On 2019-05-11 12:53 pm, Reggie wrote:
Aaron wow yes I understand the maths perfectly that's my area. Thank
you
your answer is perfect. But as I understand the Gould engraving book
and
other font "normal" standards, how does one handle font size then
regardless
of staff size and paperr? For
Aaron Hill wrote
> On 2019-05-11 10:52 am, Reggie wrote:
>> Is there any easy way to quickly see or convert absolutely font to #3
>> or #5
>> and so on? In frescobaldi like a function() or something. Thank you for
>> any
>> help.
>
> Within \markup, you can use \abs-fontsize to get a specific
On 2019-05-11 10:52 am, Reggie wrote:
Is there any easy way to quickly see or convert absolutely font to #3
or #5
and so on? In frescobaldi like a function() or something. Thank you for
any
help.
Within \markup, you can use \abs-fontsize to get a specific size that
will not scale based on
Hello everyone. I understand you always have the option to use absolute font
for markup, tempo, and other markings for fonts. However is there a chart or
cheat "sheet" showing the conversion or what the current font is without
always refercing the documentation internals? For example, if I'm in
Hello all!
I try to combine latex text and lilypond scores. Lot of documentation read, but
there remain two issues, I can't solve.
1) Is there any way to control vertical space between systems while using
lilypond-book? In lilypond file I have ragged-bottom = ##f and some
stretchability,
Svetlana
2012/3/21 Svetlana eurid...@yandex.ru:
Hello all!
I try to combine latex text and lilypond scores. Lot of documentation read,
but there remain two issues, I can't solve.
1) Is there any way to control vertical space between systems while using
lilypond-book?
Maybe I have missed
Svetlana eurid...@yandex.ru writes:
Hello all!
I try to combine latex text and lilypond scores. Lot of documentation
read, but there remain two issues, I can't solve.
1) Is there any way to control vertical space between systems while
using lilypond-book? In lilypond file I have
2012/3/21 David Kastrup d...@gnu.org:
Svetlana eurid...@yandex.ru writes:
Hello all!
I try to combine latex text and lilypond scores. Lot of documentation
read, but there remain two issues, I can't solve.
1) Is there any way to control vertical space between systems while
using
Francisco Vila paconet@gmail.com writes:
2012/3/21 David Kastrup d...@gnu.org:
Svetlana eurid...@yandex.ru writes:
Hello all!
I try to combine latex text and lilypond scores. Lot of documentation
read, but there remain two issues, I can't solve.
1) Is there any way to control
2012/3/21 David Kastrup d...@gnu.org:
It should just inform lilypond-book of things like spacing between
systems and forced breaks, and lilypond-book could in turn tell LaTeX
what is wanted.
Yes but
{ c,,1 c' c' c' c' c' c' c' c' c'
c' c' c' c' c' c' c' c' c' c'
}
\layout { system-count
Hi, David!
21.03.2012, 14:17, David Kastrup d...@gnu.org:
Not enough documentation reading, I guess. Check out
URL:http://lilypond.org/doc/v2.15/Documentation/usage/latex for
description and applications of the \betweenLilyPondSystem macro.
--
David Kastrup
Well, it's always not enough
Hi, James!
Maybe I have missed something but I cannot see any of the other
spacing in your \paper {} block
I use them in my real scores, things like
{ system-system-spacing =
#'((basic-distance . 26)
(minimum-distance . 13)
(padding . 1)
(stretchability . 5))
Father Gordon Gilbert wrote:
Ah-ha! I solved the e-acute problem! I had used an accented e from my
chat program (XChat2 for Windoze), and that was what was strange. I
took a letter from OpenOffice for that and now it's correct.
On Windows you should be able to use a Ctrl+Alt+e shortcut in
Hi all,
Perhaps someone can help me here. I'm trying to set the Huron Carol (old
hymn written by St Jean de Brebeuf in the 1640s). I'm having trouble with
his name, which requires an e (accent aigu), and I'm getting a couple of
strange characters in the output. Also, in the vers in the
Father Gordon Gilbert wrote:
Using Lily 2.13.0, with jEdit LilyPondTool -- I *think* with UTF-8 (how
can I be sure?)
UtilitiesGlobal optionsEncodings
default character encoding should be UTF-8
then the accented characters will be rendered correctly
On Thu, Nov 26, 2009 at 1:34 PM, Federico Bruni brunol...@gmx.com wrote:
UtilitiesGlobal optionsEncodings
default character encoding should be UTF-8
Alternatively, the encoding of the current file is always displayed at
the bottom right (you should see something like:
lilypond, lilypond,
Father Gordon Gilbert wrote:
Hi all,
Perhaps someone can help me here. I'm trying to set the Huron Carol
(old hymn written by St Jean de Brebeuf in the 1640s). [...] Also, in the vers
in the original Wendat language, the common way to depict one certain
sound is with an 8, but Lily won't
Use quotes:
\addlyrics { 8 }
Father Gordon Gilbert wrote:
Hi all,
Perhaps someone can help me here. I'm trying to set the Huron Carol
(old hymn written by St Jean de Brebeuf in the 1640s). I'm having
trouble with his name, which requires an e (accent aigu), and I'm
getting a couple of
Thanks so far, Bertalan,
But I'm still getting errors. When I put 8 as a syllable on its own, it
prints fine, but when I put it in the middle of a syllable with some other
letters, it throws a completely irrelevant error. So I put this in my
lyrics -- 8 -- as a syllable on its own and it's
Father Gordon Gilbert wrote:
Thanks so far, Bertalan,
But I'm still getting errors. When I put 8 as a syllable on its own,
it prints fine, but when I put it in the middle of a syllable with some
other letters, it throws a completely irrelevant error.
You have to write it as
\lyricmode {
Thanks Alexander,
But now how about my e-acute in Brebeuf? I'm in UTF-8, and it's not showing
up.
Also, how do you put those U+0222 type characters into the .ly file?
Gordon+
On 26/11/2009, Alexander Kobel n...@a-kobel.de wrote:
Father Gordon Gilbert wrote:
Thanks so far, Bertalan,
But
Father Gordon Gilbert wrote:
Thanks Alexander,
But now how about my e-acute in Brebeuf? I'm in UTF-8, and it's not
showing up.
Hunh. Now, that's strange. Are you really sure about the correct encoding?
If in doubt, send the file along; e-acute is no problem at all and
should be contained
Ah-ha! I solved the e-acute problem! I had used an accented e from my chat
program (XChat2 for Windoze), and that was what was strange. I took a
letter from OpenOffice for that and now it's correct.
And I just solved the '8' character problem. I looked all over in my
OpenOffice characters, and
I am trying to get lilypond to output midi and .pdf but right now it
only outputs midi and I don't know what I am doing wrong. Is there also
a way to make the midi play faster without adding any symbols to the
score?
And also I am also doing something wrong with the fonts, because it is
still
Br. Athanasius Pelletier O.F.M.I. wrote:
I am trying to get lilypond to output midi and .pdf but right now it
only outputs midi and I don't know what I am doing wrong. Is there also
a way to make the midi play faster without adding any symbols to the
score?
You should move \layout block
Thanks David. That font set looks interesting. I'm working on some of
Mussorgsky's songs and for the lyrics, I'm looking at doing the Cyrillic with
the IPA underneath. I'll have to dig in whether it solves my needs.
On questions 1 2, I should have mentioned these are unicode music symbols
Just wondering whether
1) Lilypond supports the Unicode music symbols?
regular: http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D100.pdf
byzantine: http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D000.pdf
2) Whether Lilypond does, or perhaps will, support the Unicode encoding for
these symbols?
3)
(Sorry - sent private only at first)
Hans Forbrich wrote:
With the advances in 2.5, are we be able to use fonts capable of
handling Cyrillic or IPA characters? If yes, does anyone know of a
decent source for those?
One useful Unicode font I have found for IPA, roman with good
diacritics, (and
28 matches
Mail list logo