Hallo Roland,
a few examples from Schubert, Lieder, Neue Ausgabe, Peters:
Die schöne Müllerin, Ungeduld, bar 16:
hei - ßen Drang
bar 17:
wei - ßen Zettel
Winterreise, Erstarrung, bar 29/30:
hei - ßen Tränen
Hallo Thomas,
Du schriebst:
According to Duden Rechtschreibung 1961 an 1998):
Hello list, hello Christoph,
You wrote:
I couldn't find any special rules for the typesetting of songs.
The 21st edition of the Duden gives the following rules (corresponding
to the new orthography):
- The ess-tset is usually treated like any other consonant.
An example similar to
On Wednesday 03 March 2004 02:34, Thomas Scharkowski wrote:
According to Duden Rechtschreibung 1961 an 1998):
hei - ßen
Thomas
Bochum
Germany
På tirsdag, 2. mars 2004, kl. 11:07, skrev David Bobroff:
In this instance the word is heissen (with ess-tset, of course).
Should it be heiss
I don't know anything about the german hyphenation rules in
particular, but know that at least in some languages you don't
use the same hyphenation in song lyrics as in normal text.
So, I wouldn't take it for granted that Duden is right when it
comes to music typesetting even if it's authoritative
Hi,
On Wed, Mar 03, 2004 at 06:06:51AM +0100, Roland Goretzki wrote:
I have just completed some songs for a German composer, and he sais
that ess-tset (ß) shall be broken s-s (heis-sen).
AFAIK this is correct, but only for songs. In this case I do the same.
(In songs it is no linebreak,
According to Duden Rechtschreibung 1961 an 1998):
hei - ßen
Thomas
Bochum
Germany
På tirsdag, 2. mars 2004, kl. 11:07, skrev David Bobroff:
In this instance the word is heissen (with ess-tset, of course).
Should it be heiss - en or hei - ssen? Or does the ess-tset get
broken up thusly: heis -
På onsdag, 3. mars 2004, kl. 08:34, skreiv Thomas Scharkowski:
According to Duden Rechtschreibung 1961 an 1998):
hei - ßen
Then of course that is right. I apologize that I have cited a composer
who obviously is not updated in the Rechtschreibung ...
/Oddmund
Hello list, hello /Mats
You wrote:
symbol. However, as I wrote in my previous answer, if you also add
\usepackage[latin1]{inputenc}
and make sure NOT to have
\usepackage[T1]{fontenc}
in your file header, then also ß in the input should work fine
Wow! :)
I was waiting a very long time for a
Hello list, hello David,
You wrote:
In this instance the word is heissen (with ess-tset, of course).
Should it be heiss - en or hei - ssen? Or does the ess-tset get
broken up thusly: heis - sen? I know just enough about German to be
completely unsure.
AFAIK the second form is correct:
Hello list, hello /Oddmund,
You wrote:
I have just completed some songs for a German composer, and he sais
that ess-tset (ß) shall be broken s-s (heis-sen).
AFAIK this is correct, but only for songs. In this case I do the same.
(In songs it is no linebreak, but each syllable is fixed to each
I think I understand now what's going on.
Isn't it that you in normal LaTeX with german babel write
s (without any backslash) to get the ess-tset?
In text markups, some characters have to be escaped, for example
you have to write \\ to get a single \ in the generated output,
\ to get a and so on
On Tue, 2004-03-02 at 09:08, Mats Bengtsson wrote:
I think I understand now what's going on.
Isn't it that you in normal LaTeX with german babel write
s (without any backslash) to get the ess-tset?
In text markups, some characters have to be escaped, for example
you have to write \\ to get a
På tirsdag, 2. mars 2004, kl. 11:07, skrev David Bobroff:
In this instance the word is heissen (with ess-tset, of course).
Should it be heiss - en or hei - ssen? Or does the ess-tset get
broken up thusly: heis - sen? I know just enough about German to be
completely unsure.
I have just completed
13 matches
Mail list logo