Re: [LibreOffice] Col·laboració

2016-10-13 Conversa Joan Montané
El dia 12 d’octubre de 2016, 14:19, Anna Varela  ha
escrit:

> Bona tarda!
>
> Sí, sóc anna.grama a Pootle i en breus em llegiré la guia d'estil i
> començaré a traduir. Moltes gràcies!
>

Ara ja pots fer suggeriments de traducció al Pootle. De forma regular es
revisaran els suggeriments.


Salutacions,
Joan Montané
___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Re: [LibreOffice] Col·laboració

2016-10-12 Conversa Anna Varela
Bona tarda!

Sí, sóc anna.grama a Pootle i en breus em llegiré la guia d'estil i
començaré a traduir. Moltes gràcies!

Salutacions,

Anna Varela

El dia 11 d’octubre de 2016, 11:33, Joan Montané  ha
escrit:

>
>
> El dia 6 d’octubre de 2016, 9:29, Joan Montané  ha
> escrit:
>
>>
>>
>> El dia 6 d’octubre de 2016, 9:20, Anna Varela 
>> ha escrit:
>>
>>> Hola a tothom!
>>>
>>> Em dic Anna, estudio Traducció i Interpretació i m'agradaria col·laborar
>>> en la traducció i la correcció del LibreOffice. Vaig traduir algunes
>>> cadenes de Telegram per a un treball de la universitat aquest estiu, així
>>> que no sóc del tot nova en això, però ara mateix no sé com començar a donar
>>> un cop de mà. Agrairia molt, doncs, que em poguéssiu orientar una mica.
>>> Gràcies!
>>>
>>
>> Hola Anna,
>>
>> Benvinguda al projecte de traducció del LibreOffice, :)
>>
>
> Anna, has pogut donar-te d'alta al Pootle de TDF? tens cap dificultat o
> dubte?
>
> Salutacions,
> Joan Montané
>
> ___
> LibreOffice mailing list
> LibreOffice@llistes.softcatala.org
> https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
> ___
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Re: [LibreOffice] Col·laboració

2016-10-11 Conversa Joan Montané
El dia 6 d’octubre de 2016, 9:29, Joan Montané  ha escrit:

>
>
> El dia 6 d’octubre de 2016, 9:20, Anna Varela  ha
> escrit:
>
>> Hola a tothom!
>>
>> Em dic Anna, estudio Traducció i Interpretació i m'agradaria col·laborar
>> en la traducció i la correcció del LibreOffice. Vaig traduir algunes
>> cadenes de Telegram per a un treball de la universitat aquest estiu, així
>> que no sóc del tot nova en això, però ara mateix no sé com començar a donar
>> un cop de mà. Agrairia molt, doncs, que em poguéssiu orientar una mica.
>> Gràcies!
>>
>
> Hola Anna,
>
> Benvinguda al projecte de traducció del LibreOffice, :)
>

Anna, has pogut donar-te d'alta al Pootle de TDF? tens cap dificultat o
dubte?

Salutacions,
Joan Montané
___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Re: [LibreOffice] Col·laboració

2016-10-10 Conversa Joan Montané
El dia 10 d’octubre de 2016, 22:36, Estefanía Garcia <
estefaniia1...@gmail.com> ha escrit:

> Bona nit,
> ja m'he registrat al Pootle amb l'usuari EstefaniaGarcia quedo a l'espera
> dels permisos per poder començar a col·laborar amb vosaltres.
>

Bona nit, Estefania

Ara ja pots fer suggeriments. Els aniré revisant i aprovant, no de forma
immediata però sí prou regular.

Salutacions,
Joan Montané
___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Re: [LibreOffice] Col·laboració

2016-10-10 Conversa Estefanía Garcia
Bona nit,
ja m'he registrat al Pootle amb l'usuari EstefaniaGarcia quedo a l'espera
dels permisos per poder començar a col·laborar amb vosaltres.

Moltes gracies i salutacions,
Estefania Garcia

2016-10-10 14:39 GMT+02:00 Joan Montané :

>
>
> El dia 8 d’octubre de 2016, 20:41, Estefanía Garcia <
> estefaniia1...@gmail.com> ha escrit:
>
>> Hola a tothom,
>> Em dic Estefania Garcia Garcia i sóc estudiant del Màster de Tradumàtica
>> de la UAB.
>> Com a projecte per a una de les assignatures ens han demanat col·laborar
>> en la traducció d'algún producte digital real i m'agradaria col·laborar en
>> la traducció al català de LibreOffice, actualment estic col·laborant en
>> altres projectes de traducció al català a través del web de transifex.com
>> així que ja tinc una mica de base.
>> Com puc fer-ho per col·laborar? On puc trobar les indicacions?
>>
>
>
> Hola Estefania, sigues benvinguda.
>
> Sisplau, llegeix aquest correu [1] que vaig enviar a la llista fa pocs
> dies. Hi tens totes les indicacions per a participar al projecte de
> traducció del LibreOffice.
>
> Qualsevol dubte, escriu a aquesta llista i el resoldrem, :)
>
> Salutacions,
> Joan Montané
>
> [1] https://llistes.softcatala.org/pipermail/libreoffice/
> 2016-October/002002.html
>
>
> ___
> LibreOffice mailing list
> LibreOffice@llistes.softcatala.org
> https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
> ___
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Re: [LibreOffice] Col·laboració

2016-10-10 Conversa Joan Montané
El dia 8 d’octubre de 2016, 20:41, Estefanía Garcia <
estefaniia1...@gmail.com> ha escrit:

> Hola a tothom,
> Em dic Estefania Garcia Garcia i sóc estudiant del Màster de Tradumàtica
> de la UAB.
> Com a projecte per a una de les assignatures ens han demanat col·laborar
> en la traducció d'algún producte digital real i m'agradaria col·laborar en
> la traducció al català de LibreOffice, actualment estic col·laborant en
> altres projectes de traducció al català a través del web de transifex.com
> així que ja tinc una mica de base.
> Com puc fer-ho per col·laborar? On puc trobar les indicacions?
>


Hola Estefania, sigues benvinguda.

Sisplau, llegeix aquest correu [1] que vaig enviar a la llista fa pocs
dies. Hi tens totes les indicacions per a participar al projecte de
traducció del LibreOffice.

Qualsevol dubte, escriu a aquesta llista i el resoldrem, :)

Salutacions,
Joan Montané

[1]
https://llistes.softcatala.org/pipermail/libreoffice/2016-October/002002.html
___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Re: [LibreOffice] Col·laboració

2016-10-06 Conversa Joan Montané
El dia 6 d’octubre de 2016, 9:20, Anna Varela  ha
escrit:

> Hola a tothom!
>
> Em dic Anna, estudio Traducció i Interpretació i m'agradaria col·laborar
> en la traducció i la correcció del LibreOffice. Vaig traduir algunes
> cadenes de Telegram per a un treball de la universitat aquest estiu, així
> que no sóc del tot nova en això, però ara mateix no sé com començar a donar
> un cop de mà. Agrairia molt, doncs, que em poguéssiu orientar una mica.
> Gràcies!
>

Hola Anna,

Benvinguda al projecte de traducció del LibreOffice, :)

Tens informació general del projecte de traducció aquí [1]. Per a parlar
entre els traductors usem aquesta llista, veuràs que té poc trànsit.

Les traduccions les fem al Pootle de The Document Foundation [3]. Per a
traduir t'hi has de crear un compte. Quan tinguis l'usuari creat indica
quin és i et donaré permisos per a poder traduir. De moment les teves
traduccions quedaran com a suggeriments i jo mateix les aniré aprovant,
però ben aviat les traduccions que facis passaran a ser aprovades
immediatament, :)

Al Pootle [3] veuràs diferents projectes. Nosaltres treballem només en la
versió en desenvolupament (branca master). Hi ha dos projectes: la
interfície [4] i l'ajuda [5].

Estem treballant princiaplment en l'ajuda. Havíem aconseguit rebaixar-ho
fins a 17.000 cadenes, però aquest darrer any no hem pogut mantenir el
ritme. Les cadenes de l'ajuda són una mica complicades, però moltes vegades
són petits canvis amb cadenes ja traduïdes i només cal fer petits retocs
als suggeriments que et fa el mateix Pootle.

Algunes indicacions:
Fes una lectura, ni que sigui una vegada, a la guia d'estil de SC [6]. Això
és important.
Tens la memòria de traducció de SC per si vols consulta algun terme [7].
Pots restringir la cerca al projecte LibreOffice si t'interessa.
Tens el llistat de com s'han traduït les funcions del Calc al LibreOffice
[8]
No te'n refiïs dels suggeriments del Pootle. De vegades suggereix
traduccions antigues (amb un criteri que hem canviat) i de vegades
suggereix cadenes en variant valenciana. Les traduccions les fem en català
general estàndard.
Ignora la part de terminologia que ofereix el Pootle, no serveix per a res.

Sisplau, qualsevol dubte, comenta-ho en aquesta llista. Així altres
subscrits podran respondre, o aprendre amb els comentaris.

En fi, desitjo no haver-te espantat. Altra vegada, sigues benvinguda, :)

Salutacions,
Joan Montané

[1] https://www.softcatala.org/wiki/Projectes/LibreOffice/
Traducci%C3%B3#Com_participar_en_la_traducci.C3.B3.3F
[2] https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
[3] https://translations.documentfoundation.org/ca/
[4] https://translations.documentfoundation.org/ca/libo_ui/
[5] https://translations.documentfoundation.org/ca/libo_help/
[7] https://www.softcatala.org/guia-estil-de-softcatala/
[7] https://www.softcatala.org/recursos/memories.html
[8] https://www.softcatala.org/wiki/Projectes/LibreOffice/
Funcions_LibreOffice
___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta