[libreoffice-l10n] Catalan (Valencian) translation

2010-10-23 Thread Pau Iranzo
Hi, My name is Pau Iranzo and I'm from Alacant (Valencian Comunity in Spain). I would be interested in being responsible for the Catalan (Valencian) translation. This is a variant of the Catalan language that is spoken in this community. We have already translated other software such us GNOME

[libreoffice-l10n] Request for comments with some terms

2010-10-23 Thread Tseng, Cheng-Chia
I am translating lo-build.po these days, and there are some terms I do not understand or confused and not know where the context is. Please help me. I would like to know what they exactly mean and where I can find those strings (Please use Writer Edit menu XXX to describe if you know where it

Re: [libreoffice-l10n] Request for comments with some terms

2010-10-23 Thread Andras Timar
Hi, 2010/10/23 Tseng, Cheng-Chia pswo10...@gmail.com: 1. Distributed 2. Justify == There is a justified already, are they the same? 3. Repeat alignment == I know alignment, but Repeat alignment? These strings are not used anywhere. I searched http://opengrok.go-oo.org/ for their IDs and they

Re: [libreoffice-l10n] Request for comments with some terms

2010-10-23 Thread Valter Mura
In data sabato 23 ottobre 2010 09:00:13, Tseng, Cheng-Chia ha scritto: If the future version can have message context or comments for translation strings, that will be very useful! +1 Maybe difficult to do, due to the vastity of the application and strings, but very useful indeed. --

[libreoffice-l10n] Traditional Chinese translation submission

2010-10-23 Thread Tseng, Cheng-Chia
Now the po file is done. *http://libreoffice-zhtw.googlecode.com/files/lo-build-zh-TW.po* Please help with the commitment. -- Sincerely, by Cheng-Chia Tseng -- E-mail to l10n+h...@libreoffice.org for instructions on how to unsubscribe List archives are available at

Re: [libreoffice-l10n] Traditional Chinese translation submission

2010-10-23 Thread Lior Kaplan
On Sat, Oct 23, 2010 at 11:11 AM, Tseng, Cheng-Chia pswo10...@gmail.comwrote: Now the po file is done. *http://libreoffice-zhtw.googlecode.com/files/lo-build-zh-TW.po* Please don't put any character after the link... most mail readers add it to the URL. Please help with the commitment.

Re: [libreoffice-l10n] Request for comments with some terms

2010-10-23 Thread André Schnabel
Hi, Am 23.10.2010 09:36, schrieb Andras Timar: 4. Ignore isolated pieces of length Tools - Options - LibreOffice Writer - Comparison See also the help page for this panel. This panel has been disabled in the current beta, so will not be visible to the user. regards, André -- E-mail

[libreoffice-l10n] German translation of lo-build.po

2010-10-23 Thread Gerald Geib
Hello, Please commit the German translation of lo-build.po at the below link. http://www.geraldgeib.de/LO/lo-build-de.po Best, ;-) Gerald -- E-mail to l10n+h...@libreoffice.org for instructions on how to unsubscribe List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ All

Re: [libreoffice-l10n] German translation of lo-build.po

2010-10-23 Thread Jesús Corrius
Hello, Please commit the German translation of lo-build.po at the below link. http://www.geraldgeib.de/LO/lo-build-de.po The document name you requested (/LO/lo-build-de.po) could not be found on this server. -- Jesús Corrius je...@softcatala.org Document Foundation founding member Skype:

Re: [libreoffice-l10n] German translation of lo-build.po

2010-10-23 Thread Sophie Gautier
Hi Gerald, On Sat, Oct 23, 2010 at 10:45 PM, Gerald Geib m...@geraldgeib.de wrote: Hello, Please commit the German translation of lo-build.po at the below link. http://www.geraldgeib.de/LO/lo-build-de.po Did you see with André, he is actually coordinating the German translation. Thanks for

Re: [libreoffice-l10n] German translation of lo-build.po

2010-10-23 Thread Gerald Geib
Hi Jesúsm Am Samstag, 23. Oktober 2010 schrieb Jesús Corrius: Please commit the German translation of lo-build.po at the below link. http://www.geraldgeib.de/LO/lo-build-de.po The document name you requested (/LO/lo-build-de.po) could not be found on this server. The link works for

Re: [libreoffice-l10n] German translation of lo-build.po

2010-10-23 Thread Jesús Corrius
On Sat, Oct 23, 2010 at 11:02 PM, Gerald Geib m...@geraldgeib.de wrote: Hi Jesúsm Am Samstag, 23. Oktober 2010 schrieb Jesús Corrius: Please commit the German translation of lo-build.po at the below link. http://www.geraldgeib.de/LO/lo-build-de.po The document name you requested

Re: [libreoffice-l10n] German translation of lo-build.po

2010-10-23 Thread Gerald Geib
Hi Sophie, Am Samstag, 23. Oktober 2010 schrieb Sophie Gautier: Hi Gerald, On Sat, Oct 23, 2010 at 10:45 PM, Gerald Geib m...@geraldgeib.de wrote: Hello, Please commit the German translation of lo-build.po at the below link. http://www.geraldgeib.de/LO/lo-build-de.po Did you see

RE : Re: [libreoffice-l10n] German translation of lo-build.po

2010-10-23 Thread Sophie Gautier
Ah great no problem, sorry to interfer in the workflow though :) Kind regards Sophie Le 23 oct. 2010 23:09, Gerald Geib m...@geraldgeib.de a écrit : Hi Sophie, Am Samstag, 23. Oktober 2010 schrieb Sophie Gautier: Hi Gerald, On Sat, Oct 23, 2010 at 10:45 PM, Gerald Geib m...@geraldgeib.de

Re: [libreoffice-l10n] German translation of lo-build.po

2010-10-23 Thread Gerald Geib
Hi Sophie, Am Samstag, 23. Oktober 2010 schrieb Sophie Gautier: Ah great no problem, sorry to interfer in the workflow though :) Don't be sorry. Thanks for all your work :-) Best regards ;-) Gerald -- E-mail to l10n+h...@libreoffice.org for instructions on how to unsubscribe List archives

Re: [libreoffice-l10n] German translation of lo-build.po

2010-10-23 Thread Gerald Geib
Hi Jesús, Am Samstag, 23. Oktober 2010 schrieb Jesús Corrius: Translation committed, thanks for your hard work: Thanks. And thanks for your hard work. :-) Best regards ;-) Gerald -- E-mail to l10n+h...@libreoffice.org for instructions on how to unsubscribe List archives are available at

Re: [libreoffice-l10n] Request for comments with some terms

2010-10-23 Thread Tseng, Cheng-Chia
Thanks, no wonder I did not find it in beta2. 2010/10/24 André Schnabel andre.schna...@gmx.net Hi, Am 23.10.2010 09:36, schrieb Andras Timar: 4. Ignore isolated pieces of length Tools - Options - LibreOffice Writer - Comparison See also the help page for this panel. This panel

Re: [libreoffice-l10n] Request for comments with some terms

2010-10-23 Thread andré b
Valter Mura a écrit : In data sabato 23 ottobre 2010 09:00:13, Tseng, Cheng-Chia ha scritto: If the future version can have message context or comments for translation strings, that will be very useful! +1 Maybe difficult to do, due to the vastity of the application and strings,