someone named chuckerbutty (don't ask) very kindly pointed this out
to me: http://www.mikeouds.com/messageboard/viewthread.php?tid=727
On Giovedì, apr 15, 2004, at 01:47 Europe/Rome, James A Stimson wrote:
Dear Luters:
I know we've talked about single versus double frets. Is there some
And the famous pub in England, the Elephant and Castle, was probably an oral
corruption of Infanta de Castille. But being here in the vicinity of NYC I
seldom aks's a question, and I'm not a nucular scientist, nor an
historian. Our English is replete with both borrowings and regional sounds,
and
my favorite tautological (nice word, that - thanks) corruption of the
language is sometimes made by european sports commentators when
discussing events in football's champion sleague and by those more
fundamentalist interpreters of the koran who would have us stone women
to death or mutilate
On Wednesday, April 14, 2004, at 06:49 PM, Stewart McCoy wrote:
...words often get corrupted in some way, especially
when imported from one language to another.
And from one English-speaking country to another. One particular
English teacher of my acquaintance in the US has told me of
Parnasus Avenue Baroque from last night's PT at
http://www.npr.org/features/feature.php?wfId=1836319
Greg--
For your amusement.
English automobiles - The engine is found under the bonnet, the passenger sits under
the hood and one puts a trunk in the boot.
American autombiles - The engine is found under the hood, the passenger sits under the
roof and one puts luggage in the trunk.
A friend of mine
bill at [EMAIL PROTECTED] wrote:
my favorite tautological (nice word, that - thanks) corruption of the
language is sometimes made by european sports commentators when
discussing events in football's champion sleague
Tautological may be a nice word, but it doesn't mean what you think it does.
The English even manage to mangle their own words.
One I like is the English word redingote which refers to a
high-collared long double-breasted overcoat like those worn by Danton
or Robespierre. Redingote is merely a French pronunciation of the
English riding coat, but the English adopted
Ed wrote:
The English even manage to mangle their own words.
One I like is the English word redingote which refers to a
high-collared long double-breasted overcoat like those worn by Danton
or Robespierre. Redingote is merely a French pronunciation of the
English riding coat, but the
Greg M. Silverman wrote:
Parnasus Avenue Baroque from last night's PT at
http://www.npr.org/features/feature.php?wfId=1836319
Greg--
Sorry, that should be Parnassus Avenue (as in the street in Frisco)
Greg--
On Giovedì, apr 15, 2004, at 16:29 Europe/Rome, [EMAIL PROTECTED] wrote:
England and America: Two countries divided by a common language.
craig -
please, who said that?
- bill
On Thursday, April 15, 2004, at 11:21 AM, bill wrote:
On Giovedì, apr 15, 2004, at 16:29 Europe/Rome, [EMAIL PROTECTED] wrote:
England and America: Two countries divided by a common language.
craig -
please, who said that?
- bill
I think it was Mark Twain (I think...)
DR
David wrote:
On Thursday, April 15, 2004, at 11:21 AM, bill wrote:
On Giovedì, apr 15, 2004, at 16:29 Europe/Rome, [EMAIL PROTECTED] wrote:
England and America: Two countries divided by a common language.
craig -
please, who said that?
- bill
I think it was Mark Twain (I
bless you!!...
i think i can sleep now.
On Giovedì, apr 15, 2004, at 17:35 Europe/Rome, [EMAIL PROTECTED] wrote:
Bill wrote:
England and America: Two countries divided by a common language.
craig -
please, who said that?
I honestly don't know. It could have been Disraeli, but more
bless you too, howard; what a boon it is to have you on my case...
and here i thought it meant stretched.
On Giovedì, apr 15, 2004, at 16:33 Europe/Rome, Howard Posner wrote:
bill at [EMAIL PROTECTED] wrote:
my favorite tautological (nice word, that - thanks) corruption of the
language is
Craig,
You could add paquebot (i.e. boats like the Titanic or Queen mary) which
comes from packet boat and a good many other French words. My favorite
fake French expression in english is double entendre which makes no sense
at all to us French people. The nearest equivalent would be
David Rastall at [EMAIL PROTECTED] wrote:
I think it was Mark Twain (I think...)
George Bernard Shaw. You may be thinking of Twain's remark that the King's
English is not the king's, but a joint stock company in which America is the
majority stockholder.
He didn't consider India, of course.
Dear Collected Wisdom,
Does anyone know where I might find the music in staff notation for the Cantigas de
Amiga. A friend of mine wants to learn some of them and has the lyrics but not the
music.
Thank you in advance.
Regards,
Craig
Gyre Music has recently released Delphin, Music for Solo Vihuela de Mano
performed by Frank Wallace. Compositions by Milán, Fuenllana, Narváez, Milano,
Mudarra and Daza. You can hear sound samples for each track and order the cd
here ...
http://www.duoliveoak.com/order.htm?p=delphin.htm
Thanks.
Hi everybody,
I thought it would be easy to find a file of Francesco's Spagna duet in
Fronimo or in TAB. However, I couldn't find one available. Could
somebody please help?
--
Best,
Mathias
Mathias Roesel, Grosze Annenstrasze 5, 28199 Bremen, Deutschland/
Germany, T/F +49 - 421 - 165 49 97,
craig -
is this of any use?
http://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/
- bill
On Giovedì, apr 15, 2004, at 18:10 Europe/Rome, [EMAIL PROTECTED] wrote:
Dear Collected Wisdom,
Does anyone know where I might find the music in staff notation for
the Cantigas de Amiga. A friend of mine wants to
sorry - sorry - sorry... just re-read your note saw cantigas de amiga
not cantigas de santa maria.
On Giovedì, apr 15, 2004, at 18:10 Europe/Rome, [EMAIL PROTECTED] wrote:
Dear Collected Wisdom,
Does anyone know where I might find the music in staff notation for
the Cantigas de Amiga. A
Thanks anyway Bill. ;)
Craig
sorry - sorry - sorry... just re-read your note saw cantigas de amiga
not cantigas de santa maria.
Or, as in the old spiritual, In a Garden, where they sing about Andy
(i.e., Andy walks with me, Andy talks with meetc.
ed
At 10:00 AM 4/15/04 -0400, David Rastall wrote:
On Wednesday, April 14, 2004, at 06:49 PM, Stewart McCoy wrote:
...words often get corrupted in some way,
Hah! I'd almost forgotten about Andy.
DR
On Thursday, April 15, 2004, at 04:07 PM, Edward Martin wrote:
Or, as in the old spiritual, In a Garden, where they sing about Andy
(i.e., Andy walks with me, Andy talks with meetc.
ed
At 10:00 AM 4/15/04 -0400, David Rastall wrote:
25 matches
Mail list logo