Re: Traduction discutable

2021-02-09 Par sujet JP

Le 8 février 2021 18:58:26 ae...@free.fr a écrit :


Le 2021-02-08 18:13, Jean-Pierre Chrétien a écrit :

J'avais pas mal cherché à l'époque, c'est sûr que le fer est le terme
technique correct.
« Resserré en haut », c'est peut-être mieux que « tassé ».


« Resserré » ou « tassé » ça laisse supposer que ça va jouer sur les
interlignes.



C'est juste. Et 《calé en haut》 ?

--
Jean-Pierre


--
lyx-fr mailing list
lyx-fr@lists.lyx.org
http://lists.lyx.org/mailman/listinfo/lyx-fr


Re: Traduction discutable

2021-02-09 Par sujet Jean-Marc Lasgouttes

Le 09/02/2021 à 01:59, Joel Pipon a écrit :

Bonjour,

Le fer, c'est très bien.


Il me semble que la citation exacte ici est
« le dire c'est bien, le fer c'est mieux (hips!) » ;)

La langue française garde son histoire, et il suffit de se documenter. 
(Quitte à ajouter un renvoi de note historique ?)


Le problème c'est que quand on a besoin d'une note historique dans un 
menu, c'est qu'on est mal parti…


Je suis pour la précision et l'exactitude dans la documentation, mais 
dans le menu on veut être efficace. L'utilisateur doit tout de suite 
comprendre ce qui se passera s'il choisit cette option.


JMarc

--
lyx-fr mailing list
lyx-fr@lists.lyx.org
http://lists.lyx.org/mailman/listinfo/lyx-fr


Re: Traduction discutable

2021-02-08 Par sujet Joel Pipon

Bonjour,

Le fer, c'est très bien.

La langue française garde son histoire, et il suffit de se documenter. 
(Quitte à ajouter un renvoi de note historique ?)


En mathématiques, on continue je crois à parler de courbes gauches, ou 
de courbes dextres ou senestres ? (Il me semblait que cela avait un lien 
avec l'ébénisterie, mais je n'ai rien trouvé de probant).


Bref, le vocabulaire ancien et spécialisé peut demeurer, s'il est le 
plus pertinent.


J. Pipon

Le 08/02/2021 à 13:13, Jean-Pierre Chrétien a écrit :

Le 08/02/2021 à 10:13, Jean-Marc Lasgouttes a écrit :



Je trouve que « aligné » sonne bizarre en vertical, parce qu'ici les 
lignes sont horizontales. Et « tassé en haut » est un peu trivial.


Je sèche. C'est difficile d'avoir un terme qui soit compréhensible et 
correct typographiquement.


J'avais pas mal cherché à l'époque, c'est sûr que le fer est le terme 
technique correct.

« Resserré en haut », c'est peut-être mieux que « tassé ».
Comme il y a écrit « justifié » sur la ligne suivante, c'est assez 
clair, non ?



--
lyx-fr mailing list
lyx-fr@lists.lyx.org
http://lists.lyx.org/mailman/listinfo/lyx-fr


Re: Traduction discutable

2021-02-08 Par sujet aegir

Le 2021-02-08 18:13, Jean-Pierre Chrétien a écrit :

J'avais pas mal cherché à l'époque, c'est sûr que le fer est le terme
technique correct.
« Resserré en haut », c'est peut-être mieux que « tassé ».


« Resserré » ou « tassé » ça laisse supposer que ça va jouer sur les 
interlignes.


Comme il y a écrit « justifié » sur la ligne suivante, c'est assez 
clair, non ?


Oui, je crois que tous les logiciels utilisent le terme « Alignement 
vertical haut/bas/centré »

--
lyx-fr mailing list
lyx-fr@lists.lyx.org
http://lists.lyx.org/mailman/listinfo/lyx-fr


Re: Traduction discutable

2021-02-08 Par sujet Jean-Pierre Chrétien

Le 08/02/2021 à 10:13, Jean-Marc Lasgouttes a écrit :



Je trouve que « aligné » sonne bizarre en vertical, parce qu'ici les lignes sont 
horizontales. Et « tassé en haut » est un peu trivial.


Je sèche. C'est difficile d'avoir un terme qui soit compréhensible et correct 
typographiquement.


J'avais pas mal cherché à l'époque, c'est sûr que le fer est le terme technique 
correct.

« Resserré en haut », c'est peut-être mieux que « tassé ».
Comme il y a écrit « justifié » sur la ligne suivante, c'est assez clair, non ?

--
Jean-Pierre

--
lyx-fr mailing list
lyx-fr@lists.lyx.org
http://lists.lyx.org/mailman/listinfo/lyx-fr


Re: Traduction discutable

2021-02-08 Par sujet Jean-Marc Lasgouttes

Le 08/02/2021 à 11:04, JP a écrit :
Le 8 février 2021 10:36:32 pierre delobel  a 
écrit :



Bonjour le monde

"Vide en bas" n'est pas forcément mieux qui dit "mieux" ?



《Collé en haut 》?


« Vers le haut » (opposé à « réparti ») ?

JMarc

--
lyx-fr mailing list
lyx-fr@lists.lyx.org
http://lists.lyx.org/mailman/listinfo/lyx-fr


Re: Traduction discutable

2021-02-08 Par sujet JP

Le 8 février 2021 10:36:32 pierre delobel  a écrit :


Bonjour le monde

"Vide en bas" n'est pas forcément mieux qui dit "mieux" ?



《Collé en haut 》?

--
Jean-Pierre


--
lyx-fr mailing list
lyx-fr@lists.lyx.org
http://lists.lyx.org/mailman/listinfo/lyx-fr


Re: Traduction discutable

2021-02-08 Par sujet pierre delobel
Bonjour le monde

"Vide en bas" n'est pas forcément mieux qui dit "mieux" ?

pierre


Le 08/02/2021 à 10:13, Jean-Marc Lasgouttes a écrit :
> Le 06/02/2021 à 14:35, Jean-Pierre Chrétien a écrit :
>> Bonjour à tou(te)s
>>
>> Suite à une discussion sur lyx-devel il semblerait que les
>> traductions suivantes, dans Insertion>Typographie spéciale
>>
>> Passage à la ligne (fer à gauche)
>> Saut de page (fer en haut)
>>
>> soient un peu trop techniques (elles se réfèrent à l'ancienne
>> typographie au plomb, le « fer » étant le cadre dans lequel le
>> typographe composait les lignes).
>>
>> Trouvez-vous
>>
>> Passage à la ligne (aligné à gauche)
>> Saut de page (aligné en haut)
>
> Bonjour,
>
> Je trouve que « aligné » sonne bizarre en vertical, parce qu'ici les
> lignes sont horizontales. Et « tassé en haut » est un peu trivial.
>
> Je sèche. C'est difficile d'avoir un terme qui soit compréhensible et
> correct typographiquement.
>
> JMarc
>
-- 
lyx-fr mailing list
lyx-fr@lists.lyx.org
http://lists.lyx.org/mailman/listinfo/lyx-fr


Re: Traduction discutable

2021-02-08 Par sujet Jean-Marc Lasgouttes

Le 06/02/2021 à 14:35, Jean-Pierre Chrétien a écrit :

Bonjour à tou(te)s

Suite à une discussion sur lyx-devel il semblerait que les traductions 
suivantes, dans Insertion>Typographie spéciale


Passage à la ligne (fer à gauche)
Saut de page (fer en haut)

soient un peu trop techniques (elles se réfèrent à l'ancienne 
typographie au plomb, le « fer » étant le cadre dans lequel le 
typographe composait les lignes).


Trouvez-vous

Passage à la ligne (aligné à gauche)
Saut de page (aligné en haut)


Bonjour,

Je trouve que « aligné » sonne bizarre en vertical, parce qu'ici les 
lignes sont horizontales. Et « tassé en haut » est un peu trivial.


Je sèche. C'est difficile d'avoir un terme qui soit compréhensible et 
correct typographiquement.


JMarc

--
lyx-fr mailing list
lyx-fr@lists.lyx.org
http://lists.lyx.org/mailman/listinfo/lyx-fr


RE: Traduction discutable

2021-02-07 Par sujet Pierre Delobel


Bonjour a tous
OUI !
voila donc ce que cela signifiait !
Merci Jean-pierre pour tes éclairages et ton implication dans LYX
Chance et joies à tous 
pierre

___
De : lyx-fr  de la part de Jean-Pierre Chrétien 

Envoyé : samedi 6 février 2021 14:35
À : Liste lyx
Objet : Traduction discutable

Bonjour à tou(te)s

Suite à une discussion sur lyx-devel il semblerait que les traductions
suivantes, dans Insertion>Typographie spéciale

Passage à la ligne (fer à gauche)
Saut de page (fer en haut)

soient un peu trop techniques (elles se réfèrent à l'ancienne typographie au
plomb, le « fer » étant le cadre dans lequel le typographe composait les 
lignes).

Trouvez-vous

Passage à la ligne (aligné à gauche)
Saut de page (aligné en haut)

plus compréhensibles ? Sachant que ces lignes sont suivies respectivement de

Passage à la ligne (justifié)
Saut de page (justifié)

--
Jean-Pierre
--
lyx-fr mailing list
lyx-fr@lists.lyx.org
http://lists.lyx.org/mailman/listinfo/lyx-fr
-- 
lyx-fr mailing list
lyx-fr@lists.lyx.org
http://lists.lyx.org/mailman/listinfo/lyx-fr