[Libreoffice-bugs] [Bug 109258] LO54rc2: On MacOS spell-checking has English names for dictionaries despite Slovenian langpack

2017-07-28 Thread bugzilla-daemon
https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=109258

mi...@filmsi.net changed:

   What|Removed |Added

 Status|RESOLVED|REOPENED
 Resolution|INVALID |---

--- Comment #20 from mi...@filmsi.net ---
Oh, buzz off, cloph.
Let's let the monkeys do the translation, and for that matter, the tooling as
well.

-- 
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.___
Libreoffice-bugs mailing list
Libreoffice-bugs@lists.freedesktop.org
https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice-bugs


[Libreoffice-bugs] [Bug 109258] LO54rc2: On MacOS spell-checking has English names for dictionaries despite Slovenian langpack

2017-07-28 Thread bugzilla-daemon
https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=109258

Christian Lohmaier  changed:

   What|Removed |Added

 Status|NEW |RESOLVED
 Resolution|--- |INVALID

--- Comment #19 from Christian Lohmaier  ---
> Christian, it is a lie that Slovenian was not updated with latest pot files.
> Please do chose your words carefully, I do not have time to sue you.

I stick by it. Feel free to sue me. I actually did bother and look at the
cause, but you decided to ignore it, that's why I resolve this bug to
invalid/works as designed.

> I work for free and really do my job very precisely.

For this issue it doesn't matter who does the job, whether it is individual or
a company or some monkeys hitting random keys.

It is a *FACT* that the po files that were added to the libreoffice-5-4-0
branch do not  reflect the current templates.

> As Andras can prove, I update my po files to fresh pot files much more 
> regularly than Pootle,

Is not worth a dime if it doesn't match the final versions.

> which in the end brings additional value to LO project as I can notice errors 
> in strings or strange behaviour.

But doesn't make you better than anyone else, especially not deserving special
treatment.

> I did now find a problem reported by Poedit software in the misc.pot file that
> is the case here. I do not use Poedit for translation, but it reports an error
> given by msgmerge, so it is problematic with gettext library, which it means
> there is either a bug in gettext library or there is real error in this pot 
> file. So I investigated further, unlike you.

You're bullshitting me, and I don't appreciate that.

> It reports an error with a doubled definition of a string, which should never
> happen in a pot or po file.

Guess what Sherlock, this is not new info. This has been known from the start,
mentioned in ESC and on l10n list. 

> Regarding July 6 5.4 pot file (that I have) I have then manually found the 
> error *in LO 5.4 pot file*, not in my translation or my translation system.

Still bullshit/two completely different things. Yes. Strings that were formerly
different ones now have a single representation. But that is not the problem
why the Slovenian translation is broken.

Don't blame us when you ignore error messages in your tooling/when your tooling
cannot cope.

> So do clear your pot files of errors before this gets really serious also for
> Pootle users.

Pootle is totally fine with that, as are other po processing tools.

> So I guess my translation system found an error while using msgmerge in this 
> file and skipped it. Which is not an error on my side, but an error on LO 
> side.

again. your problem for ignoring error messages.

> I accept your apologies, cloph.

You can go pleasure yourself.

You confirmed that the po files that were provided didn't match latest
templates, thus invalid, no reason to revert or do another release just  for
Slovenian. 5.4.1 will happily accept the fixed po file.

-- 
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.___
Libreoffice-bugs mailing list
Libreoffice-bugs@lists.freedesktop.org
https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice-bugs


[Libreoffice-bugs] [Bug 109258] LO54rc2: On MacOS spell-checking has English names for dictionaries despite Slovenian langpack

2017-07-28 Thread bugzilla-daemon
https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=109258

--- Comment #18 from mi...@filmsi.net ---
Created attachment 134938
  --> https://bugs.documentfoundation.org/attachment.cgi?id=134938=edit
Updated Slovenian misc.po file

Cleaned and updated Slovenian po file.
Slovenian is the only language of l10n teams in LibreOffice to have error-free
po files. Unlike the Pootle languages.

-- 
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.___
Libreoffice-bugs mailing list
Libreoffice-bugs@lists.freedesktop.org
https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice-bugs


[Libreoffice-bugs] [Bug 109258] LO54rc2: On MacOS spell-checking has English names for dictionaries despite Slovenian langpack

2017-07-28 Thread bugzilla-daemon
https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=109258

--- Comment #17 from mi...@filmsi.net ---
Christian, it is a lie that Slovenian was not updated with latest pot files.
Please do chose your words carefully, I do not have time to sue you. I work for
free and really do my job very precisely. As Andras can prove, I update my po
files to fresh pot files much more regularly than Pootle, which in the end
brings additional value to LO project as I can notice errors in strings or
strange behaviour.

I did now find a problem reported by Poedit software in the misc.pot file that
is the case here. I do not use Poedit for translation, but it reports an error
given by msgmerge, so it is problematic with gettext library, which it means
there is either a bug in gettext library or there is real error in this pot
file. So I investigated further, unlike you.

It reports an error with a doubled definition of a string, which should never
happen in a pot or po file. Regarding July 6 5.4 pot file (that I have) I have
then manually found the error *in LO 5.4 pot file*, not in my translation or my
translation system.

Here is the duplicated entry:
#. EM5QV
#: langtab.src
msgctxt ""
"langtab.src\n"
"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n"
"Default\n"
"itemlist.text"
msgid "Default"
msgstr ""

#. EM5QV
#: langtab.src
msgctxt ""
"langtab.src\n"
"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n"
"Default\n"
"itemlist.text"
msgid "Default"
msgstr ""

In the July 6 file it happens in rows 594-613 of misc.pot file.

So do clear your pot files of errors before this gets really serious also for
Pootle users.

I have now allowed Poedit to "fix" (its own wording) the pot file) and updated
my old po file with the "fixed" pot file. I got 104 fully translated strings,
377 fuzzy strings (probably equal translations with changed tags) and 1
untranslated string ("Kituba" language). I have accepted all fuzzy translations
and translated this new string and I am attaching the updated Slovenian po file
that should go into the svtools/source folder.

So I guess my translation system found an error while using msgmerge in this
file and skipped it. Which is not an error on my side, but an error on LO side.

I accept your apologies, cloph.

-- 
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.___
Libreoffice-bugs mailing list
Libreoffice-bugs@lists.freedesktop.org
https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice-bugs


[Libreoffice-bugs] [Bug 109258] LO54rc2: On MacOS spell-checking has English names for dictionaries despite Slovenian langpack

2017-07-28 Thread bugzilla-daemon
https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=109258

--- Comment #16 from Christian Lohmaier  ---
invalid/notourbug/worksforme.

Not a bug in the translation process/packaging, but merely a case of a project
not using pootle and not updating against templates.

e.g.: svtools/source/misc.po of fr project:
#: langtab.src
msgctxt ""
"langtab.src\n"
"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n"
"English (USA)\n"
"itemlist.text"
msgid "English (USA)"
msgstr "Anglais (U.S.A.)"

(above is correct) vs in sl:
#: langtab.src
msgctxt ""
"langtab.src\n"
"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n"
"LANGUAGE_ENGLISH_US\n"
"pairedlist.text"
msgid "English (USA)"
msgstr "angleški (ZDA)" 


→ wrong/old msgctxt

Incomplete translation in a single language is not a stopper, there are couple
of languages that don't have 100% coverage.
Furthermore the list of languages is no way a critical place.

-- 
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.___
Libreoffice-bugs mailing list
Libreoffice-bugs@lists.freedesktop.org
https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice-bugs


[Libreoffice-bugs] [Bug 109258] LO54rc2: On MacOS spell-checking has English names for dictionaries despite Slovenian langpack

2017-07-25 Thread bugzilla-daemon
https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=109258

--- Comment #15 from mi...@filmsi.net ---
Ok,this reminds of a bug a few months ago.
Slovenian is not in Pootle, it is pulled directly from source that Andras adds
from my po files.
Maybe some setting for OSX builds changed during last months?
I checked my installed 54beta2 and it already showed languages in English.
I do not remember this from beta1, but I cannot check that anymore.
Good news is Slovenian is 100 % localized from OpenOffice.org 2.4 onwards so
this list is always fully or almost fully localized.
It must be a build thing.

Please do inspect this, ASAP.

-- 
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.___
Libreoffice-bugs mailing list
Libreoffice-bugs@lists.freedesktop.org
https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice-bugs


[Libreoffice-bugs] [Bug 109258] LO54rc2: On MacOS spell-checking has English names for dictionaries despite Slovenian langpack

2017-07-25 Thread bugzilla-daemon
https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=109258

--- Comment #14 from Alex Thurgood  ---
(In reply to miles from comment #11)
> I is still present with yesterdays RC3, so please take care of this bug.
> For me it is a stopper.

I am not a bug fixer, merely a bug report triager volunteer.
The bug is confirmed.

Whether or not it gets fixed for 5.4 lies in someone else's hands, probably
either the localisation team for Slovenian if the langpack is at fault, or the
package builder if the langpack is missing some kind of required information to
make it work.

Adding cloph to cc : any ideas what might be wrong here ?

-- 
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.___
Libreoffice-bugs mailing list
Libreoffice-bugs@lists.freedesktop.org
https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice-bugs


[Libreoffice-bugs] [Bug 109258] LO54rc2: On MacOS spell-checking has English names for dictionaries despite Slovenian langpack

2017-07-25 Thread bugzilla-daemon
https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=109258

Alex Thurgood  changed:

   What|Removed |Added

Summary|LO54rc2: On MacOS in|LO54rc2: On MacOS
   |localized LO languages for  |spell-checking has English
   |spell-checking are in   |names for dictionaries
   |English |despite Slovenian langpack

-- 
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.___
Libreoffice-bugs mailing list
Libreoffice-bugs@lists.freedesktop.org
https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice-bugs