Tom Callaway wrote:
I would suggest that it would be better to have a proper legal translation
done of the 3c-BSD into Chinese,
than to have a weak simple English version for the rest of the world to
struggle with.
+1
It would be an interesting exercise to have qualified legal
In that case ask your lawyers.
I don't know the legal system in China. However, I do believe if the
license is not valid because it is written in English and not Chinese, then
the default license applies. And I do believe the default license will be
no copying permitted just like in other
Do you have a link or case name? I am curious to read more about this holding.
-- Jim
On Jan 24, 2015, at 11:47 PM, Maxthon Chan xcvi...@me.com wrote:
The incident is that one project owner found his code used in an commercial
product without attribution but the Chinese-speaking court
On 01/26/2015 08:42 AM, Maxthon Chan wrote:
The incident is that one project owner found his code used in an commercial
product without attribution but the Chinese-speaking court says that the
license is not enforceable if it is written in a language that the judge
cannot understand, and
That incident is only heard from friends. Also court documents is not made
public in China.
In this country lots of stuff is not made public. Don’t feel strange for the
lack of transparency.
On Jan 25, 2015, at 18:51, Jim Wright jim.wri...@oracle.com wrote:
Do you have a link or case name?
On 25/01/15 07:47, Maxthon Chan wrote:
This lead me to create two thing: a 3c-BSD equivalent in simple English,
and a 3c-BSD equivalent in Chinese (under law of Mainland China).
This sounds like a recipe for licence proliferation.
Note you can only do this if you own all the copyrights.
On Sun, Jan 25, 2015 at 5:43 AM, David Woolley
for...@david-woolley.me.uk wrote:
This sounds like a recipe for licence proliferation.
It definitely is, but new licenses aren't always a problem,
particularly in cases where a judge's inability to understand the
language renders the license
The incident is that one project owner found his code used in an commercial
product without attribution but the Chinese-speaking court says that the
license is not enforceable if it is written in a language that the judge cannot
understand, and that particular judge have only beginner level
In this case it is probably better to get a lawyer to look at the final
text if you can. Attempting to write a legalistic sounding license will
probably be counterproductive compared to a layman license.
Best Regards,
Cinly
*
I do not read footer and will not be bounded by them. If they are
I'd be really interested to learn more about the incident in question.
Knowing what made the BSD 3-Clause insufficient might help improve the
language.
Constraining the license text to only include the words in the Oxford
Advanced Learners Dictionary sounds like a fun challenge. I'll see what
On 23/01/15 01:09, ChanMaxthon wrote:
I was once using straight 3c-BSDL but one incident (I am not from an Anglophone
country) proved to me that it's language is too complex in local courts. Now I
am sort of forced into creating a functional equivalent using only simple
English (definition:
I was once using straight 3c-BSDL but one incident (I am not from an Anglophone
country) proved to me that it's language is too complex in local courts. Now I
am sort of forced into creating a functional equivalent using only simple
English (definition: restrict word usage to the 3000 basic
12 matches
Mail list logo