2010/12/13 Rhoslyn Prys :
> On 13/12/2010 18:48, Andras Timar wrote:
>>
>> 2010/12/13 Petr Mladek:
>>>
>>> We are still working in some fixes, so we are going to tag tomorrow.
>>>
>> Guys,
>>
>> I'll make a second round of pushes tomorrow morning. I see on page
>> http://translations.documentfounda
Hi all,
I've put some reflexions on how to handle the help files taking into
account each team needs on the discussion page opened by Kendy yesterday
[1].
The proposal I made is to handle the en_US file on the wiki to let the
documentation team take care of it and remove the hurdle of editin
Hi,
> Yes, annou...@xx.libreoffice.org is a "read-only" mailing list and
> only a few people have the rights to post in it. You should try to
> contact its owner at announce+ow...@ja.libreoffice.org or Florian
> Effenberger, who seems to be in charge of managing the mailing
> systems
We asked Flo
Hi Marc
I'm not aware of a specific group that exists to this end.
Both I and my predecessor on OOo have concentrated on getting the UI and
HC2 translated into British English for en-GB locale users and then
getting this QAed and distributed such that it is the variant naturally
picked up by
On 13/12/2010 18:48, Andras Timar wrote:
2010/12/13 Petr Mladek:
We are still working in some fixes, so we are going to tag tomorrow.
Guys,
I'll make a second round of pushes tomorrow morning. I see on page
http://translations.documentfoundation.org/projects/libo33/ that br,
da, es, and ja tr
Is there such a thing as an English localisation group? As more language
groups participate in building our software/communities/site, there may
be times when the English language groups may need to translate
documentation in its own language.
Just curious.
Marc
--
Unsubscribe instructions:
In data lunedì 13 dicembre 2010 16:27:59, Takashi NAKAMOTO ha scritto:
> Hi, all,
>
> Does anyone know how localized announce mail lists work?
>
> We, Japanese team, are trying to make use of announce mail list to
> issue translated announcements. The announce mail list
> (annou...@ja.libreoffice
Le 2010-12-13 13:38, Robert Ludvik a écrit :
S, Takashi NAKAMOTO piše:
Hi, all,
Does anyone know how localized announce mail lists work?
We, Japanese team, are trying to make use of announce mail list to
issue translated announcements. The announce mail list
(annou...@ja.libreoffice.org) was a
Le 2010-12-13 03:17, Anousak Souphavanh a écrit :
Hi fellas LO,
Not sure if this is appropriate to ask or not. I was wondering if LO
can be built to run on Android tablets or not. Thanks a million...in
advance.
Anousak
Hi Anousak:
This question should really be asked in the discussion list.
2010/12/13 Petr Mladek :
>
> We are still working in some fixes, so we are going to tag tomorrow.
>
Guys,
I'll make a second round of pushes tomorrow morning. I see on page
http://translations.documentfoundation.org/projects/libo33/ that br,
da, es, and ja translations have been updated, keep on
S, Jan Holesovsky piše:
Hi Martin,
On 2010-12-11 at 08:56 +0100, Martin Srebotnjak wrote:
you really do not expect us to edit/translate the help via wiki? To
have wiki as the main localization infrastructure?
I think it has many advantages to do that, but if it does not work for
you, it is po
S, Takashi NAKAMOTO piše:
Hi, all,
Does anyone know how localized announce mail lists work?
We, Japanese team, are trying to make use of announce mail list to
issue translated announcements. The announce mail list
(annou...@ja.libreoffice.org) was already created according to our wiki.
So I and
Hi, all,
Does anyone know how localized announce mail lists work?
We, Japanese team, are trying to make use of announce mail list to
issue translated announcements. The announce mail list
(annou...@ja.libreoffice.org) was already created according to our wiki.
So I and some of the others have alr
Hi Martin,
On 2010-12-11 at 08:56 +0100, Martin Srebotnjak wrote:
> you really do not expect us to edit/translate the help via wiki? To
> have wiki as the main localization infrastructure?
I think it has many advantages to do that, but if it does not work for
you, it is possible to implement the
Hi Sophie,
I am sorry for missing this mail :-( Please cc: me explicitly the next
time.
On 2010-12-08 at 14:34 +0300, Sophie Gautier wrote:
> So, some inputs from the localizer point of view concerning the help files.
> Currently, it's not available else than on line and in English, which is
>
Hi Sophie,
On 2010-12-13 at 14:05 +0300, Sophie Gautier wrote:
> > I have subscribed to the l10n mailing list just on Friday, after I
> > learned that there were some discussions there I was not aware of until
> > then.
>
> This is the list for the people doing the work you're currently
> remov
On Mon, 2010-12-13 at 18:57 +0800, David Nelson wrote:
> Personally, I like the idea of editing the help on the wiki rather than
> offline.
> But could the problem be solved by creating a user group on the wiki and
> only allowing editing rights for that group's users? Then we could add
> select
Hi Michael,
On 13/12/2010 13:24, Michael Meeks wrote:
Hi Sophie& all,
On Sat, 2010-12-11 at 14:35 +0300, Sophie Gautier wrote:
I've search for your explanation on our list but didn't find them.
Currently we (the localizer team) do not want the localized help to be
uploaded on the wiki until we
Hi Kendy,
First, thanks for your answer:
On 13/12/2010 13:20, Jan Holesovsky wrote:
Hi Sophie,
On 2010-12-11 at 14:35 +0300, Sophie Gautier wrote:
I have heard quite some complaints about the missing native language
versions already; I am not sure I've explained it well enough
previously, but
Hi Michael, :-)
On Mon, Dec 13, 2010 at 18:24, Michael Meeks wrote:
> So - there is no need to open the wiki for editing ever, if that is a
> huge problem for people, and certainly we don't have to do this for 3.3,
> and certainly we don't have to open the wiki so just anyone can turn up
>
Andras Timar wrote:
> As you may read earlier on this list, a new readme was written for
> LibreOffice but it was not noticed by us and it was not offered for
> translation. Tonight Thorsten fixed the last bits, the readme is final.
>
Sorry folks, I shall be less ignorant of l10n process next time
Hi Sophie & all,
On Sat, 2010-12-11 at 14:35 +0300, Sophie Gautier wrote:
> I've search for your explanation on our list but didn't find them.
> Currently we (the localizer team) do not want the localized help to be
> uploaded on the wiki until we know about the localization process that
> will be
Hi Sophie,
On 2010-12-11 at 14:35 +0300, Sophie Gautier wrote:
> > I have heard quite some complaints about the missing native language
> > versions already; I am not sure I've explained it well enough
> > previously, but this testing is blocking it. So please - help me :-)
>
> I've search for
Hi,
Yesterday I ran gsicheck (a format checker tool) on all extra
localizations, i.e. on lo-build-.sdf files. I found a few errors
and I fixed all of them.
Owners of the bg, bs, br, cy, eu, fa, is, ko, sh, sr, and ug locales
should check my commit and correct their files in Pootle and/or in their
2010/12/13 Pau Iranzo :
> Catalan (Valencia) updated as well ;)
Thanks, pushed.
Andras
--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Catalan (Valencia) updated as well ;)
2010/12/12 Andras Timar
> 2010/12/12 Jesús Corrius :
> > Hi all,
> >
> > I have updated the Catalan translation in pootle. Now it's 100%.
> >
> > I hope it's not too late for the RC2 integration :)
>
> No, it's not. Many thanks for the timely delivery.
>
> B
Hi fellas LO,
Not sure if this is appropriate to ask or not. I was wondering if LO
can be built to run on Android tablets or not. Thanks a million...in
advance.
Anousak
--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
*** All
27 matches
Mail list logo