RE: [lace] Mechlin and lace terminology

2017-02-14 Thread Lorelei Halley
<lace@arachne.com> Subject: Re: [lace] Mechlin and lace terminology Lorelei, It may be because I am both a collector and a lacemaker, but I don't see that the two groups differ in what they want to use a name for--to be a short-hand for some set of data. ... - To unsubscribe send ema

Re: [lace] Mechlin and lace terminology

2017-02-14 Thread Nancy Neff
Lorelei, It may be because I am both a collector and a lacemaker, but I don't see that the two groups differ in what they want to use a name for--to be a short-hand for some set of data. The data that you as a lacemaker want to know is the same as what I think collectors want to know--techniques,

[lace] Mechlin and lace terminology

2017-02-14 Thread Lorelei Halley
We have a constant problem with terminology, partly because we comprise 2 different groups of people - collectors and lace makers. I am not willing to say one is right and the other wrong. But our perspectives are different. As I understand it, the collectors want a name they can use to reference

[lace] terminology

2014-05-22 Thread Alex Stillwell
Re - Jane in Vermont, USA where the lilacs are in bloom and smell divine. jvik...@sover.net I say it is for the lace writing community to set the usage, and the Oxford Spelling Dictionary to follow our lead! As soon as we develop our style sheet we can send them a copy. Thank you Jane.

[lace] Terminology help

2011-05-31 Thread Jean Nathan
This appears to be Czech. If so, according to the 'International Lace Dictionary': Polohod - half stitch Platno - cloth stitch, whole stitch, linen stitch tocene - can't find it on its own, but tocena paska - meandering tape can't find: tocenych Reticek ... this might be braid - nearest is

Re: [lace] Terminology help

2011-05-31 Thread AGlez
Hello Alice, A long time ago I bought an International Lace Dictionary, perfect for these cases. It says: Polohod: half stitch Platno: cloth stitch tocena paska: meandering tape tocenych: (must be something related to tapes, as the word has the same start)) Reticek: plait, braid, bar I bought

[lace] Terminology help

2011-05-30 Thread lacelady
I'm starting a motif for which I have only a pricking... no picture or diagram. The pricking has some word clues but I don't know the language. I'm sure 'paru' means pair. The other terms are: Polohod ... this might be half stitch Platno tocene tocenych Reticek ... this might be braid Does

[lace] Terminology

2011-01-11 Thread Margot Walker
On 11 Jan 2011, at 04:16, Jean Nathan wrote: Fortunately most of the terms used in lacemaking are the same. Think the only different I've found is in the size of crochet hooks. One major difference is whole stitch (U.S.) versus whole stitch and twist (U.K.). Margot Walker in Halifax on

[lace] terminology

2009-10-25 Thread J. Falkink
Dear Spiders My question might look a bit weird but perhaps together you are inventive. I have this rather technical diagram with a tree in the centre: http://bobbinwork.googlecode.com/svn/trunk/doc/class-diagrams2.gif Please stay with me, I don't expect you to understand the full technical

Re: [lace] terminology

2009-10-25 Thread Avital
A class diagram! How cool! I work with them but have never seen them used for bobbin lace. Avital On Sun, Oct 25, 2009 at 12:16 PM, J. Falkink yhgr@xs4all.nl wrote: Dear Spiders My question might look a bit weird but perhaps together you are inventive. I have this rather technical

RE: [lace] terminology

2009-10-25 Thread J. Falkink
A class diagram! How cool! I work with them but have never seen them used for bobbin lace. Avital If you happen to use them for Java development, you could consider joining my project at http://bobbinwork.googlecode.com Jo - To unsubscribe send email to majord...@arachne.com containing

Re: [lace] terminology

2009-10-25 Thread Clive Betty Rice
Hummm, Schizophrenia? :) Betty Ann in Roanoke, Virginia USA Oct 25, 2009 06:19:49 AM, yhgr@xs4all.nl wrote: Dear Spiders My question might look a bit weird but perhaps together you are inventive. I have this rather technical diagram with a tree in the centre:

Re: [lace] terminology

2009-10-25 Thread Nancy Neff
to design and programming errors... Very very cool. --Nancy Connecticut, USA From: J. Falkink yhgr@xs4all.nl To: Avital spind...@gmail.com; Arachne.com lace@arachne.com Sent: Sun, October 25, 2009 10:49:08 AM Subject: RE: [lace] terminology A class diagram

Re: [lace] Lace terminology

2009-10-03 Thread Maureen Bromley
I totally agree with Clay. I have known Alex for many years now and her ability to teach and explain lace techniques does not decrease. She has taught me all types of lace over the years and yet I still find the need to attend her workshops when I can. If I lived closer to her I am

[lace] Lace terminology

2009-09-30 Thread Debora Lustgarten
Hello all, I was reading some books about Bucks point lace and found the expression setting a pattern in. What does that mean? Currently, I'm practising gimp-work, learning to work with passive pairs on headside scallops and valleys, and square tallies in tulle ground... Fun! Cheers, Debora

Re: [lace] Lace terminology

2009-09-30 Thread Clay Blackwell
Hi Debora - I'm fascinated... I've never heard this expression before. Could you tell us which author used it, in which book, and in what context? That might make it easier to figure out. Clay Clay Blackwell Lynchburg, VA USA Debora Lustgarten wrote: Hello all, I was reading some

Re: [lace] Lace terminology

2009-09-30 Thread Joan Wilson
, September 30, 2009 5:18:53 PM Subject: Re: [lace] Lace terminology Hi Debora - I'm fascinated...  I've never heard this expression before.  Could you tell us which author used it, in which book, and in what context?  That might make it easier to figure out. Clay Clay Blackwell Lynchburg, VA  USA

Re: [lace] Lace terminology

2009-09-30 Thread bev walker
To Clay, Debora and list I happened to have a copy of the booklet Lacemaking - Point Ground by CC Channer (The Dryad Press) - page 21, To Wind Bobbins and Set in a Pattern - describes the winding of the bobbins, then how-to to begin learning bobbin lace but doesn't describe per se what 'set in a

RE: [lace] Lace terminology

2009-09-30 Thread Ruth Budge
AM To: lace@arachne.com Subject: [lace] Lace terminology Hello all, I was reading some books about Bucks point lace and found the expression setting a pattern in. What does that mean? Currently, I'm practising gimp-work, learning to work with passive pairs on headside scallops and valleys

Re: [lace] Lace terminology

2009-09-30 Thread Brenda Paternoster
It's an old expression which means starting to work the pattern or getting it established on the pillow. On 30 Sep 2009, at 20:41, Debora Lustgarten wrote: I was reading some books about Bucks point lace and found the expression setting a pattern in. What does that mean? Brenda in

Re: [lace] Lace terminology

2009-09-30 Thread Clay Blackwell
Hi Debora - I have one excellent suggestion. Alex Stillwell has been studying Bucks Point lace for many years, and to her surprise, most of the books she had seen in the past were referencing only the much older books about Bucks. So, she set out to really study Bucks Point and to examine

Re: [lace] .. terminology/rose ground in 's Gravenmoer Lace

2008-08-12 Thread Clay Blackwell
It's CT... and then an extra T. So... CTT pin CTT. Clay bevw wrote: A question: in this case does one make the half-stitch as TC or CT ? On Mon, Aug 11, 2008 at 6:12 PM, Clay Blackwell [EMAIL PROTECTED] mailto:[EMAIL PROTECTED] wrote: Rose Ground: A 's Gravensmoer Lace rose

Re: [lace] .. terminology/rose ground in 's Gravenmoer Lace

2008-08-11 Thread bevw
A question: in this case does one make the half-stitch as TC or CT ? On Mon, Aug 11, 2008 at 6:12 PM, Clay Blackwell [EMAIL PROTECTED]wrote: Rose Ground: A 's Gravensmoer Lace rose ground is what is known as honey comb in Torchon. Half stitch, twist both PRS one time and pin. Close with

Re: [lace] terminology

2006-03-17 Thread Jo Falkink
The circle is closing, spell closs as klos (same pronounciation) and you have the Dutch word for bobbin. Jo Falkink near Gouda, Netherlands http://www.xs4all.nl/~falkink/lace/intro-NL.html I had a Chinese student once who used to do 'closs stitch' in her bobbin lace and 'closs stitch'

Re: [lace] terminology (was - should have known this!)

2006-03-15 Thread Dorte Tennison
a little correction, flat pillows is allso used on the continentel, not just an english phenomenon, and we use the same terminology as ctct hole/double stich, here in Denmark Dorte Hi Jenny, You have jumped into the world of lacemaking terms with both feet. We're all there with you. I hope

[lace] terminology and pillows

2006-03-15 Thread Jane Partridge
In message [EMAIL PROTECTED], Alice Howell [EMAIL PROTECTED] writes The English terminology is: Half Stitch CT Whole StitchCTC Double Stitch CTCT (or Whole stitch plus a twist) The Continental terminology is: Half stitchTC Cloth or Linen stitch CTC Whole Stitch TCTC The English

Re: [lace] terminology and pillows

2006-03-15 Thread Brenda Paternoster
On 15 Mar 2006, at 10:00, Jane Partridge wrote: The only problem here is if you get a slightly deaf student, used to doing her (embroidery) cross stitch, who latches on to cross twist! I had a Chinese student once who used to do 'closs stitch' in her bobbin lace and 'closs stitch'

Re: [lace] terminology (was - should have known this!)

2006-03-14 Thread Alice Howell
Hi Jenny, You have jumped into the world of lacemaking terms with both feet. We're all there with you. I hope this may help sort it out. There are two schools of bobbin lacemaking -- the Continental Method and the English Method. The English terminology is: Half Stitch CT Whole Stitch

Re: [lace] terminology

2006-03-14 Thread bevw
On 3/14/06, Alice Howell [EMAIL PROTECTED] wrote: The English terminology is...: Double Stitch CTCT In Stillwell's dictionary, both double stitch and double half stitch are given as equal to cloth and twist (sic) and I'm just as happy calling it CTCT ! The Continental terminology is:

[lace] Terminology

2005-01-23 Thread Elizabeth Ligeti
When I started Lacemaking, I was taught Whole Stitch - Cross, Twist, Cross, Half Stitch - Cross, Twist, and Double Half-stitch - Cross, Twist, Cross, Twist. It all gets confusing, I agree. I suggest you use whichever terminology you are used to, but put a list in the front of the book, as to

[lace] Lace Terminology - Bedfordshire/Torchon

2003-09-13 Thread Jane Partridge
In message [EMAIL PROTECTED], Diana Smith [EMAIL PROTECTED] writes Another *mistake* is she mentions Nottinghamshire Not necessarily. In the histories of the machine lace industry (Nottingham in particular) there is mention that John Heathcote watched the natural movements of the hand

Re: [lace] Lace Terminology - Bedfordshire/Torchon

2003-09-12 Thread Barron
Adele said In Gabrielle Pond's book An Introduction to Lace she refers to Bedfordshire as a Torchon lace. http://cgi.ebay.co.uk/ws/eBayISAPI.dll?ViewItemitem=3550728677category=112 4 http://cgi.ebay.co.uk/ws/eBayISAPI.dll?ViewItemitem=3551222852category=112 4 must be serendipity but there are 2

[lace] Lace Terminology - Bedfordshire/Torchon

2003-09-12 Thread Diana Smith
Torchon was being made in the East Midlands at that time but 'Torchon Bedfordshire' I don't know and I'm not sure about the 'Buckinghamshire spider pattern bobbin lace' either! Another *mistake* is she mentions Nottinghamshire when I'm sure she must have been referring to Northamptonshire, a

Re: [lace] Lace Terminology - Bedfordshire/Torchon

2003-09-12 Thread Adele Shaak
Jenny wrote: In Gabrielle Pond's book An Introduction to Lace she refers to Bedfordshire as a Torchon lace. Yes, um, ... that's the book I was quoting from. I just wondered if everybody else did too or if it was just her. Since I wrote that message I read a little in Emily Jackson's Old