Re: [kde-russian] Перевод kde4-k9copy 2.3 .4

2009-12-15 Пенетрантность kostya_hm
Здравствуйте!
В сообщении от Понедельник 14 декабря 2009 22:48:14 автор Хихин Руслан 
написал:
 создание его структуры
Т.е. можно перевести как создание структуры DVD?
-- 
ALtNovice
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] Перевод kde4-k9copy 2.3 .4

2009-12-14 Пенетрантность kostya_hm
Перевод kde4-k9copy 2.3.4 на проверку

-- 
ALtNovice


ru.po.tar.gz
Description: application/compressed-tar
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Перевод kde4-k9copy 2.3 .4

2009-12-14 Пенетрантность Alexander Potashev
Здравствуйте,

Повторяю, k9copy не является частью проекта KDE. Надеюсь, Вы
разобрались, кому нужно отправлять переводы?


2009/12/15 kostya_hm kostya...@rambler.ru:
 Перевод kde4-k9copy 2.3.4 на проверку

 --
 ALtNovice

 ___
 kde-russian mailing list
 kde-russian@lists.kde.ru
 https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Перевод kde4-k9copy 2.3 .4

2009-12-14 Пенетрантность Alexander Potashev
Возможно, я Вас не так понял, и вы всего лишь просите проверить перевод
перед отправкой третьим лицам.

Я бы посоветовал:
1. ISO писать заглавными бууквами (а не Iso)
2. Поменять перевод Rip ... (Записать не отражает действительность)
3. Исправить Субститры
4. Придумать нормальный перевод для authoring, а не авторинг
5. Drag -- Перетащите



On Mon, Dec 14, 2009 at 11:36:13PM +0300, Alexander Potashev wrote:
 Здравствуйте,
 
 Повторяю, k9copy не является частью проекта KDE. Надеюсь, Вы
 разобрались, кому нужно отправлять переводы?
 
 
 2009/12/15 kostya_hm kostya...@rambler.ru:
  Перевод kde4-k9copy 2.3.4 на проверку
 
  --
  ALtNovice
 
  ___
  kde-russian mailing list
  kde-russian@lists.kde.ru
  https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
 

-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Перевод kde4-k9copy 2.3 .4

2009-12-14 Пенетрантность Alexander Potashev
Похоже, что термин авторинг DVD уже используется повсеместно. Но можно
просто: создание образа диска DVD или создание DVD-диска.

On Tue, Dec 15, 2009 at 12:12:23AM +, kostya_hm wrote:
 
 Здравствуйте!
 В сообщении от Понедельник 14 декабря 2009 20:50:12 автор Alexander Potashev 
 написал:
  Я бы посоветовал:
  1. ISO писать заглавными бууквами (а не Iso)
  2. Поменять перевод Rip ... (Записать не отражает действительность)
  3. Исправить Субститры
  4. Придумать нормальный перевод для authoring, а не авторинг
  5. Drag -- Перетащите
 
 1)Вечно забываю, что не является частью kde - название смущает...
 2)Спасибо за поправки.
 
  Возможно, я Вас не так понял, и вы всего лишь просите проверить перевод
  перед отправкой третьим лицам.
 
 Это бы не помешало.
 Насчет авторинга: DVD-авторинг (англ. DVD authoring) — процесс создания 
 образа DVD-видео, которое может быть воспроизведено в стандартном DVD-
 проигрывателе.
 
 Что бы вы посоветовали?
 
 -- 
 ALtNovice
 ___
 kde-russian mailing list
 kde-russian@lists.kde.ru
 https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian