Re: [kde-russian] Перевод krfb

2016-10-23 Пенетрантность Hihin Ruslan
Здравствуйте Артём В сообщении от 24 октября 2016 Артём написал(a): > Здравствуйте! > > Большое спасибо! > Постараюсь разобраться как отправить патч в апстрим... Артём - оптимально так-же сразу предложить перевод в багзилу ALT Linux это, будет локальное решение, которое ускорит появление

Re: [kde-russian] Перевод krfb

2016-10-23 Пенетрантность Yuri Chornoivan
понеділок, 24-жов-2016 05:36:15 Артём написано: > 24.10.2016 00:36, Alexander Potashev пишет: > > Рекомендую отправить патч в апстрим, т.е. на > > https://git.reviewboard.kde.org/ > Загрузил diff, написал description. Нажимаю Publish, а он в ответ: > There must be at least one reviewer before this

Re: [kde-russian] Перевод krfb

2016-10-23 Пенетрантность Артём
24.10.2016 00:36, Alexander Potashev пишет: Рекомендую отправить патч в апстрим, т.е. на https://git.reviewboard.kde.org/ Загрузил diff, написал description. Нажимаю Publish, а он в ответ: There must be at least one reviewer before this review request can be published. Где мне взять

Re: [kde-russian] Перевод krfb

2016-10-23 Пенетрантность Alexander Potashev
23 октября 2016 г., 14:32 пользователь Артём написал: > Тогда вариант вижу такой. Я соберу rpm самого krfb, включу туда исправленный > бинарник (я отправлял патч, чтобы программа запоминала настройку > соединения), который тоже ещё неизвестно когда появится в обновлениях и >

Re: [kde-russian] Перевод krfb

2016-10-23 Пенетрантность Артём
Тогда вариант вижу такой. Я соберу rpm самого krfb, включу туда исправленный бинарник (я отправлял патч, чтобы программа запоминала настройку соединения), который тоже ещё неизвестно когда появится в обновлениях и заодно mo. А когда выйдет всё официально, то mo будет просто заменён

Re: [kde-russian] Перевод krfb

2016-10-23 Пенетрантность Yuri Chornoivan
неділя, 23-жов-2016 14:18:20 Артём написано: > Это весьма сложно :-) > > В нашей школе 10 зданий и множество компьютеров (я уж не говорю про > других пользователей, которых я "подсаживаю" на Комету и оказываю > удалённую помощь). Я тогда попробую собрать rpm с новым krfb и этим .mo. > И выложу

Re: [kde-russian] Перевод krfb

2016-10-23 Пенетрантность Артём
Это весьма сложно :-) В нашей школе 10 зданий и множество компьютеров (я уж не говорю про других пользователей, которых я "подсаживаю" на Комету и оказываю удалённую помощь). Я тогда попробую собрать rpm с новым krfb и этим .mo. И выложу пока в наш репозиторий. Каким образом выходит

Re: [kde-russian] Перевод krfb

2016-10-23 Пенетрантность Juliette Tux
Добрый день! Если ситуация с напуганными иностранными словами учителями критическая, то полученные .mo вы же можете разместить у себя на компах локально, не дожидаясь глобального обновления. 2016-10-23 9:23 GMT+03:00 Yuri Chornoivan : > неділя, 23-жов-2016 00:36:15 Артём

Re: [kde-russian] Перевод krfb

2016-10-23 Пенетрантность Yuri Chornoivan
неділя, 23-жов-2016 00:36:15 Артём написано: > Решил сразу приложить файлы с результатом перевода. Добрый день, Не знаю, как скоро файл будет проверен и появится в официальных выпусках. Возможно, придется потерпеть. Упор делается на качество, а активных участников пока мало. С уважением, Юрий

Re: [kde-russian] Перевод krfb

2016-10-22 Пенетрантность Артём
Решил сразу приложить файлы с результатом перевода. 22.10.2016 02:43, Артём пишет: Здравствуйте! Хотел бы посильно принять участие в переводе. Конкретно в переводе утилиты krfb, т.к. она очень нужна сейчас у нас в школе, т.к. люди у нас очень пугаются, когда встречают надписи не на родном

[kde-russian] Перевод krfb

2016-10-21 Пенетрантность Артём
Здравствуйте! Хотел бы посильно принять участие в переводе. Конкретно в переводе утилиты krfb, т.к. она очень нужна сейчас у нас в школе, т.к. люди у нас очень пугаются, когда встречают надписи не на родном языке :-) Я перевёл все надписи из новой версии. Куда можно отправить данный