2011/5/5 Cor Nouws oo...@nouenoff.nl:
Hi,
In the Dutch UI of beta3, there are some strings, that contain an ~.
This mainly/only(?) on OK, Cancel buttons.
Can pls someone give a pointer as where to find, resolve that?
2011/5/5 Tam Vo Le tamv...@gmail.com:
Hi all,
I got this error when translating 3.4 UI:
The source text is too large and can be neither compiled nor saved.\n
Delete some of the comments or transfer some methods into another module.
What's the fix?
This is an error message of LibreOffice
Hi,
Last night I exported updated po files from Pootle and I pushed them to
git to the translations module. LibreOffice 3.4 rc 1 will contain
these translation updates.
Please note, however, that there are still bugs in your translations
that need to be fixed ASAP.
Locales with bugs:
as, bg,
Hi Pau,
2011/5/2 Pau Iranzo pauli...@gmail.com:
2011/5/2 Andras Timar tima...@gmail.com:
ca-XV - you uploaded corrupted PO files to Pootle
I have fixed the errors, but how can I know what files are corrupted?
For example – if you run Linux – you can test your files with the
following
2011/5/2 Andre Schnabel andre.schna...@gmx.net:
Hi Andras,
Log files (from all tools) and error files (from gsicheck tool):
http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/3.4-rc1-l10nbugs/
any Idea what the problem for de might be?
I had no problems yesterday with gsicheck - and de.err on your server
has
2011.04.30. 22:39 keltezéssel, Rhoslyn Prys írta:
In sw\source\ui\utlui.po
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text
msgctxt poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text
msgid Heading
msgstr Pennawd
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL.string.text
msgid Caption
msgstr
To the Spanish Team:
https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=35987
Please let me know if it is resolved, so I can close the bug in bug tracker.
Thanks,
Andras
--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
Posting guidelines + more:
Hi Rhoslyn,
2011/4/30 Rhoslyn Prys rp...@yahoo.com:
Error: Translation, Line 100, UniqueID
readlicense_oo/docs\readme\readme.xrm/readmeitem/pji76w1/pji76w1//:
unexpected Tag:/a at Position 368 wydd ffeil system Windows Mapi
(Messaging Application Programming Interface) sy'n achosi
Hi Zeki,
2011/4/30 Zeki Bildirici z...@ozgurlukicin.com:
I have a problem about this bugs for Turkish language.
I.e Days and Day has the same translation; Gün
1 Gün, 3 Gün. 3 is in plural in its nature so there is no need for an
plurality suffix (ler, ie 3 Günler makes no sense)
It is the
Hi Goran,
2011.04.29. 22:17 keltezéssel, Goran Rakic írta:
recode-sr-latin $i ../sh/$i;
This breaks strings in sh\sw\source\ui\misc.po, see the STRRES_NUMTYPES
itemlist. You should not replace cyrillic characters in messages like
А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian). :)
Best regards,
Andras
--
Hi Goran,
2011.04.29. 18:35 keltezéssel, Goran Rakic írta:
I took a SDF file from http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/latest-SDF/ and
prepared updated Serbian translations for LibreOffice 3.4
Very good news, thanks! :)
As I can see, we should push PO files to the LibreOffice translations
2011/4/28 Krishnababu Krothapalli krisnab...@gmail.com:
Hi,
I would like to translate Terminology into Telugu [te]. Would be
helpful if some one could bootstrap the
Terminology project for Telugu.
Hi Krishna,
I created an empty Terminology project for Telugu in TDF Pootle.
Best
Hi,
I created KeyID builds (see
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/KeyID_Build for explanation).
These builds are based on LibreOffice 3.4 beta 2 en-US. Three install
sets are available: Windows, Linux/x86 DEB, Linux/x86 RPM.
http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/KeyID/
Let me know, if you have
Hi,
Today exported updated po files from Pootle and I will push them to
git to the translations module. LibreOffice 3.4 beta 3 will contain
these translation updates.
Please note, however, that there are still bugs in your translations
that need to be fixed ASAP.
Locales with bugs:
as, be, bg,
2011/4/25 Tseng, Cheng-Chia pswo10...@gmail.com:
I don't have the right to create ZIP archives. My account is
zerng07, can you help me for that?
I gave you the necessary rights.
Best regards,
Andras
--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
Posting guidelines + more:
Hi,
2011/4/25 André Schnabel andre.schna...@gmx.net:
I'll try to check the german translations more frequently. For all who work
with pootle and want to gsicheck their files I hacked a small script and
attached it to the wiki at http://wiki.documentfoundation.org/TipsTricksl10n
My scripts
Hi,
It's cool that many of you fixed the bugs within a day. :)
As I wrote, I fixed the build breaker bugs myself before I pushed the
files to git. I'll push translations again next Sunday. Until that
please not only fix the breaker bugs that I reported, but also see
Pootle's checks on the Review
2011/4/26 Dirgita dirgitadev...@yahoo.co.id:
Um..., many errors on id marked as simplecaps. In some case, we translate
one word in English (with one caps) as two words in Indonesian (with two
caps).
How can I remove the marker (for error)?
You can click to the red cross (Remove quality
2011.04.22. 23:09 keltezéssel, Aidsoid írta:
Please anybody restore from pootle backup only Extensions for LibO 3.3
folder for Russian language. Needed 22.04.2011 state.
Thanks.
Hi,
I don't know how easy is to restore a backup and who can do that, but
AFAIK your files were simply double
2011/4/20 Anton Meixome meix...@certima.net:
Is this string correct? Is very strange
[file]
LibreOffice 3.4.x – UI » instsetoo_native / inc_openoffice / windows /
msi_languages.po
[ref]
Control.ulf#OOO_CONTROL_206.LngText.text
[string]
error text goes here error text goes here error
2011.04.21. 2:29 keltezéssel, Dirgita írta:
Hello, I'm a new member for LibreOffice Indonesian translator team.
Currently, I was an active translator for OpenOffice.org.
I have sent message to Indonesian translator team leader almost two
weeks ago for upload right. With this right, I hope
Hello Olivier,
2011/4/19 Olivier Hallot olivier.hal...@documentfoundation.org:
About the check indicated, and looking into other translations, pt-BR has
just one (ONE !!!) little false positive. So either I am a genius and
extremely carefull guy at my work, or the script failed to pick other
Hello Dwayne,
2011.04.19. 10:17 keltezéssel, Dwayne Bailey írta:
We need your help with these false positives:
1) If a test makes no sense in your language, e.g. startcaps in
languages with no capitals, then please report that to the Pootle
developers as we can switch these off for your
Hi Sophie,
2011/4/19 Sophie Gautier gautier.sop...@gmail.com:
I didn't finished the translation yet, I still need to proof read some
files, so I didn't make any check for the moment, as I will still upload
files on Pootle.
When do you want us to have the files corrected?
I'll update
2011/4/17 Hossein Noorikhah hossein...@gmail.com:
As older versions like LibO 3.3.x are no longer used in pootle for
translation, I suggest removing all of them from pootle, so we will
have a single version of strings available on pootle. Each package
should be upgraded before removing the
2011/4/16 Daniel Gonzalez gonzale...@gmail.com:
Hola Andras
Would you give me privileges to assist in the Pootle. I have already
registered but when I translate some things are not taken or proposed
changes, it seems a matter of permissions.
Hi Daniel,
You should ask for permissions from
Hi Daniel,
2011/4/16 Daniel Gonzalez gonzale...@gmail.com:
I want to know what is the process to assist in the location of the user
interface and help files for Libo 3.4, I'm seeing the Pootle does not
respond.
Please read http://wiki.documentfoundation.org/Translation_for_3.4
Pootle is
Hi,
LibreOffice 3.3.3 will be released on May 24th. It will contain only
critical bug fixes and l10n improvements.
I see that some of you keep updating the 3.3.x translations in Pootle.
I'll push 3.3.x translation updates from Pootle to git before 3.3.3 RC1
(before May 9th). Please finish your
Hello Olivier,
2011/4/12 Olivier Hallot olivier.hal...@documentfoundation.org:
Thank you for updating us.
But please can we have such anoucements in advance?
I will announce it next time.
I was translating offline, I got many files ready for upload back to pootle
until yesterday and now I
2011/4/12 Anton Meixome meix...@certima.net:
Hello,
I'm experiencing a horrible performance in Pootle since a couple of days.
Is not possible only affects me
- strings not translated but I can't access to them
I experienced the same. Solution: on Settings page you can set how
many rows are
2011.04.11. 21:22 keltezéssel, Rhoslyn Prys írta:
I would like to work on the Welsh translation of LibreOffice 3.4
(LibreOffice 3.4.x-UI)
https://translations.documentfoundation.org/cy/libo34x_ui/ but I
cannot edit and save nor upload po files. Could you check this out for
me please?
Hi
2011.04.08. 7:47 keltezéssel, Nilamdyuti Goswami írta:
Hi,
I would like to coordinate for Assamese Libreoffice localization.
Assamese is registered at
http://wiki.documentfoundation.org/Language_Teams.
It would be very helpful if necessary permissions are granted to me at
Pootle.
Hello Olav,
2011/4/8 Olav Dahlum odah...@gmail.com:
The Norwegian Nynorsk (nn) team have no active members, so you can actually
pull this off the server as it's not maintained anyway.
Indeed, the nn team did nothing for LibreOffice 3.3 but let's hope
things will improve. A new contributor
2011/4/7 sandeep shedmake sandeep.shedm...@gmail.com:
Hi,
I have been coordinating and taking care of Marathi translations for
Openoffice before.
Now, would like to continue with Libreoffice localization as well.
Marathi is registered at http://wiki.documentfoundation.org/Language_Teams.
Hi Sophie,
2011.04.07. 16:23 keltezéssel, Rimas Kudelis írta:
Pootle is now unlocked, and you can start working on libo34x_ui and
libo34x_help projects. As usual, the word counts vary a bit, especially
in libo34x_help. Ignore that – the actual numbers should be the same
(checked them in
Hi Christian,
2011.04.04. 22:28 keltezéssel, Christian Lohmaier írta:
* If you experience any slowness on other operations than requesting
zips: Report them.
Many thanks for your insightful explanations. I find the new server more
responsive than the old one. However, some operations are
2011.03.31. 13:21 keltezéssel, Andras Timar írta:
2011/3/31 droui...@drouizig.org:
Hello Andras ,
When the new server is ready Breton should be set in UI 3.4.
Should I do it ? Do I have rights ? Or do you ?
Is the new server already working ?
Let us know when it's ok.
Thanks
Denis
2011/3/31 droui...@drouizig.org:
Hello Andras ,
When the new server is ready Breton should be set in UI 3.4.
Should I do it ? Do I have rights ? Or do you ?
Is the new server already working ?
Let us know when it's ok.
Thanks
Denis
Rimas knows... I'm not involved in the server migration.
2011/3/29 Rimas Kudelis r...@akl.lt:
Hi Sérgio,
2011.03.29 00:12, Sérgio Marques rašė:
For Portuguese language, pootle doesn´t have the strings merged from
openoffice (ui and help) nor extensions. Is it possible to add them in new
server?
Yes. We'll ask Andras to do the merging stuff, and
2011/3/29 Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net:
Hi,
I was making SDF with latest Slovenian translation and put it through
the gsicheck and got this error message, it seems that two strings (in
the same po file) have the same id, which gsicheck does not like
(actually, the numbers are not
2011/3/26 Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net:
Hi, Andras,
the links seem to work now.
Could I also get a ftp link to those folders? It seems the files are http
only?
No, ftp:// works as well but the URL is different (don't ask me why).
Hi,
Today I removed localized palettes from LibreOffice source.
From now strings in palettes are localizable within the standard l10n
framework, i.e. with SDF/PO files. If you are interested in existing old
translations of palettes, see:
2011.03.25. 2:01 keltezéssel, Martin Srebotnjak írta:
Hi,
can I get the link to the current English sdf file for 3.4 (I guess the
feature freeze is not in effect yet, but don't want to wait for the final
sdf and get hundreds of new strings to translate in a very short time).
Thanks,
m.
Hi Rimas,
LibreOffice 3.4 is approaching, we need to deal with localization. The
big merges from Oracle's source were done a few days ago, so I don't
expect big changes in translatable strings. We should update the files
in Pootle.
I created LibreOffice 3.4 modules in Pootle but it is extremely
2011/3/25 Rimas Kudelis r...@akl.lt:
I'm not sure if you were informed, but Pootle will be moved to another
server soon. Should we perhaps wait for that move to happen before
introducing new modules?
I was not informed. OK, let's wait then.
For Hungarian:
LibreOffice 3.4.x – Help 11456 words
2011.03.19. 7:14 keltezéssel, Drouizig írta:
Hello Andras,
Alan completed this night the UI breton translation ! Many thanks !
Would this work be integrated in the next release (next rc or finale) ?
I haven't found the schedule but may not have the eyes going well.
Thanks for all,
Hi
Hi Arjun,
I imported Telugu translation that you sent me to Pootle. You are admin
of this project. You can set up access rights to other project members.
http://translations.documentfoundation.org/te/libo33x_ui/
Best regards,
Andras
--
Unsubscribe instructions: E-mail to
Hi,
A week ago I told you that there were no new strings between 3.3.1 and
3.3.2. Well, I was wrong. When I cherry-picked bugfixes and dictionary
updates from master to libreoffice-3-3, I realized that I broke the
string freeze. :( Fortunately changes are few and not visible.
I updated POT files
2011.02.10. 10:41 keltezéssel, israt jahan írta:
Hello,
I have updated bn (bengali) files with the last given pot. Please find the
the both UI and Help portions here:
Hello Israt Jahan,
I checked your files. You did not use the last given pot files, because
in your files POT-Creation-Date
2011.03.05. 10:24 keltezéssel, Sophie Gautier írta:
Hi Rimas,
I made a mistake uploading a file in the wrong directory.
Could you please remove the app.po file under French/LibreOffice 3.3.x -
Merge UI/desktop/win32/source?
I don't think I can do it myself.
Thanks in advance
Kind
2011/3/5 Xuacu xuacu...@gmail.com:
Hi Rimas, all
Somehow I got to mess files in Asturian/Extensions for LibO 3.3. Some
chains jumped from previous msgstring to next msgid, mostly the ones
which contains /n in the translation.
I've tried to upload files from my local backup, but no luck so
Hi Yuri,
2011/3/4 Yury Tarasievich yury.tarasiev...@gmail.com:
1) Where is the primary page on the translation submission process. Where
is such page for the process not involving Pootle. (Optionally, what is the
name template for the pages providing the technological info for the
2011/3/5 droui...@drouizig.org:
Hello,
In the LibreOffice 3.3.x – Merged UI » desktop / source / deployment / gui.po
lines 64 is :
Required OpenOffice.org version doesn't match:
and line 65 is :
You have OpenOffice.org %VERSION
Probably the word OpenOffice should be today replaced by
2011/3/3 Rimas Kudelis r...@akl.lt:
Hi Sophie,
I think we'll want to rename the locale from be-BY to be first. :)
Andras, how do we do that? Is it as simple as renaming the files/directories
?
Rimas
Hi Rimas,
You can rename it in Pootle, I'll do the same in the source. If you
opengrok
2011/3/3 Rimas Kudelis r...@akl.lt:
2011.03.03 10:36, Andras Timar rašė:
2011/3/3 Rimas Kudelisr...@akl.lt:
Hi Sophie,
I think we'll want to rename the locale from be-BY to be first. :)
Andras, how do we do that? Is it as simple as renaming the
files/directories
?
Rimas
Hi Rimas
2011/3/3 Hossein Noorikhah hossein...@gmail.com:
Hi,
We've completed translating OpenOffice.org Writer in OpenOffice pootle. Do
you use the latest translations from OpenOffice pootle?
Hossein
Hi Hossein,
No, we don't take translations automatically from OpenOffice.org
Pootle. We use our
2011/3/3 Petr Mladek pmla...@suse.cz:
if it goes well, we are going to tag libreoffice-3-3 brach for
LibO-3.3.2-rc1 release on Monday, Mar 7 at about 12p.m. UTC.
Andras, could you please commit the current strings from the pootle
server before we do the tag?
Hi Petr,
Yes I can, I've already
2011/3/2 Rimas Kudelis r...@akl.lt:
Hi,
2011.03.01 19:09, Rimas Kudelis rašė:
if nobody objects, I will remove the following languages from the LibO
specific strings project (lo-build-*). These languages have already migrated
to the Merged UI/Help projects, so IMO the old project that is
2011/3/2 Dwayne Bailey dwa...@translate.org.za:
On 2011-03-02 09:45, Andras Timar wrote:
2011/3/2 Dwayne Baileydwa...@translate.org.za:
I few years ago I worked on some changes to oo2po that allowed the
'x-comment' language to be extracted to translator comments. Similarly
Hi,
We are going to tag 3.3.2rc1 on Monday March 7 and create
libreoffice-3-3-2 branch at the same time. AFAIK there were no new
strings introduced between 3.3.1 and 3.3.2.
I'll take updated translations from Pootle on Sunday, March 6, during
the day. Please update your translations - if
2011/3/1 Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net:
Hi,
2011/3/1 Andras Timar tima...@gmail.com
AFAIK there were no new
strings introduced between 3.3.1 and 3.3.2.
so the sdf remains the same as for 3.3? I did some changes in the
translations (corrected found errors), so I guess it is possible
2011/3/2 Dwayne Bailey dwa...@translate.org.za:
I few years ago I worked on some changes to oo2po that allowed the
'x-comment' language to be extracted to translator comments. Similarly the
'translations' of x-comment could be pushed back into the source.
This puts translator comments in the
Hi Dwayne,
South African languages have been imported to TDF Pootle last night.
All have been updated with the latest LibreOffice po templates. Thanks
for your support. :)
We are preparing LibreOffice 3.3.2 release now and I would like to
know if these translations are newer than those which we
2011/2/28 Peter Ruwoldt ruwol...@gmail.com:
I am wanting to develop a Pitjantjatjara spell checker for
LibreOffice. Pitjantjatjara is one of a number of indigenous
languages from Central Australia. I'm hoping that what we learn from
doing this will enable us to develop spell check
2011/2/27 Edson Souza Morais soued0...@hotmail.com:
Hello,
I would like to know if someone is already doing the Luxembourgish
translation. How can I add Luxembourgish to the Pootle server and create a
team? I thank you in advance.
Hello,
Was OpenOffice.org translated to Luxembourgish? I
2011/2/25 Александр Свирбутович sasha.libreoff...@gmail.com:
I want try to translate something on belarusian (be) but on site
http://wiki.documentfoundation.org/Language_Teams
is no team for this language. What to do?
Hi,
If you can't find the Belarusian language team, it means that there is
2011/2/25 Rimas Kudelis r...@akl.lt:
Hi,
2011.02.25 20:02, Andras Timar rašė:
2011/2/25 Александр Свирбутовичsasha.libreoff...@gmail.com:
I want try to translate something on belarusian (be) but on site
http://wiki.documentfoundation.org/Language_Teams
is no team for this language. What
2011.02.24. 11:17 keltezéssel, Andre Schnabel írta:
Hi,
as we need to work on 3.4 translations soon, wouldn't it be better
to make the merged translations the default and create the
projects in pootle?
I'm not sure, if Kendy (or someone) already worked on git integration
for our
2011/2/23 Tseng, Cheng-Chia pswo10...@gmail.com:
The OOo translation for Chinese (Traditional) is not maintained by our team.
There are still some strings not translated, though we have finished
the LibreOffice specific strings.
We would like to use the Merged UI and Merged Help module to
2011/2/23 Sveinn í Felli svei...@nett.is:
Þann mið 23.feb 2011 10:42, skrifaði Andras Timar:
2011/2/23 Tseng, Cheng-Chiapswo10...@gmail.com:
The OOo translation for Chinese (Traditional) is not maintained by our
team.
There are still some strings not translated, though we have finished
2011.02.23. 12:10 keltezéssel, Sveinn í Felli írta:
Þann mið 23.feb 2011 10:55, skrifaði Andras Timar:
2011/2/23 Sveinn í Fellisvei...@nett.is:
Þann mið 23.feb 2011 10:42, skrifaði Andras Timar:
2011/2/23 Tseng, Cheng-Chiapswo10...@gmail.com:
The OOo translation for Chinese (Traditional
2011.02.19. 18:11 keltezéssel, Mihkel Tõnnov írta:
Well, what caught my attention was the print dialog, i.e.
strings-ending-in-period from here on:
http://translations.documentfoundation.org/et/libo33x_ui/vcl/source/src.po/translate?unit=1172752--
I didn't find those strings in HC2.
(Note
2011/2/19 Mihkel Tõnnov mihh...@gmail.com:
I see. Does that mean we get RC3, too? (Where, hopefully, these are
translated :)
No, this is not a blocker. It does not block anything (no crash, no
data loss, no regression etc.). In fact it is a cosmetical issue that
went unnoticed through the whole
2011/2/16 Khoem Sokhem khoemsok...@khmeros.info:
Hello,
Due to the problem with attachment in the list, now I upload the translation
file and availabe from the link below. So Could you please help to commit to
git?
http://www.4shared.com/file/BSGE8aVh/lo-build-km.html
Hi,
I'll commit this
2011.02.13. 11:20 keltezéssel, Mihkel Tõnnov írta:
Hi Andras,
could you please take the Estonian files from LibreOffice 3.3.x – Merged
UI project? :)
OK. You still have 452 words to look after. Would you finish it today or
should I take translation as is?
Also, if Merged UI is translated,
2011.02.13. 13:18 keltezéssel, Mihkel Tõnnov írta:
Eh, that went quicker than I expected... Anyway, Estonian has UI at 100%
now.
Cool, you rock. :)
I'll include it.
Andras
--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive:
2011/2/11 Petr Mladek pmla...@suse.cz:
Hi,
if it goes well, we are going to tag libreoffice-3-3-1 brach for
LibO-3.3.1-rc2 release on Monday, Feb 14 at about 13p.m. UTC. We hope
that it will be 3.3.1 final.
Andras, could you please commit the current strings from the pootle
server on
2011/2/11 Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net:
Ok,
2011/2/11 Andras Timar tima...@gmail.com
Translators (including me) thought that RC1 was the last call for l10n
updates, anyway, it's OK to me to collect the current strings from
Pootle again. :)
what about us providing sdf? Should we
Hi,
I updated translation statistics at
http://wiki.documentfoundation.org/Translation_for_3_3#Language_pack_.2F_Help_pack_coverage
This is what you'll have in LibreOffice 3.3.1. You can improve your
stats for 3.3.2 :).
As you can see, I used a new method based on counting translated words
in PO
Hi reco,
Extensions for LibO 3.3
Please note that only NLPSolver is bundled in LibreOffice, other are not.
LibO 3.3 Documentation (TESTING)
It was just a test which was not successful, I would say. I do no
recommend this.
LibreOffice 3.3.x – LibO specific strings only
2011.02.04. 16:17 keltezéssel, Petr Mladek írta:
Hi,
if it goes well, we are going to tag libreoffice-3-3 brach for
LibO-3.3;1-rc1 release on Monday, Feb 6 at about 16p.m. UTC.
Andras, could you please commit the current strings from the pootle
server on Sunday evening or Monday morning?
2011.02.07. 18:51 keltezéssel, Rimas Kudelis írta:
2011.02.07 00:11, Andras Timar rašė:
2011.02.06. 22:24 keltezéssel, Olav Dahlum írta:
How soon can we get templates to work with?
Now.
http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/libreoffice-3-3-en-US-2011-02-06-UI.pot.tar.bz2
http://ftp.fsf.hu
Hi,
We are also hit by http://bugs.locamotion.org/show_bug.cgi?id=1632.
I'm sorry but I've just noticed it. I'll prepare new POT files to work
on when I'm back from FOSDEM.
Newly submitted sl, en-GB etc. translations will not be affected,
because they should have these strings currently in git.
2011.02.06. 20:59 keltezéssel, Rimas Kudelis írta:
Hi Andras,
2011.02.06 12:24, Andras Timar rašė:
We are also hit by http://bugs.locamotion.org/show_bug.cgi?id=1632.
I'm sorry but I've just noticed it. I'll prepare new POT files to work
on when I'm back from FOSDEM.
You may want to bump
2011/2/6 Rimas Kudelis r...@akl.lt:
Your LibO.tar.bz2 contains the helpcontent2/ folder. Do you want me to just
delete it, or should I also put it in Pootle, in the Help project?
Also, I've found two files that don't exist in templates in your archive:
2011.02.06. 22:24 keltezéssel, Olav Dahlum írta:
On 06/02/11 21:31, Andras Timar wrote:
2011.02.06. 20:59 keltezéssel, Rimas Kudelis írta:
Hi Andras,
2011.02.06 12:24, Andras Timar rašė:
We are also hit by http://bugs.locamotion.org/show_bug.cgi?id=1632.
I'm sorry but I've just noticed
2011.02.05. 16:58 keltezéssel, Drouizig írta:
Hello,
Here is an updated breton translation,
http://meskach.free.fr/arbo/LibO/br-FR.sdf.gz
and po files, if needed.
http://meskach.free.fr/arbo/LibO/LibO.tar.bz2
The sdf passed the gsicheck.
Hi Denis,
Your help translation contains a lot of
2011/2/4 Petr Mladek pmla...@suse.cz:
if it goes well, we are going to tag libreoffice-3-3 brach for
LibO-3.3;1-rc1 release on Monday, Feb 6 at about 16p.m. UTC.
Andras, could you please commit the current strings from the pootle
server on Sunday evening or Monday morning?
PS: If you are at
Hi Sophie,
so I've checked my old m83 OOofiles using pocompendium, then pomigrate, then
pocount on the new files.
Here is what I get
TOTAL:
type strings words (source) words (translation)
translated: 71873 ( 96%) 523148 ( 97%) 581661
fuzzy:
2011/2/2 Sophie Gautier gautier.sop...@gmail.com:
Hi Andras,
On 02/02/2011 00:50, Andras Timar wrote:
Hi Localizers,
Today I cherry-picked some bugfixes to libreoffice-3-3 branch. 14
strings were changed/added. I updated lo-build.pot and po files in git.
Rimas, can you please update Pootle
2011.02.03. 8:03 keltezéssel, Yury Tarasievich írta:
Does all this mean it'll be possible to submit the LO translation in .po
format (archive of .po files in subdirs, actually)?
Well, yes. If you send me archive of .po files in subdirs based on
Hi Localizers,
Today I cherry-picked some bugfixes to libreoffice-3-3 branch. 14
strings were changed/added. I updated lo-build.pot and po files in git.
Rimas, can you please update Pootle.
The deadline is Sunday, February 6, 21:00 UTC. RC1 is due to February 7,
and only serious blockers can be
2011/2/1 Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net:
Andras,
2011/2/1 Andras Timar tima...@gmail.com
Also, I started to work on leveraging translation fixes from various
sources. The first language was Danish. Source of updated translation
was OOo Pootle. I used translate-toolkit 1.8.1 and I
2011.02.01. 23:31 keltezéssel, Martin Srebotnjak írta:
I posted it in my previous mail which was too long, I'm afraid. ;-)
http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/libreoffice-3-3-en-US-2011-02-01.pot.tar.bz2
http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/libreoffice-3-3-en-US-2011-02-01.sdf.bz2
thanks, sorry for my
Hi,
2011/2/2 Olav Dahlum odah...@gmail.com:
Which conclusion did Leif come to?
He said that result of migration (as described in my previous mail)
was acceptable.
I don't quite get what you meant in the last part. Update our translations?
...Submit the URL of your localized UI and/or
2011/1/28 Michael Meeks michael.me...@novell.com
Hi guys,
From the dev list; Steve has found a load of malformed problems in
the
dictionaries/ module while re-writing the indexer. I was wondering if
these errors were known and/or who maintains that stuff :-)
We were
2011/1/29 Steve Butler sebut...@gmail.com
Hi all,
Rather than try to list all the issues here I thought it might help if
I provided a script that tries to find errors in the files.
This list does not allow attachments. Could you please commit your script to
git.
Many thanks,
Andras
--
2011.01.29. 12:03 keltezéssel, Steve Butler írta:
Hi,
The l10n guys said they needed this utility in git as their list does
not allow attachments. I will leave it up to your wisdom as to where
to put it.
Pushed, many thanks.
2011/1/26 Rhoslyn Prys rp...@yahoo.com
Although I'm using Windows 7 with the Welsh language pack as noted above,
the Welsh language pack was not ' selected by default' I had to manually set
the language pack through the Custom Installation setting. It then worked.
Thanks for your feedback.
2011/1/27 Andras Timar tima...@gmail.com
2011/1/26 Rhoslyn Prys rp...@yahoo.com
Although I'm using Windows 7 with the Welsh language pack as noted above,
the Welsh language pack was not ' selected by default' I had to manually set
the language pack through the Custom Installation setting
601 - 700 of 785 matches
Mail list logo