Am 06.04.2013 05:20, schrieb Scott Kostyshak:
Can someone confirm that these changes are correct?
Please ask our 2 French doc maintainers Siegfired and Jean-Pierre. You find their addresses either
in the French doc files or the credits.
thanks and regards
Uwe
Am 06.04.2013 05:20, schrieb Scott Kostyshak:
Can someone confirm that these changes are correct?
Please ask our 2 French doc maintainers Siegfired and Jean-Pierre. You find their addresses either
in the French doc files or the credits.
thanks and regards
Uwe
06/04/2013 23:18, Scott Kostyshak:
Ah I see what you mean. That makes sense but since neither of us seems
too confident, I'll wait to see if a native French speaker comes
along. If not, I think I'll commit the original patch since it at
least corrects the discordance of singular/plural without
On Mon, Apr 8, 2013 at 4:50 AM, Jean-Marc Lasgouttes lasgout...@lyx.org wrote:
06/04/2013 23:18, Scott Kostyshak:
Ah I see what you mean. That makes sense but since neither of us seems
too confident, I'll wait to see if a native French speaker comes
along. If not, I think I'll commit the
06/04/2013 23:18, Scott Kostyshak:
Ah I see what you mean. That makes sense but since neither of us seems
too confident, I'll wait to see if a native French speaker comes
along. If not, I think I'll commit the original patch since it at
least corrects the discordance of singular/plural without
On Mon, Apr 8, 2013 at 4:50 AM, Jean-Marc Lasgouttes wrote:
> 06/04/2013 23:18, Scott Kostyshak:
>
>> Ah I see what you mean. That makes sense but since neither of us seems
>> too confident, I'll wait to see if a native French speaker comes
>> along. If not, I think I'll
On Fri, 2013-04-05 at 23:20 -0400, Scott Kostyshak wrote:
Can someone confirm that these changes are correct?
Scott
In 33572 I would write 'du genre fichier zip' meaning 'of the type zip'
but then I'm not a native French speaker.
John
--
On Sat, Apr 6, 2013 at 3:57 AM, John Robert Hudson
j.r.hud...@virginmedia.com wrote:
On Fri, 2013-04-05 at 23:20 -0400, Scott Kostyshak wrote:
Can someone confirm that these changes are correct?
Scott
In 33572 I would write 'du genre fichier zip' meaning 'of the type zip'
but then I'm not a
On Sat, 2013-04-06 at 14:11 -0400, Scott Kostyshak wrote:
On Sat, Apr 6, 2013 at 3:57 AM, John Robert Hudson
In 33572 I would write 'du genre fichier zip' meaning 'of the type zip'
but then I'm not a native French speaker.
What would you put before du genre fichier zip? des fichiers du
On Sat, Apr 6, 2013 at 4:38 PM, John R. Hudson
j.r.hud...@virginmedia.com wrote:
On Sat, 2013-04-06 at 14:11 -0400, Scott Kostyshak wrote:
On Sat, Apr 6, 2013 at 3:57 AM, John Robert Hudson
In 33572 I would write 'du genre fichier zip' meaning 'of the type zip'
but then I'm not a native
On Fri, 2013-04-05 at 23:20 -0400, Scott Kostyshak wrote:
> Can someone confirm that these changes are correct?
>
> Scott
In 33572 I would write 'du genre fichier zip' meaning 'of the type zip'
but then I'm not a native French speaker.
John
--
On Sat, Apr 6, 2013 at 3:57 AM, John Robert Hudson
wrote:
> On Fri, 2013-04-05 at 23:20 -0400, Scott Kostyshak wrote:
>> Can someone confirm that these changes are correct?
>>
>> Scott
> In 33572 I would write 'du genre fichier zip' meaning 'of the type zip'
> but then
On Sat, 2013-04-06 at 14:11 -0400, Scott Kostyshak wrote:
> On Sat, Apr 6, 2013 at 3:57 AM, John Robert Hudson
> > In 33572 I would write 'du genre fichier zip' meaning 'of the type zip'
> > but then I'm not a native French speaker.
>
> What would you put before "du genre fichier zip"? "des
On Sat, Apr 6, 2013 at 4:38 PM, John R. Hudson
wrote:
> On Sat, 2013-04-06 at 14:11 -0400, Scott Kostyshak wrote:
>> On Sat, Apr 6, 2013 at 3:57 AM, John Robert Hudson
>> > In 33572 I would write 'du genre fichier zip' meaning 'of the type zip'
>> > but then I'm not a
Can someone confirm that these changes are correct?
Scott
0001-Fix-a-few-typos-in-French-docs.patch
Description: Binary data
Can someone confirm that these changes are correct?
Scott
0001-Fix-a-few-typos-in-French-docs.patch
Description: Binary data
16 matches
Mail list logo