[libreoffice-l10n] New Locale

2011-05-28 Thread Michael Bauer
Hi guys, I'm sort of (I don't think there's a formal process as yet) locale leader for Scots Gaelic. My intention was to work on the update of OO first before (long story) also working on LO but things have precipitated. I don't know what's going on, OO is not answering to any emails, but

[libreoffice-l10n] Pootle problem

2011-06-18 Thread Michael Bauer
Hi guys, I have a slightly strange problem on Pootle. I noticed on LibreOffice 3.4.x – UI » sccomp / source / solver.po that the last string in the batch wouldn't come up for translation no matter what I tried. When the same thing happened with string 11 and 12 in reportbuilder / registry /

Re: [libreoffice-l10n] Pootle seems to be a little unstable

2011-06-19 Thread Michael Bauer
You submit a translation and it takes a minute or so to go through, sometimes it doesn't go through at all and you have to reload the page. Page loading is sluggish and no, it's not just 4 minutes every three hours, it's been like this for the last 3 hours (dunno about before then cause I

[libreoffice-l10n] Pootle is now down

2011-06-20 Thread Michael Bauer
At least it has been for me for all of today. Someone *please* tell me this isn't going to go phut like OO? Michael Sorry, but you really need to be more specific. What exactly do you mean with inaccessible, when exactly did it happen, what kind of action did you try to perform,.. Apart

Re: [libreoffice-l10n] Pootle is now down

2011-06-21 Thread Michael Bauer
21/06/2011 00:01, sgrìobh Christian Lohmaier: ..and it's back. reason why it took longer than expected is basically due to my stupidity, I switched the DNS too early/did not block access to the That's a relief - stuff does happen. I guess I was a little panicky after having almost lost (by

Re: [libreoffice-l10n] Extensions project in pootle

2011-06-30 Thread Michael Bauer
A related question - if an extension works (a spellchecker) on OO, can I host that file somewhere else for people to download for LO and will it work? The OO extensions site seems to be down a lot these days and I've had people emailing me for the extenstion. If I remember rightly, LO doesn't

Re: [libreoffice-l10n] Extensions project in pootle

2011-06-30 Thread Michael Bauer
No worries, thanks for trying to help :) Michael 30/06/2011 15:01, sgrìobh Sérgio Marques: Forgot to mention. This page send You to openoffice extensions. So I guess that doesnt apply to libreoffice own page. Sorry. -- *Akerbeltz* Goireasan Gàidhlig air an lìon Fòn: +44-141-946 4437 Facs:

[libreoffice-l10n] Scottish Gaelic as a locale

2011-07-18 Thread Michael Bauer
Hi guys I've just had a real DUH moment. In what turned out to be the dying days of OO, I filed a but because OO wouldn't recognise Scottish Gaelic as a locale, very annoying when trying to set the Default Locale and/or Default Language. We got as far as filing a bug and me creating a

Re: [libreoffice-l10n] Scottish Gaelic as a locale

2011-07-18 Thread Michael Bauer
Hi Andras, Ok, 3.4.3 it is, my bad. The translation is going steadily, I'm nearing the 50% mark with the UI, haven't touched the LibO specific strings yet thought. Depends on what the timeline for 3.4.3 is I guess, how much repetition there is in the remaining strings and how much life gets

Re: [libreoffice-l10n] Scottish Gaelic as a locale

2011-07-18 Thread Michael Bauer
I admire people who can speak Babylonian cuneiform :b What on earth does that first line mean? Or put differently, my Pootle interface has 3 things that look like they're needed, LibO 3.3 specific, LibO 3.4 help, LibO 3.4 UI Are you telling me I don't need to do LibO 3.3 specific? If 3.4.3

Re: [libreoffice-l10n] Scottish Gaelic as a locale

2011-07-20 Thread Michael Bauer
19/07/2011 08:34, sgrìobh Andras Timar: Yes, exactly. Scottish Gaelic translation will not be backported to 3.3.x. Don't work on LibO 3.3 specific. Excellent! See the release plan (http://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan). It is time based, 3.4.x releases come in every month. At a

Re: [libreoffice-l10n] Scottish Gaelic as a locale

2011-07-20 Thread Michael Bauer
Great, many thanks! Which xml dataset did you use, by the way? I suppose given CLDR isn't due to publish their bigger set until 2.1m1, probably the minimal set? If so, once CLDR releases the full set, will LibO automatically derive its locale data from there or should I notify the list so an

Re: [libreoffice-l10n] Libreoffice products name (writer, cal, base, ...)

2011-08-01 Thread Michael Bauer
If this ever was to get implemented, it would have to be well thought through. At the moment you can get away with strings like Open in %s which then turns into Open in LO Writer and it looks ok even in many heavily inflected languages but then moment something like Spreadsheet becomes

Re: [libreoffice-l10n] Libreoffice products name (writer, cal, base, ...)

2011-08-03 Thread Michael Bauer
A question though - how are they handled in non-Latin scripts like CJK or Hindi/Urdu etc? Michael 03/08/2011 14:50, sgrìobh Sophie Gautier: Like the others said, these are application names, so better not translate them and keep them to not confuse the users already using OOo. --

Re: [libreoffice-l10n] New Languages

2011-09-04 Thread Michael Bauer
It's a good idea though to let the list know which language because there may already be a team you can join. Perhaps Runa Simi? :) Michael 04/09/2011 04:59, sgrìobh Dale Erwin: I would like to know what is necessary to add a new language to Libre Office. I would imagine that coding is not

[libreoffice-l10n] Scottish Gaelic

2011-09-29 Thread Michael Bauer
Question for you - I'm finally getting there with LO, only about 20,000 words left to do and I was wondering what release I could/should be aiming for? Before Christmas would be good but I can't remember the cycles, I think someone said every 3 months or so but I can't remember when the last

Re: [libreoffice-l10n] Scottish Gaelic

2011-09-29 Thread Michael Bauer
Hi Andras, Well, it's kinda old-new, there was a Gaelic release of OO. What are the concerns of possibly trying for November? It may well end up being February but I'd just like to know. Cheers Michael 29/09/2011 19:08, sgrìobh Andras Timar: Hi Michael, 3.4.4 will be released in

Re: [libreoffice-l10n] Scottish Gaelic

2011-09-29 Thread Michael Bauer
Ok, I understand that. Shall we see how we get on, if it looks like it will be hairy we take our time towards 3.5 and if it seems to be smooth sailing, we get a Christmas present? :) Michael 29/09/2011 19:51, sgrìobh Andras Timar: In 3.4.4 we must be very careful not to break things because

Re: [libreoffice-l10n] Scottish Gaelic

2011-09-29 Thread Michael Bauer
Great :) Apart from making sure all the translations are there (3.4.x UI) - anything else I need to do? We already submitted a locale data patch. I don't know if locales usually come bundled with a spellchecker, in which case it's this one

Re: [libreoffice-l10n] Scottish Gaelic

2011-10-06 Thread Michael Bauer
Speaking of which, CLDR has finally acted, so gd now has a decent xml dataset on there too, in case that makes it easier http://unicode.org/cldr/trac/ticket/3914 Cheers Michael 29/09/2011 20:38, sgrìobh Andras Timar: Locale data has been integrated to 3.4 code line already. So that is OK.

Re: [libreoffice-l10n] Scottish Gaelic

2011-10-07 Thread Michael Bauer
I will, it's on my to do list and b*** you just spotted one of those junk files the previous release had in them, I thought I had dealt with them all . Good catch. Michael 07/10/2011 07:03, sgrìobh Andras Timar: Thanks for this. Regarding the UI translation, could you please go to

[libreoffice-l10n] Feedback and suggestions on the l10n process

2011-10-12 Thread Michael Bauer
My apologies if this is stuff that has been brought up before but I've only been active since about 2009 (originally on OO). But there are some aspects of the process which I'd like to bring up for potential discussion to make LO better from various points of view. 1) yes/no There is no

Re: [libreoffice-l10n] Translating: Feathering

2011-10-12 Thread Michael Bauer
Gaelic doesn't have a word for this either (yet). I suspect it will end up being something along the lines of fog edges rather than feathering. le meas, Michael 12/10/2011 19:21, sgrìobh Nguyen Vu Hung (kiei): Hello all, Just curious, how feathering is translated into your languages? #

Re: [libreoffice-l10n] Feedback and suggestions on the l10n process

2011-10-13 Thread Michael Bauer
If I only knew it before. Yes, quite... if only. 13/10/2011 16:56, sgrìobh Andras Timar: I can remove them for you, but I think it is a bit drastic.:) For example there may be conventions in your language, too, e.g. File menu always has the F key as accelerator etc. Best regards, Andras No,

Re: [libreoffice-l10n] Feedback and suggestions on the l10n process

2011-10-16 Thread Michael Bauer
Well, that's making the bold assumption people (anyone not a developer) actually *use* them. Has anyone actually ever done any research cause my own (anecdotal) evidence would point to the opposite. Few enough people use system shortcuts like ctrl c/v, never mind ALT+f to open a file or

Re: [libreoffice-l10n] Re: [Libreoffice] REMINDER: Release 3.4.4-rc1 from libreoffice-3-4 branch

2011-10-21 Thread Michael Bauer
Is that the first opportunity for seeing a gd build or will there be something in between? I suspect not, so it'll be a fingers crossed job for gd ;) Michael 21/10/2011 17:27, sgrìobh Andras Timar: Translation deadline for 3.4.4 rc1 is Sunday, October 23. If rc1 becomes final, then it is

Re: [libreoffice-l10n] Feedback and suggestions on the l10n process

2011-10-22 Thread Michael Bauer
This may be totally naive but Mozilla has this (or at least was testing it) an in-browser translation tool, was it SUMO or something? Anyway, would that be feasible? Second thought, which pinged off the first one... have we ever considered turning (part of) LO into a Google Docs like online

Re: [libreoffice-l10n] [ANN] LibreOffice 3.4.4 RC1 available

2011-10-27 Thread Michael Bauer
I'm a dunce . thanks, got it. Ok, I have a slack handful of questions. But first of all, overall I'm happy with it to go live - there are small linguistic things to tweak but nothing that affects overall functionality and workability. whew 1) I had to choose Custom Install, then select

Re: [libreoffice-l10n] [ANN] LibreOffice 3.4.4 RC1 available

2011-10-27 Thread Michael Bauer
Hi Andras, 27/10/2011 19:29, sgrìobh Andras Timar: Typical installation does not offer language selection. It selects and installs languages supported by the system. On a typical Windows installation it is one language, I presume it is English (UK) in your case. Not again, I absolutely

Re: [libreoffice-l10n] The package

2011-10-29 Thread Michael Bauer
29/10/2011 10:33, sgrìobh andré: There is also a third approach that I keep reminding people of: a modular installer. Whatever the approach, I'm 100% with using a way that makes installation as easy as possible, bearing in mind non-technical users and users on not-the-latest technology.

[libreoffice-l10n] Date question

2011-10-29 Thread Michael Bauer
Quick question - if the date format in LO is showing up as 31, December 2011 but it should be 31 December 2011 Is that a setting in LO that I messed up or did I mess up the locale xml? Cheers Michael -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems?

Re: [libreoffice-l10n] Date question

2011-10-30 Thread Michael Bauer
process, the minimal xml dataset, the large dataset off CLDR) because that affects the best way of putting it right. Michael 29/10/2011 20:25, sgrìobh Cor Nouws: Hi Michael, Michael Bauer wrote (29-10-11 15:17) Quick question - if the date format in LO is showing up as 31, December 2011

Re: [libreoffice-l10n] Date question

2011-10-30 Thread Michael Bauer
Ah ok, that was me getting slightly mixed up in that minimal xml tool. I looked at the longer XML on CLDR (http://unicode.org/cldr/trac/browser/trunk/common/main/gd.xml?rev=6157) and that has dateFormatLength type=full pattern draft=unconfirmed, d y/pattern dateFormatLength type=long

[libreoffice-l10n] Translation of the main page?

2011-11-02 Thread Michael Bauer
I just spotted that the Irish have translated the main page(s) at http://ga.libreoffice.org/ - and that http://gd.libreoffice.org/ also works except it's in English. How does that process work and am I too late for 3.4.4? On the bright side, from a language point of view RC2 in gd is good to

Re: [libreoffice-l10n] [ANN] LibreOffice 3.4.4 RC2 available

2011-11-04 Thread Michael Bauer
Errr it's great to see Scots Gaelic there (gd) but who picked the word Gaeilge (which means Irish)? What's the quickest way of getting that fixes? It should say Gàidhlig. Should I file a bug? Cheers Michael 04/11/2011 11:13, sgrìobh Thorsten Behrens: Dear Community, The Document Foundation

Re: [libreoffice-l10n] [ANN] LibreOffice 3.4.4 RC2 available

2011-11-04 Thread Michael Bauer
The dropdown on http://www.libreoffice.org/download/pre-releases/ Michael 04/11/2011 11:40, sgrìobh Andras Timar: 2011/11/4 Michael Bauerf...@akerbeltz.org: Errr it's great to see Scots Gaelic there (gd) but who picked the word Gaeilge (which means Irish)? What's the quickest way of getting

Re: [libreoffice-l10n] Add Language

2011-11-09 Thread Michael Bauer
Torrak! Tikilluarit LibreOffice-mi! Michael 09/11/2011 17:40, sgrìobh Nukartaannguaq Lundblad: I would like to add language Greenlandic Kalaallisut – kl numerisk code 304 So we can start with translation Sincerely Nukartaannguaq Lundblad teamlinux.gl -- *Akerbeltz http://www.faclair.com/*

Re: [libreoffice-l10n] Add Language

2011-11-09 Thread Michael Bauer
Immannguaq kalaalisut oqaluttarpunga... *very* little, sadly not enough to help with the actual translation task but I thought I'd at least welcome you properly :) Other people will help you with the actual task of giving you the necessary rights for your locale (I can't do that) but I'll try

Re: [libreoffice-l10n] on Virtaal

2011-11-10 Thread Michael Bauer
Ooof... pass. The quickest way to get an answer to that one is probably to ask on the Translate Toolkit mailing list https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-devel Cheers Michael 10/11/2011 13:41, sgrìobh Jānis: may I ask for some advice on reviving Virtaal on Linux- Virtaal

[libreoffice-l10n] Potential bug

2011-11-10 Thread Michael Bauer
I couldn't find anything obvious, anyone else know if the following is a new or know bug? When you open Draw and Open a format that brings up the filter (.vsd in my case) the list of formats that LO will import from is ... well, not in any obvious order, which makes it *very* hard to locate

Re: [libreoffice-l10n] [LibreOffice] How do I add new Language to Libre Office.

2011-11-16 Thread Michael Bauer
brx, isn't that Bodo? There is a release for that language already, isn't there? At least it's in the dropdown. However, brx is not in the language teams list (http://wiki.documentfoundation.org/Language_Teams) so maybe the team is dormant and needs someone new? In any case - welcome to

Re: [libreoffice-l10n] [libreoffice-website] I would like to make a webpage like nl.libreoffice.org for [BRX]

2011-11-23 Thread Michael Bauer
Instead of using the shuffler, they're using a static image: pimg class=right src=assets/Uploads/Dutch/Screenshots-Frontpage/_resampled/resizedimage350252-voorbeeldCalcWD.png width=350 height=252 alt= title=//p You can see that if you go to the Dutch page and click on Show Page Source Code

Re: [libreoffice-l10n] Kyrgyz language support help

2011-12-30 Thread Michael Bauer
Three thoughts: Check if there was a partial translation of Kyrgyz on the old OO project (you can get the sdf files here https://svn.apache.org/repos/asf/incubator/ooo/trunk/extras/l10n/source/) but at a quick glance, there doesn't seem to be anything. It might make sense to team up with

Re: [libreoffice-l10n] compound strings

2011-12-31 Thread Michael Bauer
Quite. Even the little compounding we have leads to problems in highly inflected languages. Yes/No is another of those, which is unfortunately one that the OO team forgot, because a great many languages don't have a single word for yes and no and rely on the repetition of the verb. The only

Re: [libreoffice-l10n] Online update service + localized download URLs

2012-01-03 Thread Michael Bauer
Well spotted, works fine this morning :) Thanks! Michael 03/01/2012 06:31, sgrìobh klaus-jürgen weghorn ol: It seems to work here. By clicking on http://gd.libreoffice.org/faigh-e/deuchainn-lann/ I get the right downloads e.g. LibO-Dev_3.5.0beta2_Win_x86_install_multi.msi 200 MB. Maybe a

Re: [libreoffice-l10n] traditional Mongolian script support

2012-01-09 Thread Michael Bauer
Interesting, that's a top to bottom script, no? A bit like Chinese used to be. Michael 09/01/2012 21:09, sgrìobh Peter V. Saveliev: … Hello! Is there any info on traditional Mongolian scripting support by libreoffice, or plans, or something like that? Thanks! -- Unsubscribe

Re: [libreoffice-l10n] [ANNOUNCE] Locale data date acceptance patterns, localizers HEADS UP please :)

2012-01-14 Thread Michael Bauer
Hi, In order to get rid of the annoying accept every input as date that might resemble some date in almost any locale behavior I recently implemented locale dependent date acceptance patterns that need to be matched for date input, for full details see

Re: [libreoffice-l10n] Cannot find some strings in Pootle

2012-01-17 Thread Michael Bauer
Oh, these are translatable? I had noticed that in the Gaelic localization they're in English but I assumed hard-wiring or something. What's the best way of getting them to you? Michael It is not in Pootle, but in extras/source/autotext/lang/zh-TW/template.bau. Please send me the correct

Re: [libreoffice-l10n] Website translation

2012-01-19 Thread Michael Bauer
Can someone please add that to my locale too? gd Thanks Michael 19/01/2012 11:59, sgrìobh Christian Lohmaier: This is the small amount of custom strings that are used on the silverstripe based website (i.e. (www|lang).libreoffice.org). It is mainly used on the download page for the

Re: [libreoffice-l10n] Website translation

2012-01-20 Thread Michael Bauer
Thanks a lot. On which English page do the faqs feature? It's not on gd at the moment but maybe it should be? ;) Michael 20/01/2012 07:43, sgrìobh Rimas Kudelis: Done. Feel free not to work on faqs-gd.php, if you aren't using that file in gd.libreoffice.org. Rimas -- Unsubscribe

Re: [libreoffice-l10n] Website translation

2012-01-21 Thread Michael Bauer
Not that it matters, really, but I notice that the link to gd isn't on the Turkish links page - shouldn't those be automated the same way the downloads are to save locales to check for random new languages? Michael 21/01/2012 19:11, sgrìobh Zeki Bildirici: Hello, Addin tr-TR will be good

Re: [libreoffice-l10n] Website translation

2012-01-22 Thread Michael Bauer
Hi Rimas, 22/01/2012 08:47, sgrìobh Rimas Kudelis: I guess tr didn't choose Subsiteslist Page as the page type, or didn't add the $SubsiteList variable to its contents. I'd say we have quite a few not really documented tips tricks when it comes down to website administration. Some find those

Re: [libreoffice-l10n] Website translation

2012-01-22 Thread Michael Bauer
Ah there is that - but I didn't want to be too radical ;) Michael 22/01/2012 17:24, sgrìobh Rimas Kudelis: I agree, although I'm not very sure that that column makes much sense at all. Rimas -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems?

Re: [libreoffice-l10n] Localization of LibreOffice in Urdu Language

2012-02-05 Thread Michael Bauer
Assalāmu ’alaikum Yasir! Welcome to LO! 05/02/2012 13:53, sgrìobh Urdu Localizer: Hi As you might know, *Urdu *is one of the FOURTH most spoken language of the world. The good thing is, it's open to any language, big or small so you don't have to justify your language :) I am waiting for

Re: [libreoffice-l10n] Localization of LibreOffice in Urdu Language

2012-02-05 Thread Michael Bauer
Just a thought in passing... I see that Hindi is 83% translated. I *know* the two are not exactly the same language (i.e. that Urdu uses more Persian/Arabic terminology, rather than Sanskrit) but I wonder if it could save Yasir a lot of time if there was a way of converting the completed Hindi

Re: [libreoffice-l10n] Localization of LibreOffice in Urdu Language

2012-02-05 Thread Michael Bauer
Yasir, kōi bāt nahīñ :) And before you ask, I only speak a tiny bit. Not many chances to learn here. 05/02/2012 14:32, sgrìobh Urdu Localizer: Walaikumussalam Michael, Brother, thank you so much for this warm welcome and encouragement. I think you are getting my point that I do not want to

[libreoffice-l10n] Help Files

2012-02-06 Thread Michael Bauer
Could someone please remove the Help Files project from Scots Gaelic (gd) on Pootle? It's not going to happen and I'd like to avoid someone accidentally getting started on it when they're enthusiasm is more needed in other areas of the Gaelic LO project. Cheers Michael -- Unsubscribe

[libreoffice-l10n] Locale Data

2012-02-08 Thread Michael Bauer
Not entirely sure if this is a general development question or l10n. Is there a way of extracting (or even better, making public) the following: a) usage data of LO instances in a locale (akin to what Mozilla provide via their blacklist data) b) download data for a specific locale c)

Re: [libreoffice-l10n] Locale Data

2012-02-09 Thread Michael Bauer
Whose bright idea was that, if that's the case? So if someone has a dozen extensions installed, they have to check manually if they don't want to wait for the next release?? Michael 09/02/2012 01:56, sgrìobh Martin Srebotnjak: AFAIK, the dictionaries don't communicate anymore with the

Re: [libreoffice-l10n] Locale Data

2012-02-09 Thread Michael Bauer
Hm ok. Anyway, coming back to the original question, IS there a way of getting usage data? Michael 09/02/2012 11:59, sgrìobh Andras Timar: Wait for the next release?? Releases come on a monthly basis.:) Not a long time to wait. Anyway, one need not use bundled dictionaries, dictionaries can

Re: [libreoffice-l10n] Need help on permissions at pootle

2012-02-11 Thread Michael Bauer
Va ’alaikum assalām, Sab ṭhīk hai? The permission panel is nothing you need to adjust for yourself. If there are more people on your Urdu team than yourself, this is where you can give individual users specific permissions to do things. For example, say two people called Sifr0 and Lākh have

[libreoffice-l10n] Search with

2012-02-12 Thread Michael Bauer
Just spotted an oddity in my locale (gd), under Settings Web Search I get the following for Google http://www.google.com/search?hl=enlr=ie=UTF-8oe=UTF-8q= though it ought to be http://www.google.com/webhp?hl=gd Where does one change that? Cheers Michael -- Unsubscribe instructions: E-mail

Re: [libreoffice-l10n] Website project updated

2012-02-16 Thread Michael Bauer
I meant the target language forms, for example here: https://www.libreoffice.org/download35/?type=win-x86 I think they may have crept in inadvertently rather than by design. Michael 16/02/2012 11:40, sgrìobh Christian Lohmaier: ? What are you referring to? The list that was added to the

Re: [libreoffice-l10n] localization of new download page

2012-02-20 Thread Michael Bauer
Well, I'd rather not have a default download page, at least not in the sense of a page which I cannot modify. I wrote a quick guide on ours for example which people have found very helpful. I'd hate to lose that. Or am I not getting something? Michael 20/02/2012 21:34, sgrìobh Martin

Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice 3.5.1 - new strings and bugs to fix

2012-02-20 Thread Michael Bauer
Done. Question, these Basic fonts, are those fonts specifically created for LO or are they 3rd party fonts? Michael 20/02/2012 22:47, sgrìobh Lior Kaplan: Don't forget it also has changes not done in time for 3.5.0... so it's not just a bug fix release. -- Unsubscribe instructions: E-mail

Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice 3.5.1 - new strings and bugs to fix

2012-02-21 Thread Michael Bauer
Andras, Thanks. While I like the new panel in terms of structure etc it's still - sorry - really stupid the way users are expected to know that to get a language other than English must choose Custom Install during the process. Which is the reason I wrote the guide and made it very prominent

Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice 3.5 installation

2012-02-23 Thread Michael Bauer
Another victim of the install process :/ By magic, you're supposed to know that when installing, you must select Custom. Even if you chose Khmer for the download. Ya, I know, daft. You're quickest route now is to start the install file again, choose Modify and then make sure you pick Custom

[libreoffice-l10n] Default Settings

2012-02-25 Thread Michael Bauer
Is it possible to alter the default settings for individual locales? My locale has particular problems with the default behaviour of apostrophes and the settings for automatically capitalizing initials/lowercasing. I can give details of course but before I write an essay, I wanted to find out

Re: [libreoffice-l10n] Default Settings

2012-02-26 Thread Michael Bauer
There is such a thing? Or rather, that can be localized? Where? :) Michael 26/02/2012 12:11, sgrìobh Rimas Kudelis: I can't answer your question, but just wondering: does your locale have an Autocorrect dictionary? Can't these problems be solved by creating/improving it? Rimas --

Re: [libreoffice-l10n] Quick poll on QA on your localized version

2012-03-02 Thread Michael Bauer
This is for gd (Scots Gaelic) 02/03/2012 11:02, sgrìobh Sophie Gautier: Hi all, This is a quick poll on QA done by your team on the builds in your language, please take 5 mn to answer: - Are you doing manual tests on the builds? . on the RC only? Rarely . using Litmus? No - Are

[libreoffice-l10n] LO web version?

2012-03-06 Thread Michael Bauer
I came across a blog post on the web version of LO (http://cuduwudu.com/2012/02/the-web-versions-html5-and-android-are-closer-libreoffice/), which led to some other interesting reading. One question did cross my mind - will such a web based version also offer the various localizations? Does

[libreoffice-l10n] Autodetect language?

2012-03-26 Thread Michael Bauer
Does anyone know if someone has been experimenting with some kind of autodetect language function and if so, how to disable it? My experience with OO/LO to date has been that it's thankfully easy to tell the the programme a document is in language X - and for that to remain so. But as of

Re: [libreoffice-l10n] Welsh language website and other matters

2012-04-01 Thread Michael Bauer
Oh bother, I kind of enjoyed Scottish Gaelic being ahead you guys for a change ;) Michael 01/04/2012 17:16, sgrìobh Rhoslyn Prys: Could we set up a Welsh language website for LibreOffice, please? Could other elements such as Extenstions Terminology and website also be set up in Pootle.

[libreoffice-l10n] Extensions for LO

2012-04-18 Thread Michael Bauer
All those empty strings on Pootle are a real pain when trying to find the missing one - is there a way in which I can pin down which one it's complaining about here https://translations.documentfoundation.org/gd/extensions/diagram/ (under Extensions for LO) because I can't find it for the life

Re: [libreoffice-l10n] Please translate main page of Extension site in Pootle

2012-04-18 Thread Michael Bauer
Done for Gaelic (gd), also did the faqs (finally) Michael -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List

[libreoffice-l10n] Spam on locale list

2012-04-26 Thread Michael Bauer
Hiya, I'm getting an increasing amount of spam for annou...@gd.libreoffice.org - given the list has zero legit traffic, is there a way of removing the email? The likelihood of many people trying to get in touch is very low and I'd (personally) be happy to just list the main l10n email where

[libreoffice-l10n] The download process ... again

2012-05-10 Thread Michael Bauer
Here I am, just having succumbed to the button flashing at me, telling me there's an update. Followed by a sigh because there's still no upgrade process. Nope, here I am downloading 202MB all over. Going through the whole rigmarole of installing again, making sure I choose Custom, not Standard

Re: [libreoffice-l10n] The download process ... again

2012-05-10 Thread Michael Bauer
10/05/2012 16:43, sgrìobh Andras Timar: When you do the upgrade, installer migrates the feature state of previous install, so IMHO you don't have to choose Custom. For the user data, there is a bug: https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=46559 Aha, thanks. I'll try that next time and

Re: [libreoffice-l10n] REMINDER: Release 3.6.0-alpha1 from master

2012-05-28 Thread Michael Bauer
I'm only seeing 3.5 in Pootle - have I missed something? Michael 28/05/2012 10:00, sgrìobh Petr Mladek: we are one week from the feature freeze for 3.6 release. We are going to provide 3.6.0-alpha1 build from master this week. I would like to do the tag tomorrow. The main purpose of the

Re: [libreoffice-l10n] REMINDER: Release 3.6.0-alpha1 from master

2012-05-28 Thread Michael Bauer
Sorry, I don't understand what you mean. Does that mean we have to maintain something else now too, apart from Pootle? What feature list and what should I update, I have nothing to start with ;) Michael 28/05/2012 14:18, sgrìobh Leif Lodahl: Please consider updating the feature list here:

[libreoffice-l10n] Unclear string

2012-06-17 Thread Michael Bauer
Decided to tidy up some stuff for 3.6 and came across this one QGuA schedule.src#dlgSchdlCountry.string.text USA Now what caught my eye was that German has Deutschland there, but Irish has SAM (the Irish for USA). Is this to be translated as the locale's country or actually as USA? Cheers

Re: [libreoffice-l10n] Deadline for dictionary updates

2012-06-21 Thread Michael Bauer
Andras, I which case please include Scottish Gaelic, the latest is, as always, on here: http://extensions.libreoffice.org/extension-center/an-dearbhair-beag-scottish-gaelic-spellchecker Wouldn't it make life easier for you if there was a tickbox next to proofing tools where maintainers of

Re: [libreoffice-l10n] contribute in Korean translation

2012-07-20 Thread Michael Bauer
A suggestion in general, arising from this - perhaps locale leaders should be under some common-sense review every 6 months or something, to see if they're active and if not, see if someone else is up for taking on the job. It's a bit of a first-come-first-serve at the moment (understandably,

Re: [libreoffice-l10n] contribute in Korean translation

2012-07-20 Thread Michael Bauer
I agree wholeheartely. But my point wasn't so much about ensuring the quality of translation but what to do if a locale leader account falls format i.e. the person just goes away. Michael 20/07/2012 14:52, sgrìobh Yury Tarasievich: Generally speaking, producing the quality translation is as

Re: [libreoffice-l10n] New keyboard shortcuts: Ctrl+[ and ]

2012-07-29 Thread Michael Bauer
I'm on English Win7 here with English as my locale but a German keyboard which has the square brackets on ALTGR 8 and 9 too so I don't quite see that working on German keyboards either. Looking at http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout that seems to be the case for many Northern European

Re: [libreoffice-l10n] New keyboard shortcuts: Ctrl+[ and ]

2012-07-31 Thread Michael Bauer
I note there hasn't been any comment on my suggestion of a LO-wide tool to allow the user to set their own shortcuts... Michael 31/07/2012 20:35, sgrìobh Zeki Bildirici: because [ and ] are already key combinations as the same reason Michael Bauer said above. Although i've looked to MS

Re: [libreoffice-l10n] New keyboard shortcuts: Ctrl+[ and ]

2012-07-31 Thread Michael Bauer
Hm I really don't mean to be sarcastic but - like anyone BUT a poweruser knows any shortcut beyond ctrl c/v/z? If you hit Google Scholar, you find loads of studies which show that on the whole, people don't use them much (like this one

Re: [libreoffice-l10n] Translating Most annoying bugs of 3.6.0

2012-08-06 Thread Michael Bauer
I must agree. One of the main reasons LO is attractive to users of my locale is the fact that it HAS proofing tools for our language. I already hate the thought of my inbox if this goes live because I'll be at the receiving end of dozens of email complaining that the spellcheck doesn't work

Re: [libreoffice-l10n] Translating Most annoying bugs of 3.6.0

2012-08-06 Thread Michael Bauer
Hi Sophie, 06/08/2012 10:53, sgrìobh Sophie Gautier: How many of your community have tested the RCs of this last version. I'm barely getting enough sleep at the moment so probably no-one - there aren't enough tech-savy users in my community who would know the difference between the release

Re: [libreoffice-l10n] Translating Most annoying bugs of 3.6.0

2012-08-06 Thread Michael Bauer
06/08/2012 11:14, sgrìobh Sophie Gautier: The release has already been delayed for a week. You know that when this bug is very important for you, another one will be very important for me, and still another one for my neighbor, we could delayed it for weeks... If the end product is better

Re: [libreoffice-l10n] [ANN] LibreOffice 3.6.1 RC2 test builds available for smoketesting

2012-08-24 Thread Michael Bauer
Bit hard to read but it doesn't appear to include a fix to the spellchecking problem or was that resolved some other way? Michael 24/08/2012 16:11, sgrìobh Thorsten Behrens: The list of fixed bugs vs. 3.6.1 RC1 is available here -- Unsubscribe instructions: E-mail to

[libreoffice-l10n] Albanian

2012-09-13 Thread Michael Bauer
I just noticed that a new user has signed up for Albanian and went to check the team. http://wiki.documentfoundation.org/Language_Teams tells users to sign up at a central Albanian l10n site but the URL is dead. Perhaps an admin should contact the new user (dashohoxha) and the former (?) admin

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] [The Document Foundation – Pootle server] message by Luka Ramishvili

2012-09-23 Thread Michael Bauer
23/09/2012 12:29, sgrìobh Rimas Kudelis: I understand. If (s)he doesn't respond in a reasonable amount of time, would you be willing to become the maintainer yourself? Can't say for sure, but I don't think anyone is maintaining Georgian OOo, at least it doesn't seem to be the case from

Re: [libreoffice-l10n] Participate and spread the word: 1st LibreOffice IconTest started

2012-10-01 Thread Michael Bauer
Hi Björn, I admit I haven't followed this thread closely but I'm half way through, I guess, and I'm confused. Should this be offering me just the standard LO icons? It kinda feels (at the moment) as if it's just a test as to how well I've memorized the icons. When I see a question like Which

Re: [libreoffice-l10n] Participate and spread the word: 1st LibreOffice IconTest started

2012-10-01 Thread Michael Bauer
Hi Björn, Yes, that makes perfect sense now - thanks for the explanation, completed :) Michael 01/10/2012 20:15, sgrìobh Björn Balazs: Hi Michael, the test in this phase checks the quality (by subjective and objective meassurements) of the currently used icons in the standard LibreOffice

Re: [libreoffice-l10n] [ANNOUNCE] LibreOffice 4.0 translation has started

2012-11-19 Thread Michael Bauer
Just a clarification really - you mean what I shouldn't do is download a 3.x po file and then upload that to 4.x? I take it it's ok to download 4.x, edit that in Pootle/Virtaal etc and then upload that to 4.x? Cheers Michael 19/11/2012 17:59, sgrìobh Andras Timar: One important thing: po

Re: [libreoffice-l10n] LibreLogo help strings

2012-12-03 Thread Michael Bauer
Yes, same here. I'm waiting for a test build so I can try LibreLogo. I've translated some of the more obvious ones but most of them don't make any sense unless you know what LibreLogo is and does. At least not without additional info. While we're on strange strings.. what do these mean,

Re: [libreoffice-l10n] LibreLogo localization

2012-12-04 Thread Michael Bauer
Hi Andras, 04/12/2012 06:22, sgrìobh Andras Timar: Have you read the blog post on the Planet? If you missed it, here it is: http://libreoffice.hu/2012/11/29/logo/ (in English). You can also search for Logo or turtle graphic on the web. I hadn't but I have now. in

Re: [libreoffice-l10n] LibreLogo help strings

2012-12-04 Thread Michael Bauer
04/12/2012 07:09, sgrìobh Cor Nouws: I've still planned a little explaining blog. Sorry that I failed to make time so far... I've some notes : Ah this does help, thank you, and I'll try the current extension. But... you can also type a simple command in de toolbar Ok this raises a

Re: [libreoffice-l10n] LibreLogo localization

2012-12-04 Thread Michael Bauer
Fair point - I must have caught it between it being added and the help strings being shifted out. I haven't been able to get into the LO Pootle server this afternoon but I'll check - many of the issues may have gone away. Michael 04/12/2012 13:24, sgrìobh Andras Timar: But wait, why did you

  1   2   3   4   >