Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase

2010-04-12 Пенетрантность Андрей Черепанов
10 апреля 2010 Kostya Sha написал:
 Эм.. точно? т.к. было два пакета (набор скриптов)
 sys-power/suspend
  Available versions:  (~)0.8 (~)0.8-r1 {crypt fbsplash}
  Homepage:http://suspend.sourceforge.net/
  Description: Userspace Software Suspend and S2Ram
 sys-power/hibernate-script
  Available versions:  1.97-r4 2.0-r1 {vim-syntax}
  Installed versions:  2.0-r1(00:46:29 22.05.2009)(vim-syntax)
  Homepage:http://www.tuxonice.net/
  Description: Hibernate script supporting multiple suspend
 methods Первый имел  suspend+suspend2ram, второй hibernate+hibernate-ram.
 А вот в интерфейс, такое ощущение, что взяли кто что знал и увидел.
 Пока наблюдаю спящий режим и перейти в спящий режим
 (причём под перейти в спящий есть пояснение, а под первой фразой нет и
 непонятно что они вообще делают).
 Для меня, например, куда более понятны варианты на английском где сразу
 видно слово с ram или без. Ждущий, спящий, а уж тем более гибернация -
 запутывает. Если извращаться, то можно подремать и заснуть :D
Исправляйте. Я больше не слежу за переводами KDE.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase

2010-04-09 Пенетрантность Artem Sereda
В общем - не вижу повода для гибернации :)

2010/4/8, Yuri Myasoedov omert...@yandex.ru:
 08.04.10, 15:45, Artem Sereda overmin...@googlemail.com:

  хм, а как в гноме переведено?

 Спящий режим.
 ___
 kde-russian mailing list
 kde-russian@lists.kde.ru
 https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase

2010-04-08 Пенетрантность Даня Крючков
Вмешаюсь. Де-факто уже все знают, что такое гибернация. Заблокировать - это
заблокировать, это не предусматривает остановку работы компьютера. Сон - это
в первую очередь спящий режим, а не гибернация.

Напомните, как было в третьей ветке?

2010/4/8 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru

 8 апреля 2010 Gregory Mokhin написал:
  2010/4/7 Nick Shaforostoff sha...@ukr.net:
   standby - режим ожидания
   suspend2ram, sleep - спящий режим
   suspend2disk, hibernate - выключение с сохранением состояния
  
   я считаю, что именно так можно избежать путаницы в терминологии.
   какие будут иные предложения?
 
  Режим ожидания - Спящий режим - Заморозка? :)
 
  Вообще кроме майкрософтовской гибернации одним словом трудно
  выразить, что это такое, так что может быть, и не стоит изощряться, а
  просто принять решение.
 Сейчас у MS (Vista) есть Заблокировать и Сон.
 Для suspend2ram можно использовать Остановка, для hibernate - сон.
 выключение с сохранением состояния - это никому не понятная
 зубодробильня.

 --
 Андрей Черепанов
 ALT Linux
 c...@altlinux.ru
 ___
 kde-russian mailing list
 kde-russian@lists.kde.ru
 https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase

2010-04-08 Пенетрантность Даня Крючков
Подтверждаю.

8 апреля 2010 г. 16:21 пользователь Sergei Andreev
seajey.s...@gmail.comнаписал:

  Сейчас у MS (Vista) есть Заблокировать и Сон.
  Для suspend2ram можно использовать Остановка, для hibernate - сон.

 В Win7 уже не так:
 - Сменить пользователя
 - Выйти из системы
 - Блокировать
 - Перезагрузка
 - Сон
 - Гибернация

 Термин Гибернация, кстати, и в меню Vista есть.
 ___
 kde-russian mailing list
 kde-russian@lists.kde.ru
 https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase

2010-04-08 Пенетрантность Sergei Andreev
 И что же такое гибернация? Я пока не попробую нажать - никак не узнаю

Сохранение содержимого оперативной памяти на диск и отключение питания AFAIR.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase

2010-04-08 Пенетрантность Андрей Черепанов
8 апреля 2010 Даня Крючков написал:
 Вмешаюсь. Де-факто уже все знают, что такое гибернация. Заблокировать - это
 заблокировать, это не предусматривает остановку работы компьютера. Сон -
 это в первую очередь спящий режим, а не гибернация.
Спящий режим в XP/KDE3/GNOME - это Hibernate.

 Напомните, как было в третьей ветке?
Ждущий (Suspend), спящий (Hibernate) режимы и остановка (Standby).


-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase

2010-04-08 Пенетрантность Андрей Черепанов
8 апреля 2010 Sergei Andreev написал:
  Сейчас у MS (Vista) есть Заблокировать и Сон.
  Для suspend2ram можно использовать Остановка, для hibernate - сон.
 
 В Win7 уже не так:
 - Сменить пользователя
 - Выйти из системы
 - Блокировать
 - Перезагрузка
 - Сон
 - Гибернация
Дайте другую вселенную, пожалуйста. ;)
 
 Термин Гибернация, кстати, и в меню Vista есть.
Обновитесь. Было, да Windows Update исправил.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase

2010-04-08 Пенетрантность Даня Крючков
Предлагаю ориентироваться все-таки на пользователей KDE, которые, в
большинстве своем, знают, что такое гибернация. Всем никогда не угодим.


8 апреля 2010 г. 16:37 пользователь Artem Sereda
overmin...@googlemail.comнаписал:

 08.04.10, Gregory Mokhinm...@kde.ru написал(а):
  Предлагаю все-таки остановиться на Сон и Гибернация, как это
  сделано в Windows 7. Недостатки этого очевидны, но, как правильно
  писали в этой ветке, люди уже к этому привыкли, и искать что-то еще -
  это изобретать велосипед. Заодно можно подправить статью в википедии,
  где тоже косяков хватает.
 
 http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B8%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F_%28%D0%B8%D0%BD%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29
 
  Григорий
  ___
  kde-russian mailing list
  kde-russian@lists.kde.ru
  https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

 А можно узнать, какие люди к этому привыкли?
 ___
 kde-russian mailing list
 kde-russian@lists.kde.ru
 https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase

2010-04-08 Пенетрантность Yury G. Kudryashov
В сообщении от Четверг 08 апреля 2010 15:41:40 автор Даня Крючков написал:
 Предлагаю ориентироваться все-таки на пользователей KDE, которые, в
 большинстве своем, знают, что такое гибернация. Всем никогда не угодим.
Откуда пользователь KDE должен это знать?
-- 
Yury G. Kudryashov,
mailto: ur...@ya.ru


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase

2010-04-08 Пенетрантность Даня Крючков
В самом деле. Давайте ориентироваться на полуглухих слепых пользователей с
синдромом Дауна, СПИДом, черного цвета кожи и нетрадиционной сексуальной
ориентации, ведь они основные пользователи KDE.

В стремлении угодить пользователю не стоит уходить в крайность ИМХО.



2010/4/8 Yury G. Kudryashov ur...@ya.ru

 В сообщении от Четверг 08 апреля 2010 15:41:40 автор Даня Крючков написал:
  Предлагаю ориентироваться все-таки на пользователей KDE, которые, в
  большинстве своем, знают, что такое гибернация. Всем никогда не угодим.
 Откуда пользователь KDE должен это знать?
 --
 Yury G. Kudryashov,
 mailto: ur...@ya.ru

 ___
 kde-russian mailing list
 kde-russian@lists.kde.ru
 https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase

2010-04-08 Пенетрантность Sergei Andreev
2010/4/8 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru:
 Дайте другую вселенную, пожалуйста. ;)

Это в смысле?

Обновитесь. Было, да Windows Update исправил.

В SP1 ещё была гибернация. Ну а до второго она уже не дожила.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase

2010-04-08 Пенетрантность Андрей Черепанов
8 апреля 2010 Sergei Andreev написал:
 2010/4/8 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru:
  Дайте другую вселенную, пожалуйста. ;)
 
 Это в смысле?
Это от осознания того, что твою многолетнюю работу спускают в унитаз. ;)

 Обновитесь. Было, да Windows Update исправил.
 
 В SP1 ещё была гибернация. Ну а до второго она уже не дожила.
Это последние потуги локализаторов Microsoft старой волны. Нынешнее поколение 
потребителей будет кушать всё, что дадут.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase

2010-04-08 Пенетрантность Андрей Черепанов
8 апреля 2010 Даня Крючков написал:
 Так может определимся, хотим ли мы видеть перевод для
 итак-понимающих-гиков, или неизбежных свитчеров?
Гибернация и для тех и для других понятна. Остальные привыкнут. А я пойду 
учить GNOME. Там (пока) нет революций.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase

2010-04-08 Пенетрантность Vladimir
Добрый день
2010/4/8 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru:
 8 апреля 2010 Даня Крючков написал:
 Так может определимся, хотим ли мы видеть перевод для
 итак-понимающих-гиков, или неизбежных свитчеров?
 Гибернация и для тех и для других понятна. Остальные привыкнут. А я пойду
 учить GNOME. Там (пока) нет революций.
Почитал тред (я как по-русски будет?). Интересно, а как вы собираетесь
переводить синхрофазотрон?

Есть термины, которые либо переводит тем, что есть в языке, либо калькой.

Для остального --- что это такое и с чем его едят --- есть документация.

Интерфейс не может (да и не должен) быть самодостаточным, должен быть
компромисс.

На примере перевода kdiff3 (я немного занимаюсь программированием и
английский язык не чужд, так что могу работать с интерфейсом на
английском языке) могу сказать, что многие опции в интерфейсе трудно
перевести так же кратко, как они есть в оригинале (нужно очень хорошо
знать русский язык), но тут же, для каждой опции имеются всплывающие
подсказки, в которых более длинно объяснено назначение опции.

Предлагаю использовать кальку там, где идут термины, отсутствующие в
русском языке, но добавить/перевести соответствующую часть
документации.

Например: кнопка Гибернация

Документация:
Гибернация ... (то, что предлагалось выше, длинное, но понятное).

P.S. Если сравнивать (не благодарное дело!) нашего среднего
пользователя (не важно какой системы, берём среднего пользователя) и
иностранного, то для них слово suspend2ram тоже не говорит о многом
--- для чего и как.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase

2010-04-08 Пенетрантность Artem Sereda
08.04.10, Андрей Черепановc...@altlinux.ru написал(а):
 8 апреля 2010 Даня Крючков написал:
 Так может определимся, хотим ли мы видеть перевод для
 итак-понимающих-гиков, или неизбежных свитчеров?
 Гибернация и для тех и для других понятна. Остальные привыкнут. А я пойду
 учить GNOME. Там (пока) нет революций.

 --
 Андрей Черепанов
 ALT Linux
 c...@altlinux.ru
 ___
 kde-russian mailing list
 kde-russian@lists.kde.ru
 https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

хм, а как в гноме переведено?
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase

2010-04-08 Пенетрантность Даня Крючков
кстати да, простой попап при наведении решил бы проблему очень элегантно.

8 апреля 2010 г. 17:43 пользователь Vladimir irk.transla...@gmail.comнаписал:

 Добрый день
 2010/4/8 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru:
  8 апреля 2010 Даня Крючков написал:
  Так может определимся, хотим ли мы видеть перевод для
  итак-понимающих-гиков, или неизбежных свитчеров?
  Гибернация и для тех и для других понятна. Остальные привыкнут. А я пойду
  учить GNOME. Там (пока) нет революций.
 Почитал тред (я как по-русски будет?). Интересно, а как вы собираетесь
 переводить синхрофазотрон?

 Есть термины, которые либо переводит тем, что есть в языке, либо калькой.

 Для остального --- что это такое и с чем его едят --- есть документация.

 Интерфейс не может (да и не должен) быть самодостаточным, должен быть
 компромисс.

 На примере перевода kdiff3 (я немного занимаюсь программированием и
 английский язык не чужд, так что могу работать с интерфейсом на
 английском языке) могу сказать, что многие опции в интерфейсе трудно
 перевести так же кратко, как они есть в оригинале (нужно очень хорошо
 знать русский язык), но тут же, для каждой опции имеются всплывающие
 подсказки, в которых более длинно объяснено назначение опции.

 Предлагаю использовать кальку там, где идут термины, отсутствующие в
 русском языке, но добавить/перевести соответствующую часть
 документации.

 Например: кнопка Гибернация

 Документация:
 Гибернация ... (то, что предлагалось выше, длинное, но понятное).

 P.S. Если сравнивать (не благодарное дело!) нашего среднего
 пользователя (не важно какой системы, берём среднего пользователя) и
 иностранного, то для них слово suspend2ram тоже не говорит о многом
 --- для чего и как.
 ___
 kde-russian mailing list
 kde-russian@lists.kde.ru
 https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase

2010-04-08 Пенетрантность Андрей Черепанов
8 апреля 2010 Даня Крючков написал:
 кстати да, простой попап при наведении решил бы проблему очень элегантно.
Нет, загнал бы её ниже, в подсознание. Вроде бы и злиться не на что, а стойкое 
ощущение, что тебя держат за быдло, осталось.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase

2010-04-08 Пенетрантность Andrey Serbovets
 translate hibernate as 'power off saving state to disk'
 and sleep/suspend as 'sleep' or roughly as 'pause saving state to RAM'
Позвольте небольшое рассуждение на тему, несколько в отрыве от всего уже 
написанного. 
Предыдущий свой вопрос снимаю, виноват, не проникся в полной мере позицией 
Николая. 
И suspend2ram и suspend2disk — это всё-таки прежде всего suspend. А suspend — 
это не выключение (poweroff\shutdown). Соответственно suspend2ram — 
приостановить работу компьютера с сохранением данных в ОЗУ, а 2disk — 
соответственно на винте. 
Первое что пришло в голову в отрыве от всего по переводу этих 2х назаваний 
(пусть это даже будет очередной велосипед, но всё же):

suspend2ram = Приостановить работу (в ОЗУ)
suspend2disk = Приостановить работу (на диск)

В скобках можно добавить слово «сохранить».
Теперь о слове hibernate. Это слово совершенно необязательно калькировать. И 
то, что engcom его не даёт совершенно не означает, что других словарей нет 
вообще и знакомиться с возможными другими значениями не нужно. В мире животных 
hibernation — это спячка. Длительная, в противовес нормальному полусуточному 
сну (sleep). 
С поправкой на это, можно принять такие варианты:

suspend2ram (sleep) = Приостановить работу
suspend2disk (hibernate) = Спящий режим

Это были 2 велосипеда к размышлению.

А вообще я всё-таки за варианты 
suspend2ram=Ждущий режим
suspend2disk=Спящий режим
т.к. они уже примелькались везде, где только можно.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase

2010-04-08 Пенетрантность Artem Sereda
08.04.10, Андрей Черепановc...@altlinux.ru написал(а):
 8 апреля 2010 Gregory Mokhin написал:
 Предлагаю все-таки остановиться на Сон и Гибернация, как это
 сделано в Windows 7. Недостатки этого очевидны, но, как правильно
 писали в этой ветке, люди уже к этому привыкли, и искать что-то еще -
 это изобретать велосипед. Заодно можно подправить статью в википедии,
 где тоже косяков хватает.
 http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B8%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%
 86%D0%B8%D1%8F_%28%D0%B8%D0%BD%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0
 %BA%D0%B0%29
 Что, в 7-ке даже в Windows Update не поменяли перевод?

поменяли, как выяснилось

 Учитывая, что 7-кой
 пользуется очень мало народу, то это следование весьма сомнительно, но вам
 виднее. Извините, больше брюзжать не буду.

 --
 Андрей Черепанов
 ALT Linux
 c...@altlinux.ru
 ___
 kde-russian mailing list
 kde-russian@lists.kde.ru
 https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase

2010-04-08 Пенетрантность Yuri Myasoedov
08.04.10, 15:45, Artem Sereda overmin...@googlemail.com:

  хм, а как в гноме переведено?

Спящий режим.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase

2010-04-07 Пенетрантность Yury G. Kudryashov
В сообщении от Четверг 08 апреля 2010 01:34:04 автор Nick Shaforostoff написал:
 standby - режим ожидания
 suspend2ram, sleep - спящий режим
 suspend2disk, hibernate - выключение с сохранением состояния
Единственное возражение (совершенно неконструктивное): текст слишком длинный 
для кнопки.
-- 
Yury G. Kudryashov,
mailto: ur...@ya.ru


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase

2010-04-07 Пенетрантность Gregory Mokhin
2010/4/7 Nick Shaforostoff sha...@ukr.net:

 standby - режим ожидания
 suspend2ram, sleep - спящий режим
 suspend2disk, hibernate - выключение с сохранением состояния

 я считаю, что именно так можно избежать путаницы в терминологии.
 какие будут иные предложения?

Режим ожидания - Спящий режим - Заморозка? :)

Вообще кроме майкрософтовской гибернации одним словом трудно
выразить, что это такое, так что может быть, и не стоит изощряться, а
просто принять решение.

Григорий
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase

2010-04-07 Пенетрантность Artem Sereda
Гибернация совершенно не выражает, что это такое :)

8 апреля 2010 г. 1:03 пользователь Gregory Mokhin m...@kde.ru написал:
 2010/4/7 Nick Shaforostoff sha...@ukr.net:

 standby - режим ожидания
 suspend2ram, sleep - спящий режим
 suspend2disk, hibernate - выключение с сохранением состояния

 я считаю, что именно так можно избежать путаницы в терминологии.
 какие будут иные предложения?

 Режим ожидания - Спящий режим - Заморозка? :)

 Вообще кроме майкрософтовской гибернации одним словом трудно
 выразить, что это такое, так что может быть, и не стоит изощряться, а
 просто принять решение.

 Григорий
 ___
 kde-russian mailing list
 kde-russian@lists.kde.ru
 https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase

2010-04-06 Пенетрантность Nick Shaforostoff
SVN commit 817 by shaforo:

BUG: 233401
CCMAIL: kde-russian@lists.kde.ru

translate hibernate as 'power off saving state to disk'
and sleep/suspend as 'sleep' or roughly as 'pause saving state to RAM'




 M  +15 -16plasma_applet_battery.po  
 M  +8 -8  plasma_applet_launcher.po  
 M  +17 -13plasma_applet_lockout.po  
 M  +7 -6  plasma_runner_powerdevil.po  
 M  +7 -262powerdevil.po  


http://websvn.kde.org/?view=revrevision=817
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian