Re: [libreoffice-l10n] Adding extra tags to the translation of Help

2018-01-29 Thread Sophia Schröder
Thank you for that useful hint. :-) Am 29.01.2018 um 17:52 schrieb Sophie: Hi all, Le 29/01/2018 à 17:49, Sophia Schröder a écrit : Hello *, I am a big fan of changing this also in the English original strings. There are a lot of inconsistencies like such. But good to know we can do it in

Re: [libreoffice-l10n] Adding extra tags to the translation of Help

2018-01-29 Thread Sophie
Hi all, Le 29/01/2018 à 17:49, Sophia Schröder a écrit : > Hello *, > > I am a big fan of changing this also in the English original strings. > There are a lot of inconsistencies like such. > > But good to know we can do it in our translations anyway. > Wasn't aware of it yet. For information,

Re: [libreoffice-l10n] Adding extra tags to the translation of Help

2018-01-29 Thread Sophia Schröder
Hello *, I am a big fan of changing this also in the English original strings. There are a lot of inconsistencies like such. But good to know we can do it in our translations anyway. Wasn't aware of it yet. Am 29.01.2018 um 16:54 schrieb Adolfo Jayme Barrientos: 2018-01-29 9:40 GMT-06:00

Re: [libreoffice-l10n] Adding extra tags to the translation of Help

2018-01-29 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2018-01-29 9:40 GMT-06:00 Modestas Rimkus : > So is this ok if translated string contains more pairs of tags than > the original? Yeah, it’s OK; just ensure that the syntax is valid. I do this all the time, a string like: Choose File - Properties - Security tab I

[libreoffice-l10n] Adding extra tags to the translation of Help

2018-01-29 Thread Modestas Rimkus
Hi, lacking technical knowledge, I'd like to double check if adding extra tags in the translation of Help would not break anything. When I do so, Pootle complains about critical XML tags errors. Is it safe to mute them? My goal is to unify the appearance of shortcut keys, menu commands, etc. in