[it-l10n] Nuove stringhe da tradurre per LibreOffice 3.5 e metodo di lavoro

2012-01-09 Per discussione Filiberto
Ho preso in carico il file dictionary/ru_RU dialog.po Questo mio contributo è sotto licenza LGPL3+/MPL/ AL2 Ciao, Filiberto Balena -- Come cancellarsi: E-mail l10n+h...@it.libreoffice.org Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/ Linee guida per postare

Re: [it-l10n] Chiarimento sulle Licenze

2012-01-09 Per discussione Italo Vignoli
Il 03/01/2012 00:54, Andrea Pescetti ha scritto: La distinzione e' vera, ma e' molto labile. Dato che le licenze scelte da Document Foundation sono weak copyleft, basta un po' di furbizia per aggirarle. La licenza MPL è stata adottata sulla base delle discussioni con IBM, precedenti

[it-l10n] Elenco traduzioni

2012-01-09 Per discussione Sistel S.r.l.
Ciao a tutti, Non mi ritrovo più il collegamento al file excel con l'elenco delle traduzioni ancora da fare. Qualcuno me lo può inviare? Grazie, Filiberto -- Le informazioni contenute nelle comunicazioni e-mail e i relativi allegati possono essere riservate e sono, comunque, destinate

Re: [it-l10n] Chiarimento sulle Licenze

2012-01-09 Per discussione Marco Ciampa
On Tue, Jan 03, 2012 at 12:54:52AM +0100, Andrea Pescetti wrote: non c'e' sostanziale differenza in pratica tra (LGPL+)MPL e AL, cioe' tra LibreOffice e Apache OpenOffice: chi vuole fare una variante proprietaria trova il modo di farla. Quando e se LibreOffice passera' alla GPL pura e usera'