Re: [kde-russian] Файл krdc.po

2011-04-20 Пенетрантность Alexander Potashev
7 ноября 2010 г. 6:58 пользователь Vladimir irk.transla...@gmail.com написал: 2010/11/6 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: Пользователи. Слово host нужно переводить не только в KRDC, а перевод должен быть одинаковым. Переводить везде: да, переводить везде — не использовать слово хост?

Re: [kde-russian] Файл krdc.po

2010-11-06 Пенетрантность Alexander Potashev
5 ноября 2010 г. 7:42 пользователь Vladimir irk.transla...@gmail.com написал: Почитайте это: http://engcom.org.ru/index.php?word=host , а также это: https://bugzilla.altlinux.org/show_bug.cgi?id=12445 Спасибо, полезно, как всегда. Но вот ведь вопрос: какая целевая аудитория? Системные

Re: [kde-russian] Файл krdc.po

2010-11-06 Пенетрантность Vladimir
Привет. 2010/11/6 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: 5 ноября 2010 г. 7:42 пользователь Vladimir irk.transla...@gmail.com написал: Почитайте это: http://engcom.org.ru/index.php?word=host , а также это: https://bugzilla.altlinux.org/show_bug.cgi?id=12445 Спасибо, полезно, как всегда. Но

Re: [kde-russian] Файл krdc.po

2010-11-05 Пенетрантность Андрей Черепанов
5 ноября 2010 Vladimir написал: Привет. 2010/11/4 Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru: В Thu, 4 Nov 2010 12:17:02 +0300 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com пишет: 4 ноября 2010 г. 4:11 пользователь Vladimir irk.transla...@gmail.com написал: 2010/11/2 Yuri Kozlov

Re: [kde-russian] Файл krdc.po

2010-11-04 Пенетрантность Alexander Potashev
4 ноября 2010 г. 4:11 пользователь Vladimir irk.transla...@gmail.com написал: 2010/11/2 Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru: Из википедии A network host is a ... Хост сети -- это ... Сетевой хост -- это ... Мне одному это кажется слегка тяжеловатым? Может не будем брать за основу перевод,

Re: [kde-russian] Файл krdc.po

2010-11-04 Пенетрантность Vladimir
Привет. 2010/11/4 Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru: В Thu, 4 Nov 2010 12:17:02 +0300 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com пишет: 4 ноября 2010 г. 4:11 пользователь Vladimir irk.transla...@gmail.com написал: 2010/11/2 Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru: Из википедии A network host is a ...

Re: [kde-russian] Файл krdc.po

2010-11-03 Пенетрантность Vladimir
Привет. 2010/11/2 Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru: В Tue, 2 Nov 2010 17:38:52 +0300 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com пишет: 2 ноября 2010 г. 12:24 пользователь Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru написал: В Mon, 1 Nov 2010 18:22:14 +0300 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com пишет: 2.

Re: [kde-russian] Файл krdc.po

2010-11-02 Пенетрантность Alexander Potashev
2 ноября 2010 г. 12:24 пользователь Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru написал: В Mon, 1 Nov 2010 18:22:14 +0300 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com пишет: 2. перевел username, host, port хост -- узел ? http://www.mail-archive.com/kde-russian@lists.kde.ru/msg02560.html

Re: [kde-russian] Файл krdc.po

2010-11-02 Пенетрантность Yuri Kozlov
В Tue, 2 Nov 2010 17:38:52 +0300 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com пишет: 2 ноября 2010 г. 12:24 пользователь Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru написал: В Mon, 1 Nov 2010 18:22:14 +0300 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com пишет: 2. перевел username, host, port хост -- узел ?

Re: [kde-russian] Файл krdc.po

2010-11-01 Пенетрантность Alexander Potashev
On 18:27 Mon 01 Nov , Azamat Hackimov wrote: Добрый день. Во вложении - переведенный файл для KRDC. Выложил в SVN, сделал исправления: diff --git a/messages/kdenetwork/krdc.po b/messages/kdenetwork/krdc.po The entered address does not have the required form.\n Syntax: