On Wed, Jul 05, 2017 at 01:50:19AM +0200, Uwe Stöhr wrote:
> The translations can be done. I stored all changes I made at the usual
> changelog files in the docs folder.
Thanks, Uwe! I sent the email for translations and asked them to finish
within two weeks.
Scott
signature.asc
Description:
Dear all,
We have three current beta blockers (see the corresponding footnotes for
the current status of each):
- the minted issue [1]
- the dash issue [2]
- translations [3]
Please let me know if you view any other issue as a beta blocker.
In the mean time, if you are looking for something to
Dear all,
This is an important topic since it involves security. I'd appreciate it
if you spent some time on understanding the issue.
I see three options for what to do about the minted + shell-escape
issue:
1. Revert the recently added minted support.
2. Keep the current state of master.
3. A
On Wed, Jun 28, 2017 at 02:36:49PM +0200, Guillaume MM wrote:
> Le 27/06/2017 à 23:45, Tommaso Cucinotta a écrit :
> >
> > needauth was a urgently needed mitigation of the security issues behind
> > running
> > arbitrary external tools when compiling LyX documents; a more engineered
> > remedy
> >
On Tue, Jun 27, 2017 at 09:26:30PM +0200, Enrico Forestieri wrote:
> I don't think that reverting is in discussion here
It is as long as even one LyX developer proposes it.
Scott
signature.asc
Description: PGP signature
On Wed, Jun 28, 2017 at 02:37:41PM +0200, Guillaume MM wrote:
> Le 27/06/2017 à 21:00, Scott Kostyshak a écrit :
> >
> > Where I
> > think there is disagreement is on whether we take a paternalistic
> > approach of "are you sure you know what you're doing? Think very hard
> > about this before you
The translations can be done. I stored all changes I made at the usual
changelog files in the docs folder.
Original Message
From: Scott Kostyshak
Sent: Mittwoch, 5. Juli 2017 00:04
To: lyx-devel@lists.lyx.org; Uwe Stöhr
Cc: Jean-Pierre Chrétien
Subject: Re: Copying translations from 2.2.x to
On Fri, Jun 30, 2017 at 11:15:29PM -0400, Scott Kostyshak wrote:
> Uwe, I am going to send an email to the translators. My big question to
> you (or anyone else) is: am I supposed to wait for the docs to be
> prepared before sending the email so that the translators can work on
> translating the d
On Tue, Jul 04, 2017 at 11:33:02AM +0100, José Abílio Matos wrote:
> On Saturday, 1 July 2017 04.54.15 WEST Scott Kostyshak wrote:
> > Pinging José.
> >
> > Scott
>
> I am sorry for the huge latency time but I have been busy with exams & Co.
> That period is now over.
No problem at all. I hope
Hi,
According to "ReadmeBaKoMa4LyX.txt" and "BaKoMaFontLicense.txt" in the
lib/fonts directory the included fonts are meant for Windows. Does this
mean they are not necessary for linux?
Thanks,
Cor
On Saturday, 1 July 2017 04.54.15 WEST Scott Kostyshak wrote:
> Pinging José.
>
> Scott
I am sorry for the huge latency time but I have been busy with exams & Co.
That period is now over.
Is it OK then to apply the patch?
Regards,
--
José Abílio
Am Freitag, 9. Dezember 2016 um 19:38:59, schrieb Kornel Benko
> Am Freitag, 9. Dezember 2016 um 19:21:04, schrieb Kornel Benko
>
> > Am Freitag, 9. Dezember 2016 um 18:48:57, schrieb Enrico Forestieri
> >
> > > On Fri, Dec 09, 2016 at 02:36:04PM +0100, Kornel Benko wrote:
> > > >
> > > > Nob
12 matches
Mail list logo