Susan wrote:
Thanks also to the translators who have recently posted English directions
for the LOKK necklace pattern.
I don't know if all browsers/search engines can be set up to do it, but on
my computer Google automatically tries (doesn't always succeed) to translate
any web page which
I also have this set up to translate, but the people who translated it for
us used full english and lace speak rather than the pigeon stuff we normally
got.
I for one hadn't quite been able to understand what they were telling me to
do, but it did raise a smile.
I often use diagrams to help
The only change of address notification I've seen recently was the one
that Ilske Thompsen posted to the list yesterday. Tess' message came
through after this, and being cautious, I'm wondering if Ilske's email
was genuine, although it seemed to be only the user and not the domain
or ISP that
I'm wondering if there are any Lace RXP owners out there who actually use
two of the features in it - the Fillings Library and the Auto Grid Match
function? If you use either of these, could you please send me a personal
email and let me know which one you use please?
Thanks a lot!
Ruth Budge
unsubscribe : ilske-peter-thom...@t-online.de
-
To unsubscribe send email to majord...@arachne.com containing the line:
unsubscribe lace y...@address.here. For help, write to
arachne.modera...@gmail.com. Photo site:
http://community.webshots.com/user/arachne2003/albums/most-recent
subscribe: ilske.l.thom...@t-online.de
-
To unsubscribe send email to majord...@arachne.com containing the line:
unsubscribe lace y...@address.here. For help, write to
arachne.modera...@gmail.com. Photo site:
http://community.webshots.com/user/arachne2003/albums/most-recent
The only change of address notification I've seen recently was the one that
Ilske Thomsen posted to the list yesterday. Tess' message came through after
this, and being cautious, I'm wondering if Ilske's email was genuine,
Yes, it was, Ilske
-
To unsubscribe send email to
One of the common mistakes by automated translators it to confuse battles
and stitches, which is the same word in dutch
-
To unsubscribe send email to majord...@arachne.com containing the line:
unsubscribe lace y...@address.here. For help, write to
arachne.modera...@gmail.com. Photo site:
Jo wrote:
One of the common mistakes by automated translators it to confuse battles
and stitches, which is the same word in dutch
Doesn't matter if the automated translation isn't perfect - I couldn't read
the Dutch from the LOKK page, so so long as some of it's understandable,
that's better
Dear Jenny,
I received your beautiful card last week! I've been on jury duty
and hadn't gone through mail until this last Saturday. It came just in time
to take to the guild meeting to show off. We all loved the clever way you
made the fan stitcks!
The poem was lovely, too, as usual. The card
Jo yhgr@xs4all.nl wrote:
One of the common mistakes by automated translators it to confuse battles and
stitches, which is the same word in dutch
That is so funny! I sometimes feel like I am doing battle with my threads, so
maybe it's correct.
Robin P.
Los Angeles, California, USA
11 matches
Mail list logo