Re: [kde-russian] KDEPIMLIB Mail Transport - обн овление перевода

2010-01-21 Пенетрантность Андрей Черепанов
20 января 2010 Alexander Potashev написал:
   +msgstr Создать учётную запись исходящей почты
  
   |||  Outgoing как-то должно быть отражено
 
  Что значит должно? И кому? В реальном диалоге проверяли по длине?
 
 Более полная информация никогда не помешает, поэтому лучше, чтобы в
 заголовке присутствовало также указание на то, что речь идёт об
 отправке почты.
 
 Насчет длин: благодаря длинному переводу другой строки (Сделать учётной
 записью исходящей почты по умолчанию.) окно становится широким, и
 заголовок виден полностью (см. скриншот).
Поправка: с вашим мелким шрифтом. А вот пользователь вынужден читать всю 
строку и пытаться понять. Техподдержка вынуждена полностью указывать весь 
текст надписи. И кому это понравится?
 
msgid Host name of the server
   -msgstr Название сервера
   +msgstr Имя сервера
  
   |||  Широко распространены термины доменное имя, имя хоста
 
  Тогда уж не хоста, а узла. Если поле содержит имя узла, то да, нужно
  писать имя. Если речь идёт про произвольное название учётной записи, то
  лучше употреблять название.
 
 Фрагмент исходного файла: (mailtransport.kcfg:36)
   entry name=host type=String
   labelHost name of the server/label
   whatsthisThe domain name or numerical address of the SMTP
  server./whatsthis /entry
Да, лучше имя. Название узла по методике Алексея Серебрякова, не 
воспринимается на слух. Да и в коммерческих продуктах не используется.
В Windows XP вообще имя компьютера.

msgid Command to execute before sending a mail
   -msgstr Программа, выполняемая перед отправкой почты
   +msgstr Программа, выполняемая перед отправкой письма
  
   |||  чем отличается отправка почты от отправки письма?
 
  Зависит от собственно операции. Писем может быть несколько и они могут
  отправляться оптом за один сеанс. Тогда правильнее писать почты.
 
 Не могу сказать точно, но a mail указывает на то, что письмо одно.
 Однако, разработчики тоже иногда ошибаются.
А по отправке precommand выполняется в начале сеанса SmtpJob.
 
  ...
 
  С остальным согласен.
 
 Итог: пока не вижу смысла что-либо менять в моём исправленном варианте.
Ваше право.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] KDEPIMLIB Mail Transport - обн овление перевода

2010-01-20 Пенетрантность Alexey Serebryakoff
Так шо, уже исправлено и закомичено?!

-- 
Best regards,
Alexey Serebryakoff

В сообщении от Среда 20 января 2010 20:20:06 автор Alexander Potashev написал:
 Еще пара поправок:
 
 index fbbe909..b6b1d30 100644
 --- a/libmailtransport.po
 +++ b/libmailtransport.po
 @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr Название:
  #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDefault)
  #: rc.cpp:18
  msgid Make this the default outgoing account.
 -msgstr Сделать учётной записью исходящей почты по умолчанию.
 +msgstr Сделать учётной записью исходящей почты по умолчанию
 
 |||  В подписях к CheckBox'ам точек не должно быть.
 
  #. i18n: file: mailtransport.kcfg:12
  #. i18n: ectx: label, entry (id), group (Transport $(transportId))
 @@ -331,11 +332,10 @@ msgid 
  server. This is useful when your system's hostname may not be set
  correctly  or to mask your system's true hostname.
  msgstr 
 -\n
  Включите этот параметр для использования указанного имени узла для 
 -идентификации на почтовом сервере.\n
 -p/Обычно это используется для корректирования посылаемого имени узла
  или  -для маскировки реального имени вашего компьютера.\n
 +идентификации на почтовом сервере. Обычно это используется для 
 +корректирования посылаемого имени узла или для маскировки реального 
 +имени вашего компьютера.
 
 |||  Убрал лишние \n, иначе msgfmt выдаёт ошибку.
 
  #. i18n: file: mailtransport.kcfg:111
  #. i18n: ectx: whatsthis, entry (localHostname), group (Transport
  $(transportId))
 


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian