемент" -- слишком абстрактно. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
[kde-russian] Комментарии к r119 0694 от efremov
Перенес изменения в ветку stable и частично исправил: http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1190716 > diff --git a/messages/kdebase/kcm_solid.po b/messages/kdebase/kcm_solid.po > > msgid "Comment on the currently selected backend" > -msgstr "Нет предпочтения для выбранного движка." > +msgstr "Комментарий для выбранного движка." Точки в оригинале не было. Исправил. > diff --git a/messages/kdebase/kcmbackground.po > b/messages/kdebase/kcmbackground.po > "" > msgstr "" > "\n" > -" Нажмите, чтобы добавить программу в список. Эта кнопка открывает > диалог, " > -"в котором нужно ввести параметры программы. Чтобы успешно добавить " > -"программу, вы должны знать, что она совместима, знать имя исполняемого > файла " > -"и, если необходимо, его параметры.\n" > -" Чтобы узнать о дополнительных параметрах программы, можно запустить её > в " > -"окне терминала с ключом --help (foobar --help).\n" > +"Нажмите здесь, чтобы изменить параметры программ. Чтобы узнать о " > +"дополнительных параметрах программы, можно запустить её в окне терминала с " > +"ключом --help (например: kwebdesktop --help).\n" > "" 1. параметры программ_ы_ Исправил. 2. параметры -> аргументы? (аргументы командной строки) Не исправлял, т.к. пользователям скорее будут более понятны "параметры". > diff --git a/messages/kdebase/kcmkwincompositing.po > b/messages/kdebase/kcmkwincompositing.po > "players. This option can cause flickering when another window is opened " > "above the fullscreen window." > msgstr "" > +"Улучшает производительность полноэкранных приложений, в частности игры и " > +"программы для воспроизведения видео. Использование этого пункта может " > +"привести к мерцанию, когда окно другого приложения открыто над окном " > +"программы, работающей в полноэкранном режиме." в частности игр и программ... ("производительность чего?" -- родительный падеж) Исправил. > diff --git a/messages/kdebase/plasma_applet_quicklaunch.po > b/messages/kdebase/plasma_applet_quicklaunch.po > > #: quicklaunch.cpp:693 > msgid "Remove Launcher" > -msgstr "Удалить значок" > +msgstr "Удалить приложение" Я здесь, а может быть в другом виджете планировал избегать перевода "launcher -- приложение", т.к. туда можно добавить не только приложения, но и ссылки на файлы. Не исправлял. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian