On Sat, Aug 23, 2014 at 6:33 AM, Mihovil Stanic libreoff...@miho.im wrote:
Hello all,
I joined HR team few years ago, but only after LO splitted from OO.
We kept UI translation up to date, but never even tried to translate HELP
since it's massive task with over 400.000 words.
Too much for
Yes, you are right.
most of strings are english strings.
Well, I got my hopes up...
23.8.2014. u 20:07, Michael Bauer je napisao/la:
Good point, I just had a look, the Croatian Help file just has English
pasted into the translation, for example
Hello all,
I joined HR team few years ago, but only after LO splitted from OO.
We kept UI translation up to date, but never even tried to translate
HELP since it's massive task with over 400.000 words.
Too much for team of two people working in their free time.
Today I was checking AOO
I see that there are not so many files in Help. The easiest way would be
to grap the AOO files, open one in Virtaal which puts the strings into
its translation memory. The open the corresponding file for LO and it
will help you match the strings. It would also allow you to do a gross
error