Re: [kde-russian] Fwd: Translations for qt-at-spi

2012-10-26 Пенетрантность Yuri Chornoivan
> Привет!
> 
> 2012/10/26 Yuri Chornoivan :
> > Никто не хочет помочь с переводом?
> 
> Готово.

Спасибо. :)
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Fwd: Translations for qt-at-spi

2012-10-26 Пенетрантность Alexander Wolf
Привет!

2012/10/26 Yuri Chornoivan :
> Никто не хочет помочь с переводом?

Готово.

-- 
With best regards, Alexander
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] Fwd: Translations for qt-at-spi

2012-10-26 Пенетрантность Yuri Chornoivan

Добрый день,

Никто не хочет помочь с переводом?

С уважением,
Юрий

--- Переспрямоване повідомлення ---
Від: "Frederik Gladhorn" 
Кому: kde-i18n-...@kde.org
Копія:
Тема: Translations for qt-at-spi
Дата: Fri, 26 Oct 2012 18:56:21 +0300

Hello,

just a quick reminder, I'll release qt-at-spi at the end of the month.
There are 64 strings that are unlikely to change in the future.

I would greatly appreciate translations for qtatspi_qt in the playground-
accessibility folder, screen reader users will thank you for it.

Cheers
Frederik



Søndag 23. september 2012 12.49.54 skrev Frederik Gladhorn:

Hi all,
I thought I'd provide a random update since we're currently gathered in
Switzerland, rocking KDE accessibility.

So the maybe most relevant, thanks to Albert Astals Cid help we can now  
have
translations. This means loading the kde translation system. It also  
means
we now have cmake as build system since that makes it easier to link to  
the

KDE translation system. All that is missing are the actual translations
which will be picked up by translators soon and then a release.

Dear KDE translators, I'd love to have translations for qtatspi_qt in the
playground-accessibility folder, then I can make a release in about a  
month
(say end of October). It's not that many strings and they will make  
quite a

difference since for people using a screen reader these few words like
"button" come up again and again when navigating the user interfaces.  
With

speech synthesization enabled this sounds particularily bad in the wrong
language ;)

In other news we made some progress in Dolphin, such that now the folders
will be read when in "icon" mode, the tree view mode is still lacking.
A few more crashes were fixed and we'll move on to reviewing some more
applications. Hopefully the next kde releases will become better and  
better

when it comes to accessibility. We did postpone the webkit work though,
which means that the email view in KMail will continue to be problematic.

Please keep the feedback comming so we work even harder ;)

Greetings
Frederik

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian