Re: [LibreOffice] Hola
Joan, ja he llegit la Guia d'Estil i la tinc a mà per anar-la consultant. Què cal fer ara? Em parlaves de crear-te un compte al servidor pootle del LibreOffice. No tinc ni idea de què és això. M'orientes? Gràcies! Jordi Date: Mon, 12 Jan 2015 23:13:49 +0100 From: j...@montane.cat To: libreoffice@llistes.softcatala.org Subject: Re: [LibreOffice] Hola 2015-01-12 23:05 GMT+01:00 Jordi B jordievolut...@hotmail.com: Hola! Hola Jordi suposo que ets el JordiDX amb qui he intercanviat piulades a Twitter, :) Benvingut a l'equip de traducció del LibreOffice!!! Si vols donar un cop de mà amb la traducció, cal que et familiaritzis amb la Guia d'Estil de Softcatalà [1], sisplau, llegeix-te-la almenys una vegada i tingues un enllaç a mà per a consultar-la. Una vegada familiaritza't, només has de crear-te un compte al servidor pootle del LibreOffice. Aquest servidor permet traduir via web les cadenes pendents. En una primera fase enviaras suggeriments que algú altre (jo mateix o un altre company) revisarem abans d'aprovar-les. Quan tinguis prou experiència podràs enviar traduccions directament que no caldrà revisar. Qualsevol dubte, escriu a aquesta llista. Intento respondre prou ràpid (menys de 24h) però de vegades trigo un parells de dies. [1] http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010 [2] https://translations.documentfoundation.org/ca/ PS: ara veig la claragici que també ha saludat, sisplau, aquest missatge també és per a tu. Benvinguda!!! ___ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice ___ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta ___ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice ___ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
Re: [LibreOffice] Hola
El dia 24 gener de 2015, 17:59, Jordi B jordievolut...@hotmail.com ha escrit: Joan, ja he llegit la Guia d'Estil i la tinc a mà per anar-la consultant. Què cal fer ara? Em parlaves de crear-te un compte al servidor pootle del LibreOffice. No tinc ni idea de què és això. M'orientes? i tant! A veure, aquest [1] és el servidor pootle on es tradueix el LibreOffice. Has de crear-te un compte per a poder-hi traduir. En català es poden traduir aquests projectes [2], a la pràctica traduirem només la darrera branca de la interfície i de l'ajuda (actualment la 4.4). Amb la sessió iniciada al Pootle, pots entrar al projecte LibeOffice 4.4 - UI i suggerir traduccions per a les cadenes pendents. És possible que el mateix Pootle et suggereixi una traducció. En aquest cas has de vigilar que la traducció sigui en català general (de vegades fa suggeriments en valencià) i que la traducció suggerida s'ajusta a la cadena original. Algú (jo mateix o altres traductors) revisarem els suggeriments que facis fins que veiem que agafes l'estil, no tinguis por!!! Si dubtes de com traduir un terme o una expressió concreta, pots usar el formulari de consulta de la memòria de traducció [3], selecciona el projecte LibreOffice i podràs cercar com s'han traduït cadenes. Bé, si et calen més indicacions, sisplau, no dubtis en demanar-ho. Atentament, Joan Montané [1] https://translations.documentfoundation.org/ [2] https://translations.documentfoundation.org/ca/ [3] http://www.softcatala.org/recursos/memories.html Gràcies! Jordi Date: Mon, 12 Jan 2015 23:13:49 +0100 From: j...@montane.cat To: libreoffice@llistes.softcatala.org Subject: Re: [LibreOffice] Hola 2015-01-12 23:05 GMT+01:00 Jordi B jordievolut...@hotmail.com: Hola! Hola Jordi suposo que ets el JordiDX amb qui he intercanviat piulades a Twitter, :) Benvingut a l'equip de traducció del LibreOffice!!! Si vols donar un cop de mà amb la traducció, cal que et familiaritzis amb la Guia d'Estil de Softcatalà [1], sisplau, llegeix-te-la almenys una vegada i tingues un enllaç a mà per a consultar-la. Una vegada familiaritza't, només has de crear-te un compte al servidor pootle del LibreOffice. Aquest servidor permet traduir via web les cadenes pendents. En una primera fase enviaras suggeriments que algú altre (jo mateix o un altre company) revisarem abans d'aprovar-les. Quan tinguis prou experiència podràs enviar traduccions directament que no caldrà revisar. Qualsevol dubte, escriu a aquesta llista. Intento respondre prou ràpid (menys de 24h) però de vegades trigo un parells de dies. [1] http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010 [2] https://translations.documentfoundation.org/ca/ PS: ara veig la claragici que també ha saludat, sisplau, aquest missatge també és per a tu. Benvinguda!!! ___ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice ___ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta ___ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice ___ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta ___ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice ___ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
Re: [LibreOffice] Hola
Hola! Enviado de Samsung Mobile div Mensaje original /divdivDe: Jordi B jordievolut...@hotmail.com /divdivFecha:12/01/2015 23:05 (GMT+01:00) /divdivPara: libreoffice@llistes.softcatala.org /divdivAsunto: [LibreOffice] Hola /divdiv /div Hola! ___ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice ___ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta___ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice ___ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
[LibreOffice] Hola
Hola! ___ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice ___ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
Re: [LibreOffice] Hola
2015-01-12 23:05 GMT+01:00 Jordi B jordievolut...@hotmail.com: Hola! Hola Jordi suposo que ets el JordiDX amb qui he intercanviat piulades a Twitter, :) Benvingut a l'equip de traducció del LibreOffice!!! Si vols donar un cop de mà amb la traducció, cal que et familiaritzis amb la Guia d'Estil de Softcatalà [1], sisplau, llegeix-te-la almenys una vegada i tingues un enllaç a mà per a consultar-la. Una vegada familiaritza't, només has de crear-te un compte al servidor pootle del LibreOffice. Aquest servidor permet traduir via web les cadenes pendents. En una primera fase enviaras suggeriments que algú altre (jo mateix o un altre company) revisarem abans d'aprovar-les. Quan tinguis prou experiència podràs enviar traduccions directament que no caldrà revisar. Qualsevol dubte, escriu a aquesta llista. Intento respondre prou ràpid (menys de 24h) però de vegades trigo un parells de dies. [1] http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010 [2] https://translations.documentfoundation.org/ca/ PS: ara veig la claragici que també ha saludat, sisplau, aquest missatge també és per a tu. Benvinguda!!! ___ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice ___ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta