19 июля 2010 Alexander Potashev написал:
From 3b707f6c5cd9bd93bebfb28d9a26c011a5cb4f12 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: cas c...@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Date: Fri, 13 Mar 2009 15:03:31 +
Subject: [PATCH] SVN_SILENT Translation revision
Возвращение легенды? :)
Полтора года
20 июля 2010 г. 12:31 пользователь Андрей Черепанов c...@altlinux.ru написал:
19 июля 2010 Alexander Potashev написал:
From 3b707f6c5cd9bd93bebfb28d9a26c011a5cb4f12 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: cas c...@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Date: Fri, 13 Mar 2009 15:03:31 +
Subject:
20 июля 2010 Alexander Potashev написал:
20 июля 2010 г. 12:31 пользователь Андрей Черепанов c...@altlinux.ru
написал:
19 июля 2010 Alexander Potashev написал:
From 3b707f6c5cd9bd93bebfb28d9a26c011a5cb4f12 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: cas c...@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
20 июля 2010 г. 13:13 пользователь Андрей Черепанов c...@altlinux.ru написал:
20 июля 2010 Alexander Potashev написал:
20 июля 2010 г. 12:31 пользователь Андрей Черепанов c...@altlinux.ru
написал:
19 июля 2010 Alexander Potashev написал:
From 3b707f6c5cd9bd93bebfb28d9a26c011a5cb4f12 Mon
Взял на перевод и уточнение перевода KStars ибо в нем многое уже
поменялось и теперь уже есть большие косяки в переводе.
--
With best regards, Alexander
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
20 июля 2010 г. 14:00 пользователь Alexander Potashev
aspotas...@gmail.com написал:
Привет,
Хорошая идея, давно никто не занимался переводом KStars. Кстати, это
хороший способ накрутить счетчик переведенных строк и хоть в чем-то
обогнать китайцев :) . Я некоторое время назад занимался
Почему-то все забыли про эти переводы.
Посмотрел kipiplugin_kioexportimport.po, сумел придраться только в одном месте:
Целевой адрес для загрузки изображений. Это может быть любой адрес,
-который используют Dolphin или Konqueror, например, ftp://my.server.;
+который используют Dolphin и
9 апреля 2010 г. 14:14 пользователь Artem Sereda
overmin...@googlemail.com написал:
2010/4/9 Dmitriy Simbiriatin sl...@mail.ru:
Несколько мелочей на проверку...
Если собираетесь ещё плагины для kate переводить, то не надо, мне уже
часть прислали, всё никак не могу проверить.
Эти переводы
20 июля 2010 г. 13:23 пользователь Alexander Potashev
aspotas...@gmail.com написал:
9 апреля 2010 г. 14:14 пользователь Artem Sereda
overmin...@googlemail.com написал:
2010/4/9 Dmitriy Simbiriatin sl...@mail.ru:
Несколько мелочей на проверку...
Если собираетесь ещё плагины для kate
20 июля 2010 Alexander Potashev написал:
Привет,
Хорошая идея, давно никто не занимался переводом KStars. Кстати, это
хороший способ накрутить счетчик переведенных строк и хоть в чем-то
обогнать китайцев :) . Я некоторое время назад занимался исправлением
названий городов и обнаружил, что в
2010/7/20 Artem Sereda overmin...@googlemail.com:
20 июля 2010 г. 13:23 пользователь Alexander Potashev
aspotas...@gmail.com написал:
9 апреля 2010 г. 14:14 пользователь Artem Sereda
overmin...@googlemail.com написал:
2010/4/9 Dmitriy Simbiriatin sl...@mail.ru:
Несколько мелочей на
2010/7/20 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru:
20 июля 2010 Alexander Potashev написал:
Привет,
Хорошая идея, давно никто не занимался переводом KStars. Кстати, это
хороший способ накрутить счетчик переведенных строк и хоть в чем-то
обогнать китайцев :) . Я некоторое время назад занимался
On Monday 19 July 2010 23:27, Alexander Potashev wrote:
[...]
Почему не не удалось?
Вроде ж давно уже это обсуждали и выбрали тогда не удалось...
IMHO Невозможно создает впечатление, что всё! абзац!.
Может, если не нравиться удача (я понимаю, почему), выбрать что-нибудь типа
не получилось?
--
16 июля 2010 г. 19:07 пользователь Alexander Potashev
aspotas...@gmail.com написал:
Если никто не будет против, я запущу скрипт modplforms.py
(http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-docm=127628796519118w=2) для всех
переводов (в trunk и stable), который добавит 4-ю форму.
Сейчас все будет.
20 июля 2010 г. 18:44 пользователь Alexander Potashev
aspotas...@gmail.com написал:
16 июля 2010 г. 19:07 пользователь Alexander Potashev
aspotas...@gmail.com написал:
Если никто не будет против, я запущу скрипт modplforms.py
(http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-docm=127628796519118w=2) для всех
20 июля 2010 г. 14:50 пользователь Artem Sereda
overmin...@googlemail.com написал:
Если не возьмёшь, я через пару дней освобожусь и наконец-таки
пособираю, всё, что у меня накопилось на винтах и флешках, проверю и
залью.
Кажется, я понял: нас тут двое. :)
Кто хочет получить доступ в SVN и
20 июля 2010 г. 22:20 пользователь Alexander Potashev
aspotas...@gmail.com написал:
Кто хочет получить доступ в SVN и поработать над переводами напрямую,
тут написано, как это сделать:
Не знал, что у них уже можно свободно заявки отправлять. Я сейчас
сделал на себя заявку - посмотрим, примут
20 июля 2010 г. 19:52 пользователь Alexander Wolf
alex.v.w...@gmail.com написал:
20 июля 2010 г. 22:20 пользователь Alexander Potashev
aspotas...@gmail.com написал:
Кто хочет получить доступ в SVN и поработать над переводами напрямую,
тут написано, как это сделать:
Не знал, что у них уже
20 июля 2010 г. 20:19 пользователь Alexander Wolf
alex.v.w...@gmail.com написал:
20 июля 2010 г. 23:15 пользователь Alexander Potashev
aspotas...@gmail.com написал:
Когда получите учётную запись, не забывайте про осторожность.
Это само собой разумеется (учетку уже завели)
Меня даже в IRC
поправлю сам себя
21.07.10, 07:45, Макс maksv...@ya.ru:
2. msgid Vinyl
msgstr Виниловый диск
пластинка?
Да, здесь именно пластинка. Виниловый диск мне представилось более
корректно по отношению к типу носителя
Правильно тут будет Грампластинка. Первый вариант же скорее
20 matches
Mail list logo