Lars Gullik Bjønnes wrote:
> Note that we cannot live with that way of updating po files, most of
> the po files miss a lot to work ok with the current lyx sources.
Yeek, I know, I'm a bit stuffed with work. When is 1.1.4 scheduled?
I'll try to overhaul the menu stuff till then...
Pit
--
~
> "Lars" == Lars Gullik Bjønnes <[EMAIL PROTECTED]> writes:
Lars> | Also, when we have the new menu code, we will no longer lose
Lars> an entire | menu because an entry is not translated.
Lars> True but this is not for menucode only. po file translators
Lars> seems to thing that their work i
Jean-Marc Lasgouttes <[EMAIL PROTECTED]> writes:
| > "Lars" == Lars Gullik Bjønnes <[EMAIL PROTECTED]> writes:
|
| Lars> Jean-Marc Lasgouttes <[EMAIL PROTECTED]> writes: |
| Lars> > "Soeren" == <" <[EMAIL PROTECTED]>> writes: | | Soeren> The
| Lars> export Menu is in the german version s
> "Lars" == Lars Gullik Bjønnes <[EMAIL PROTECTED]> writes:
Lars> Jean-Marc Lasgouttes <[EMAIL PROTECTED]> writes: |
Lars> > "Soeren" == <" <[EMAIL PROTECTED]>> writes: | | Soeren> The
Lars> export Menu is in the german version still showing english |
Lars> Soeren> names. I thing it's bec
Jean-Marc Lasgouttes <[EMAIL PROTECTED]> writes:
| > "Soeren" == <" <[EMAIL PROTECTED]>> writes:
|
| Soeren> The export Menu is in the german version still showing english
| Soeren> names. I thing it's because of same shortcoming in de.po
|
| Hello,
|
| Thanks for the report. I updated
> "Soeren" == <" <[EMAIL PROTECTED]>> writes:
Soeren> The export Menu is in the german version still showing english
Soeren> names. I thing it's because of same shortcoming in de.po
Hello,
Thanks for the report. I updated de.po.
JMarc
The export Menu is in the german version still showing english names. I thing it's
because of same shortcoming in de.po
#: src/menus.C:489
#, fuzzy
msgid ""
"Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
msgstr ""
"Exportieren%t