Re: [it-l10n] gestione assegnazioni traduzione libo35x (l10n@it.libreoffice.org)

2012-01-03 Per discussione Italo Vignoli
Io intendevo (in abbreviato) LGPLv3+/MPL. Non basta? Le licenze, come tutte le questioni di tipo legale (le licenze sono strettamente legate al copyright del software), vanno sempre specificate per esteso. Cerco di spiegare anche il motivo della licenza MPL, che è legato al mondo delle aziende.

[it-l10n] Re: Nuove stringhe da tradurre per LibreOffice 3.5 e metodo di lavoro

2012-01-03 Per discussione Valter Mura
Il 01/11/2011 10:35, Valter Mura ha scritto: Ciao a tutti, si aprono le traduzioni delle nuove stringhe di Libreoffice per la nuova versione in uscita (3.5) a dicembre. --cut-- Chi ha intenzione di collaborare, questo è il momento giusto! Fatevi avanti senza indugio!!! Vi aspettiamo

Re: [it-l10n] Re: Nuove stringhe da tradurre per LibreOffice 3.5 e metodo di lavoro

2012-01-03 Per discussione Marco
Ciao a tutti, sono un po' a digiuno di tecnicismo, è da dieci anni che sono solo utente. Mi consigliate un pacchetto non ostico per iniziare? Ve ne sarei grato! /M. / Il 03/01/2012 22:21, Valter Mura ha scritto: Il 01/11/2011 10:35, Valter Mura ha scritto: Ciao a tutti, si aprono le