Re: [LibreOffice] Col·laboració
El dia 12 d’octubre de 2016, 14:19, Anna Varela ha escrit: > Bona tarda! > > Sí, sóc anna.grama a Pootle i en breus em llegiré la guia d'estil i > començaré a traduir. Moltes gràcies! > Ara ja pots fer suggeriments de traducció al Pootle. De forma regular es revisaran els suggeriments. Salutacions, Joan Montané ___ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice ___ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
Re: [LibreOffice] Col·laboració
Bona tarda! Sí, sóc anna.grama a Pootle i en breus em llegiré la guia d'estil i començaré a traduir. Moltes gràcies! Salutacions, Anna Varela El dia 11 d’octubre de 2016, 11:33, Joan Montané ha escrit: > > > El dia 6 d’octubre de 2016, 9:29, Joan Montané ha > escrit: > >> >> >> El dia 6 d’octubre de 2016, 9:20, Anna Varela >> ha escrit: >> >>> Hola a tothom! >>> >>> Em dic Anna, estudio Traducció i Interpretació i m'agradaria col·laborar >>> en la traducció i la correcció del LibreOffice. Vaig traduir algunes >>> cadenes de Telegram per a un treball de la universitat aquest estiu, així >>> que no sóc del tot nova en això, però ara mateix no sé com començar a donar >>> un cop de mà. Agrairia molt, doncs, que em poguéssiu orientar una mica. >>> Gràcies! >>> >> >> Hola Anna, >> >> Benvinguda al projecte de traducció del LibreOffice, :) >> > > Anna, has pogut donar-te d'alta al Pootle de TDF? tens cap dificultat o > dubte? > > Salutacions, > Joan Montané > > ___ > LibreOffice mailing list > LibreOffice@llistes.softcatala.org > https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice > ___ > Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta > ___ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice ___ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
Re: [LibreOffice] Col·laboració
El dia 6 d’octubre de 2016, 9:29, Joan Montané ha escrit: > > > El dia 6 d’octubre de 2016, 9:20, Anna Varela ha > escrit: > >> Hola a tothom! >> >> Em dic Anna, estudio Traducció i Interpretació i m'agradaria col·laborar >> en la traducció i la correcció del LibreOffice. Vaig traduir algunes >> cadenes de Telegram per a un treball de la universitat aquest estiu, així >> que no sóc del tot nova en això, però ara mateix no sé com començar a donar >> un cop de mà. Agrairia molt, doncs, que em poguéssiu orientar una mica. >> Gràcies! >> > > Hola Anna, > > Benvinguda al projecte de traducció del LibreOffice, :) > Anna, has pogut donar-te d'alta al Pootle de TDF? tens cap dificultat o dubte? Salutacions, Joan Montané ___ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice ___ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
Re: [LibreOffice] Col·laboració
El dia 10 d’octubre de 2016, 22:36, Estefanía Garcia < estefaniia1...@gmail.com> ha escrit: > Bona nit, > ja m'he registrat al Pootle amb l'usuari EstefaniaGarcia quedo a l'espera > dels permisos per poder començar a col·laborar amb vosaltres. > Bona nit, Estefania Ara ja pots fer suggeriments. Els aniré revisant i aprovant, no de forma immediata però sí prou regular. Salutacions, Joan Montané ___ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice ___ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
Re: [LibreOffice] Col·laboració
Bona nit, ja m'he registrat al Pootle amb l'usuari EstefaniaGarcia quedo a l'espera dels permisos per poder començar a col·laborar amb vosaltres. Moltes gracies i salutacions, Estefania Garcia 2016-10-10 14:39 GMT+02:00 Joan Montané : > > > El dia 8 d’octubre de 2016, 20:41, Estefanía Garcia < > estefaniia1...@gmail.com> ha escrit: > >> Hola a tothom, >> Em dic Estefania Garcia Garcia i sóc estudiant del Màster de Tradumàtica >> de la UAB. >> Com a projecte per a una de les assignatures ens han demanat col·laborar >> en la traducció d'algún producte digital real i m'agradaria col·laborar en >> la traducció al català de LibreOffice, actualment estic col·laborant en >> altres projectes de traducció al català a través del web de transifex.com >> així que ja tinc una mica de base. >> Com puc fer-ho per col·laborar? On puc trobar les indicacions? >> > > > Hola Estefania, sigues benvinguda. > > Sisplau, llegeix aquest correu [1] que vaig enviar a la llista fa pocs > dies. Hi tens totes les indicacions per a participar al projecte de > traducció del LibreOffice. > > Qualsevol dubte, escriu a aquesta llista i el resoldrem, :) > > Salutacions, > Joan Montané > > [1] https://llistes.softcatala.org/pipermail/libreoffice/ > 2016-October/002002.html > > > ___ > LibreOffice mailing list > LibreOffice@llistes.softcatala.org > https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice > ___ > Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta > ___ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice ___ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
Re: [LibreOffice] Col·laboració
El dia 8 d’octubre de 2016, 20:41, Estefanía Garcia < estefaniia1...@gmail.com> ha escrit: > Hola a tothom, > Em dic Estefania Garcia Garcia i sóc estudiant del Màster de Tradumàtica > de la UAB. > Com a projecte per a una de les assignatures ens han demanat col·laborar > en la traducció d'algún producte digital real i m'agradaria col·laborar en > la traducció al català de LibreOffice, actualment estic col·laborant en > altres projectes de traducció al català a través del web de transifex.com > així que ja tinc una mica de base. > Com puc fer-ho per col·laborar? On puc trobar les indicacions? > Hola Estefania, sigues benvinguda. Sisplau, llegeix aquest correu [1] que vaig enviar a la llista fa pocs dies. Hi tens totes les indicacions per a participar al projecte de traducció del LibreOffice. Qualsevol dubte, escriu a aquesta llista i el resoldrem, :) Salutacions, Joan Montané [1] https://llistes.softcatala.org/pipermail/libreoffice/2016-October/002002.html ___ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice ___ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
Re: [LibreOffice] Col·laboració
El dia 6 d’octubre de 2016, 9:20, Anna Varela ha escrit: > Hola a tothom! > > Em dic Anna, estudio Traducció i Interpretació i m'agradaria col·laborar > en la traducció i la correcció del LibreOffice. Vaig traduir algunes > cadenes de Telegram per a un treball de la universitat aquest estiu, així > que no sóc del tot nova en això, però ara mateix no sé com començar a donar > un cop de mà. Agrairia molt, doncs, que em poguéssiu orientar una mica. > Gràcies! > Hola Anna, Benvinguda al projecte de traducció del LibreOffice, :) Tens informació general del projecte de traducció aquí [1]. Per a parlar entre els traductors usem aquesta llista, veuràs que té poc trànsit. Les traduccions les fem al Pootle de The Document Foundation [3]. Per a traduir t'hi has de crear un compte. Quan tinguis l'usuari creat indica quin és i et donaré permisos per a poder traduir. De moment les teves traduccions quedaran com a suggeriments i jo mateix les aniré aprovant, però ben aviat les traduccions que facis passaran a ser aprovades immediatament, :) Al Pootle [3] veuràs diferents projectes. Nosaltres treballem només en la versió en desenvolupament (branca master). Hi ha dos projectes: la interfície [4] i l'ajuda [5]. Estem treballant princiaplment en l'ajuda. Havíem aconseguit rebaixar-ho fins a 17.000 cadenes, però aquest darrer any no hem pogut mantenir el ritme. Les cadenes de l'ajuda són una mica complicades, però moltes vegades són petits canvis amb cadenes ja traduïdes i només cal fer petits retocs als suggeriments que et fa el mateix Pootle. Algunes indicacions: Fes una lectura, ni que sigui una vegada, a la guia d'estil de SC [6]. Això és important. Tens la memòria de traducció de SC per si vols consulta algun terme [7]. Pots restringir la cerca al projecte LibreOffice si t'interessa. Tens el llistat de com s'han traduït les funcions del Calc al LibreOffice [8] No te'n refiïs dels suggeriments del Pootle. De vegades suggereix traduccions antigues (amb un criteri que hem canviat) i de vegades suggereix cadenes en variant valenciana. Les traduccions les fem en català general estàndard. Ignora la part de terminologia que ofereix el Pootle, no serveix per a res. Sisplau, qualsevol dubte, comenta-ho en aquesta llista. Així altres subscrits podran respondre, o aprendre amb els comentaris. En fi, desitjo no haver-te espantat. Altra vegada, sigues benvinguda, :) Salutacions, Joan Montané [1] https://www.softcatala.org/wiki/Projectes/LibreOffice/ Traducci%C3%B3#Com_participar_en_la_traducci.C3.B3.3F [2] https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice [3] https://translations.documentfoundation.org/ca/ [4] https://translations.documentfoundation.org/ca/libo_ui/ [5] https://translations.documentfoundation.org/ca/libo_help/ [7] https://www.softcatala.org/guia-estil-de-softcatala/ [7] https://www.softcatala.org/recursos/memories.html [8] https://www.softcatala.org/wiki/Projectes/LibreOffice/ Funcions_LibreOffice ___ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice ___ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta