Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase
10 апреля 2010 Kostya Sha написал: Эм.. точно? т.к. было два пакета (набор скриптов) sys-power/suspend Available versions: (~)0.8 (~)0.8-r1 {crypt fbsplash} Homepage:http://suspend.sourceforge.net/ Description: Userspace Software Suspend and S2Ram sys-power/hibernate-script Available versions: 1.97-r4 2.0-r1 {vim-syntax} Installed versions: 2.0-r1(00:46:29 22.05.2009)(vim-syntax) Homepage:http://www.tuxonice.net/ Description: Hibernate script supporting multiple suspend methods Первый имел suspend+suspend2ram, второй hibernate+hibernate-ram. А вот в интерфейс, такое ощущение, что взяли кто что знал и увидел. Пока наблюдаю спящий режим и перейти в спящий режим (причём под перейти в спящий есть пояснение, а под первой фразой нет и непонятно что они вообще делают). Для меня, например, куда более понятны варианты на английском где сразу видно слово с ram или без. Ждущий, спящий, а уж тем более гибернация - запутывает. Если извращаться, то можно подремать и заснуть :D Исправляйте. Я больше не слежу за переводами KDE. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase
В общем - не вижу повода для гибернации :) 2010/4/8, Yuri Myasoedov omert...@yandex.ru: 08.04.10, 15:45, Artem Sereda overmin...@googlemail.com: хм, а как в гноме переведено? Спящий режим. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase
Вмешаюсь. Де-факто уже все знают, что такое гибернация. Заблокировать - это заблокировать, это не предусматривает остановку работы компьютера. Сон - это в первую очередь спящий режим, а не гибернация. Напомните, как было в третьей ветке? 2010/4/8 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru 8 апреля 2010 Gregory Mokhin написал: 2010/4/7 Nick Shaforostoff sha...@ukr.net: standby - режим ожидания suspend2ram, sleep - спящий режим suspend2disk, hibernate - выключение с сохранением состояния я считаю, что именно так можно избежать путаницы в терминологии. какие будут иные предложения? Режим ожидания - Спящий режим - Заморозка? :) Вообще кроме майкрософтовской гибернации одним словом трудно выразить, что это такое, так что может быть, и не стоит изощряться, а просто принять решение. Сейчас у MS (Vista) есть Заблокировать и Сон. Для suspend2ram можно использовать Остановка, для hibernate - сон. выключение с сохранением состояния - это никому не понятная зубодробильня. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase
Подтверждаю. 8 апреля 2010 г. 16:21 пользователь Sergei Andreev seajey.s...@gmail.comнаписал: Сейчас у MS (Vista) есть Заблокировать и Сон. Для suspend2ram можно использовать Остановка, для hibernate - сон. В Win7 уже не так: - Сменить пользователя - Выйти из системы - Блокировать - Перезагрузка - Сон - Гибернация Термин Гибернация, кстати, и в меню Vista есть. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase
И что же такое гибернация? Я пока не попробую нажать - никак не узнаю Сохранение содержимого оперативной памяти на диск и отключение питания AFAIR. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase
8 апреля 2010 Даня Крючков написал: Вмешаюсь. Де-факто уже все знают, что такое гибернация. Заблокировать - это заблокировать, это не предусматривает остановку работы компьютера. Сон - это в первую очередь спящий режим, а не гибернация. Спящий режим в XP/KDE3/GNOME - это Hibernate. Напомните, как было в третьей ветке? Ждущий (Suspend), спящий (Hibernate) режимы и остановка (Standby). -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase
8 апреля 2010 Sergei Andreev написал: Сейчас у MS (Vista) есть Заблокировать и Сон. Для suspend2ram можно использовать Остановка, для hibernate - сон. В Win7 уже не так: - Сменить пользователя - Выйти из системы - Блокировать - Перезагрузка - Сон - Гибернация Дайте другую вселенную, пожалуйста. ;) Термин Гибернация, кстати, и в меню Vista есть. Обновитесь. Было, да Windows Update исправил. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase
Предлагаю ориентироваться все-таки на пользователей KDE, которые, в большинстве своем, знают, что такое гибернация. Всем никогда не угодим. 8 апреля 2010 г. 16:37 пользователь Artem Sereda overmin...@googlemail.comнаписал: 08.04.10, Gregory Mokhinm...@kde.ru написал(а): Предлагаю все-таки остановиться на Сон и Гибернация, как это сделано в Windows 7. Недостатки этого очевидны, но, как правильно писали в этой ветке, люди уже к этому привыкли, и искать что-то еще - это изобретать велосипед. Заодно можно подправить статью в википедии, где тоже косяков хватает. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B8%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F_%28%D0%B8%D0%BD%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29 Григорий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian А можно узнать, какие люди к этому привыкли? ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase
В сообщении от Четверг 08 апреля 2010 15:41:40 автор Даня Крючков написал: Предлагаю ориентироваться все-таки на пользователей KDE, которые, в большинстве своем, знают, что такое гибернация. Всем никогда не угодим. Откуда пользователь KDE должен это знать? -- Yury G. Kudryashov, mailto: ur...@ya.ru signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase
В самом деле. Давайте ориентироваться на полуглухих слепых пользователей с синдромом Дауна, СПИДом, черного цвета кожи и нетрадиционной сексуальной ориентации, ведь они основные пользователи KDE. В стремлении угодить пользователю не стоит уходить в крайность ИМХО. 2010/4/8 Yury G. Kudryashov ur...@ya.ru В сообщении от Четверг 08 апреля 2010 15:41:40 автор Даня Крючков написал: Предлагаю ориентироваться все-таки на пользователей KDE, которые, в большинстве своем, знают, что такое гибернация. Всем никогда не угодим. Откуда пользователь KDE должен это знать? -- Yury G. Kudryashov, mailto: ur...@ya.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase
2010/4/8 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: Дайте другую вселенную, пожалуйста. ;) Это в смысле? Обновитесь. Было, да Windows Update исправил. В SP1 ещё была гибернация. Ну а до второго она уже не дожила. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase
8 апреля 2010 Sergei Andreev написал: 2010/4/8 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: Дайте другую вселенную, пожалуйста. ;) Это в смысле? Это от осознания того, что твою многолетнюю работу спускают в унитаз. ;) Обновитесь. Было, да Windows Update исправил. В SP1 ещё была гибернация. Ну а до второго она уже не дожила. Это последние потуги локализаторов Microsoft старой волны. Нынешнее поколение потребителей будет кушать всё, что дадут. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase
8 апреля 2010 Даня Крючков написал: Так может определимся, хотим ли мы видеть перевод для итак-понимающих-гиков, или неизбежных свитчеров? Гибернация и для тех и для других понятна. Остальные привыкнут. А я пойду учить GNOME. Там (пока) нет революций. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase
Добрый день 2010/4/8 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: 8 апреля 2010 Даня Крючков написал: Так может определимся, хотим ли мы видеть перевод для итак-понимающих-гиков, или неизбежных свитчеров? Гибернация и для тех и для других понятна. Остальные привыкнут. А я пойду учить GNOME. Там (пока) нет революций. Почитал тред (я как по-русски будет?). Интересно, а как вы собираетесь переводить синхрофазотрон? Есть термины, которые либо переводит тем, что есть в языке, либо калькой. Для остального --- что это такое и с чем его едят --- есть документация. Интерфейс не может (да и не должен) быть самодостаточным, должен быть компромисс. На примере перевода kdiff3 (я немного занимаюсь программированием и английский язык не чужд, так что могу работать с интерфейсом на английском языке) могу сказать, что многие опции в интерфейсе трудно перевести так же кратко, как они есть в оригинале (нужно очень хорошо знать русский язык), но тут же, для каждой опции имеются всплывающие подсказки, в которых более длинно объяснено назначение опции. Предлагаю использовать кальку там, где идут термины, отсутствующие в русском языке, но добавить/перевести соответствующую часть документации. Например: кнопка Гибернация Документация: Гибернация ... (то, что предлагалось выше, длинное, но понятное). P.S. Если сравнивать (не благодарное дело!) нашего среднего пользователя (не важно какой системы, берём среднего пользователя) и иностранного, то для них слово suspend2ram тоже не говорит о многом --- для чего и как. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase
08.04.10, Андрей Черепановc...@altlinux.ru написал(а): 8 апреля 2010 Даня Крючков написал: Так может определимся, хотим ли мы видеть перевод для итак-понимающих-гиков, или неизбежных свитчеров? Гибернация и для тех и для других понятна. Остальные привыкнут. А я пойду учить GNOME. Там (пока) нет революций. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian хм, а как в гноме переведено? ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase
кстати да, простой попап при наведении решил бы проблему очень элегантно. 8 апреля 2010 г. 17:43 пользователь Vladimir irk.transla...@gmail.comнаписал: Добрый день 2010/4/8 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: 8 апреля 2010 Даня Крючков написал: Так может определимся, хотим ли мы видеть перевод для итак-понимающих-гиков, или неизбежных свитчеров? Гибернация и для тех и для других понятна. Остальные привыкнут. А я пойду учить GNOME. Там (пока) нет революций. Почитал тред (я как по-русски будет?). Интересно, а как вы собираетесь переводить синхрофазотрон? Есть термины, которые либо переводит тем, что есть в языке, либо калькой. Для остального --- что это такое и с чем его едят --- есть документация. Интерфейс не может (да и не должен) быть самодостаточным, должен быть компромисс. На примере перевода kdiff3 (я немного занимаюсь программированием и английский язык не чужд, так что могу работать с интерфейсом на английском языке) могу сказать, что многие опции в интерфейсе трудно перевести так же кратко, как они есть в оригинале (нужно очень хорошо знать русский язык), но тут же, для каждой опции имеются всплывающие подсказки, в которых более длинно объяснено назначение опции. Предлагаю использовать кальку там, где идут термины, отсутствующие в русском языке, но добавить/перевести соответствующую часть документации. Например: кнопка Гибернация Документация: Гибернация ... (то, что предлагалось выше, длинное, но понятное). P.S. Если сравнивать (не благодарное дело!) нашего среднего пользователя (не важно какой системы, берём среднего пользователя) и иностранного, то для них слово suspend2ram тоже не говорит о многом --- для чего и как. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase
8 апреля 2010 Даня Крючков написал: кстати да, простой попап при наведении решил бы проблему очень элегантно. Нет, загнал бы её ниже, в подсознание. Вроде бы и злиться не на что, а стойкое ощущение, что тебя держат за быдло, осталось. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase
translate hibernate as 'power off saving state to disk' and sleep/suspend as 'sleep' or roughly as 'pause saving state to RAM' Позвольте небольшое рассуждение на тему, несколько в отрыве от всего уже написанного. Предыдущий свой вопрос снимаю, виноват, не проникся в полной мере позицией Николая. И suspend2ram и suspend2disk — это всё-таки прежде всего suspend. А suspend — это не выключение (poweroff\shutdown). Соответственно suspend2ram — приостановить работу компьютера с сохранением данных в ОЗУ, а 2disk — соответственно на винте. Первое что пришло в голову в отрыве от всего по переводу этих 2х назаваний (пусть это даже будет очередной велосипед, но всё же): suspend2ram = Приостановить работу (в ОЗУ) suspend2disk = Приостановить работу (на диск) В скобках можно добавить слово «сохранить». Теперь о слове hibernate. Это слово совершенно необязательно калькировать. И то, что engcom его не даёт совершенно не означает, что других словарей нет вообще и знакомиться с возможными другими значениями не нужно. В мире животных hibernation — это спячка. Длительная, в противовес нормальному полусуточному сну (sleep). С поправкой на это, можно принять такие варианты: suspend2ram (sleep) = Приостановить работу suspend2disk (hibernate) = Спящий режим Это были 2 велосипеда к размышлению. А вообще я всё-таки за варианты suspend2ram=Ждущий режим suspend2disk=Спящий режим т.к. они уже примелькались везде, где только можно. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase
08.04.10, Андрей Черепановc...@altlinux.ru написал(а): 8 апреля 2010 Gregory Mokhin написал: Предлагаю все-таки остановиться на Сон и Гибернация, как это сделано в Windows 7. Недостатки этого очевидны, но, как правильно писали в этой ветке, люди уже к этому привыкли, и искать что-то еще - это изобретать велосипед. Заодно можно подправить статью в википедии, где тоже косяков хватает. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B8%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1% 86%D0%B8%D1%8F_%28%D0%B8%D0%BD%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0 %BA%D0%B0%29 Что, в 7-ке даже в Windows Update не поменяли перевод? поменяли, как выяснилось Учитывая, что 7-кой пользуется очень мало народу, то это следование весьма сомнительно, но вам виднее. Извините, больше брюзжать не буду. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase
08.04.10, 15:45, Artem Sereda overmin...@googlemail.com: хм, а как в гноме переведено? Спящий режим. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase
В сообщении от Четверг 08 апреля 2010 01:34:04 автор Nick Shaforostoff написал: standby - режим ожидания suspend2ram, sleep - спящий режим suspend2disk, hibernate - выключение с сохранением состояния Единственное возражение (совершенно неконструктивное): текст слишком длинный для кнопки. -- Yury G. Kudryashov, mailto: ur...@ya.ru signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase
2010/4/7 Nick Shaforostoff sha...@ukr.net: standby - режим ожидания suspend2ram, sleep - спящий режим suspend2disk, hibernate - выключение с сохранением состояния я считаю, что именно так можно избежать путаницы в терминологии. какие будут иные предложения? Режим ожидания - Спящий режим - Заморозка? :) Вообще кроме майкрософтовской гибернации одним словом трудно выразить, что это такое, так что может быть, и не стоит изощряться, а просто принять решение. Григорий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase
Гибернация совершенно не выражает, что это такое :) 8 апреля 2010 г. 1:03 пользователь Gregory Mokhin m...@kde.ru написал: 2010/4/7 Nick Shaforostoff sha...@ukr.net: standby - режим ожидания suspend2ram, sleep - спящий режим suspend2disk, hibernate - выключение с сохранением состояния я считаю, что именно так можно избежать путаницы в терминологии. какие будут иные предложения? Режим ожидания - Спящий режим - Заморозка? :) Вообще кроме майкрософтовской гибернации одним словом трудно выразить, что это такое, так что может быть, и не стоит изощряться, а просто принять решение. Григорий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
[kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase
SVN commit 817 by shaforo: BUG: 233401 CCMAIL: kde-russian@lists.kde.ru translate hibernate as 'power off saving state to disk' and sleep/suspend as 'sleep' or roughly as 'pause saving state to RAM' M +15 -16plasma_applet_battery.po M +8 -8 plasma_applet_launcher.po M +17 -13plasma_applet_lockout.po M +7 -6 plasma_runner_powerdevil.po M +7 -262powerdevil.po http://websvn.kde.org/?view=revrevision=817 ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian