As a translator, I think that easily accessible and stable translation
service is more important than what the service platform is run on.
If we are keeping encountering problems like this, I suggest cooperate
with Transifex.net service. They have done a very stable translation
platform.
On Tue, Jun 21, 2011 at 3:44 PM, Andras Timar tima...@gmail.com wrote:
I'm sorry guys for the inconveniences, but this scheduled maintenance
was announced on this mailing list by Christian Lohmaier on June 17.
Pootle has been moved to a bigger server.
Best regards,
Andras
Thanks. I have not
There are only Chinese (Traditional) and Chinese (Simplified) language
support for LibreOffice now.
If you don't mind, you can join us, Chinese (Traditional) Team. :)
We have one two Hong Kong members already.
But If you think it is more proper to create a Chinese (Hong Kong)
translation, you
zh-TW should be fixed. Andras, would you please check it again for me?
--
Sincerely,
by Cheng-Chia Tseng
--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive:
zh_TW is fixed now. Thanks for the check!
--
Sincerely,
by Cheng-Chia Tseng
--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
All messages sent
The LibreOffice and OOo team in Chinese (Traditional) are two
different teams. Both maintain their own translations now, and some
terms are translated in different ways (have no common consensus).
On Saturday, the leader of OOo Chinese (Traditional) Team contacts me
that maybe we can hold the
Andras, thanks for your information.
If I understand your problem correctly, then you need to download
https://translations.documentfoundation.org/templates/extensions/export/zip
Those are the en-US templates for extensions, however, they are in
their native .properties format, because Pootle
Nope, you should file one for the problem becuase no one has done it yet.
--
Sincerely,
by Cheng-Chia Tseng
--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for
OK, that's fine with Chinese (Taiwan) Team. :)
Thanks!
2011/3/2 Rimas Kudelis r...@akl.lt:
Hello,
if nobody objects, I will remove the following languages from the LibO
specific strings project (lo-build-*). These languages have already migrated
to the Merged UI/Help projects, so IMO the
The OOo translation for Chinese (Traditional) is not maintained by our team.
There are still some strings not translated, though we have finished
the LibreOffice specific strings.
We would like to use the Merged UI and Merged Help module to have more
control on the translation.
Can Andras help
I have known that Windows platform has multilang installer, and Linux
platform seperates archives into install-XXX_en-US and localized
langpack and helppack archives.
In the install-XXX_en-US archive has the English version of readme
README_en-US, but there is no readme file in langpack and
Confirmed for Chinese (Traditional), no translation either.
On Sat, Jan 15, 2011 at 2:11 AM, Aidsoid aids...@gmail.com wrote:
Confirm for Russian.
2011/1/14 Sophie Gautier gautier.sop...@gmail.com
Hi all,
After doing a clean install or RC3 (remove my profile and all what
remains
in
Please also enable zh_TW = Chinese (Taiwan).
Thanks!
On Mon, Dec 27, 2010 at 12:15 AM, Sophie Gautier
gautier.sop...@gmail.comwrote:
Hi all,
As promised, I'm going on with the tests concerning the ability to use
Pootle in the translation workflow for documentation. As you may know,
Pootle
I would like to know that what the code such as zh-TW having region suffix
should use?
On Mon, Dec 27, 2010 at 9:30 PM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote:
Hi,
2010/12/27 Christian Lohmaier
lohmaier+ooofut...@googlemail.com lohmaier%2booofut...@googlemail.com
Ask for Chinese (Traditinoal) zh_TW, too.
Thanks.
On Wed, Dec 15, 2010 at 5:17 PM, Xuacu xuacu...@gmail.com wrote:
El miércoles, 15-avientu-2010 a les 10:28 +0200, Rimas Kudelis
escribió:
Hi Andras, Sophie, and Sveinn,
2010.12.14 23:35, Andras Timar wrote:
2010/12/14 Rimas
How can this editor be translated into our languages?
It will be great to have a translated one for local teams, more ease to use
without wasting time to try understanding all the strings are talking about.
On Sun, Dec 12, 2010 at 4:28 PM, Sophie Gautier gautier.sop...@gmail.comwrote:
Hi
Please see the link below which shows 380/393 strings translated.
http://pootle.documentfoundation.org/zh_TW/libo33/
However, the po file downloaded form pootle is 380/380 strings translated,
is there any new .pot file I have missed?
And how can I fix it?
--
Sincerely,
by Cheng-Chia Tseng
--
String The are available from the same location as the main installation
archive. has a typo.
It should be They are...
On Sat, Dec 11, 2010 at 1:27 PM, Sophie Gautier gautier.sop...@gmail.comwrote:
On 11/12/2010 08:17, Tseng, Cheng-Chia wrote:
There is a string called Also check the FAQ
*item type=\productname\%PRODUCTNAME/item allows you to carry out
joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables.
The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and
the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges
and call
I am translating lo-build.po these days, and there are some terms I do not
understand or confused and not know where the context is. Please help me.
I would like to know what they exactly mean and where I can find those
strings (Please use Writer Edit menu XXX to describe if you know where
it
Now the po file is done.
*http://libreoffice-zhtw.googlecode.com/files/lo-build-zh-TW.po*
Please help with the commitment.
--
Sincerely,
by Cheng-Chia Tseng
--
E-mail to l10n+h...@libreoffice.org for instructions on how to unsubscribe
List archives are available at
Thanks, no wonder I did not find it in beta2.
2010/10/24 André Schnabel andre.schna...@gmx.net
Hi,
Am 23.10.2010 09:36, schrieb Andras Timar:
4. Ignore isolated pieces of length
Tools - Options - LibreOffice Writer - Comparison
See also the help page for this panel.
This panel
22 matches
Mail list logo