On Thursday 14 October 2004 6:18 pm, foofoofoo barbarbar wrote:
You're using a graphics inset but can't use the pdflatex compiler. You
need to define a XFig - PDF converter. See the Edit-Preferences
dialog.
Yes, unlike the external_templates files I've seen on
the Net, the one that comes
Jason L W Lynn wrote:
I have a very large lyx document that is currently set to use the
'default' font (if you go into layout-document-layout, the font is set
to 'default'). I'm guessing this is a mixture of Times Roman fonts and
something else. I need to have a font where the majority of the
Uwe Stöhr wrote:
But I encountered a new problem: Using the corresponding htlatex call
brings me an error
--- warning --- Can't find/open file ` -coo.lg'
while oolatex doesn't have this. So it seems that the commands are not
identic in my installation. (I installed tex4ht via MiKTeX)
I'm new to LyX and trying to discover whether LyX can handle
an English document which includes words and phrases in Greek.
Given that the Greek character set (including composites of
base characters and breathings/diacritics) is defined in
Unicode I figured I should be able to tell LyX to map
On Fri, 15 Oct 2004 10:22:52 +0100, Angus Leeming [EMAIL PROTECTED] wrote:
I am not sure whether the following is a bug: I have pasted a piece of
a LyX document whose language was set to be German (actually, it was
an example done by Herbert) into a document whose language is not
German;
Paul Smith wrote:
Maybe, I was not clear enough: I do have the language of the document
set to be English and the spell-checker's language is set accordingly
(inside LyX); then, I would expect that LyX used the English
dictionary to perform the spell-checking, but it tries to use the
German
Juan Luis Chulilla wrote:
I use lyx port in a windows xp. After some itchy corrections (like
learn the precise version of imagemagick that works, avoiding spaces
in directory names and the like), I found an almost terminal problem.
Lyx worked QUITE fine -- we built a monography just with it -- but
On Fri, 15 Oct 2004 16:40:41 +0100, Rob S [EMAIL PROTECTED] wrote:
Is any one else getting 14 or so copies of each new list item or is it
just me?
Rob,
I only get one copy of each e-mail. Maybe, your e-mail program has a
bug. (A similar phenomenon, due to a bug, occurs with the e-mail
program
Hi,
Hebrew is written backwards on screen (but comes out fine in dvi/pdf)
using Lyx on Aqua.
The fink-installed qt version doesn't have the problem on the same
machine with the same configuration.
I'd be grateful if anybody has an idea.
Thanks,
Jonathan
On Thursday 14 October 2004 6:18 pm, foofoofoo barbarbar wrote:
You're using a graphics inset but can't use the pdflatex compiler. You
need to define a XFig - PDF converter. See the Edit-Preferences
dialog.
Yes, unlike the external_templates files I've seen on
the Net, the one that comes
Jason L W Lynn wrote:
I have a very large lyx document that is currently set to use the
'default' font (if you go into layout-document-layout, the font is set
to 'default'). I'm guessing this is a mixture of Times Roman fonts and
something else. I need to have a font where the majority of the
Uwe Stöhr wrote:
But I encountered a new problem: Using the corresponding htlatex call
brings me an error
--- warning --- Can't find/open file ` -coo.lg'
while oolatex doesn't have this. So it seems that the commands are not
identic in my installation. (I installed tex4ht via MiKTeX)
I'm new to LyX and trying to discover whether LyX can handle
an English document which includes words and phrases in Greek.
Given that the Greek character set (including composites of
base characters and breathings/diacritics) is defined in
Unicode I figured I should be able to tell LyX to map
On Fri, 15 Oct 2004 10:22:52 +0100, Angus Leeming [EMAIL PROTECTED] wrote:
I am not sure whether the following is a bug: I have pasted a piece of
a LyX document whose language was set to be German (actually, it was
an example done by Herbert) into a document whose language is not
German;
Paul Smith wrote:
Maybe, I was not clear enough: I do have the language of the document
set to be English and the spell-checker's language is set accordingly
(inside LyX); then, I would expect that LyX used the English
dictionary to perform the spell-checking, but it tries to use the
German
Juan Luis Chulilla wrote:
I use lyx port in a windows xp. After some itchy corrections (like
learn the precise version of imagemagick that works, avoiding spaces
in directory names and the like), I found an almost terminal problem.
Lyx worked QUITE fine -- we built a monography just with it -- but
On Fri, 15 Oct 2004 16:40:41 +0100, Rob S [EMAIL PROTECTED] wrote:
Is any one else getting 14 or so copies of each new list item or is it
just me?
Rob,
I only get one copy of each e-mail. Maybe, your e-mail program has a
bug. (A similar phenomenon, due to a bug, occurs with the e-mail
program
Hi,
Hebrew is written backwards on screen (but comes out fine in dvi/pdf)
using Lyx on Aqua.
The fink-installed qt version doesn't have the problem on the same
machine with the same configuration.
I'd be grateful if anybody has an idea.
Thanks,
Jonathan
On Thursday 14 October 2004 6:18 pm, foofoofoo barbarbar wrote:
You're using a graphics inset but can't use the pdflatex compiler. You
need to define a XFig -> PDF converter. See the Edit->Preferences
dialog.
> Yes, unlike the external_templates files I've seen on
> the Net, the one that comes
Jason L W Lynn wrote:
I have a very large lyx document that is currently set to use the
'default' font (if you go into layout->document->layout, the font is set
to 'default'). I'm guessing this is a mixture of Times Roman fonts and
something else. I need to have a font where the majority of the
Uwe Stöhr wrote:
> But I encountered a new problem: Using the corresponding htlatex call
> brings me an error
>
> --- warning --- Can't find/open file ` -coo.lg'
>
> while oolatex doesn't have this. So it seems that the commands are not
> identic in my installation. (I installed tex4ht via
I'm new to LyX and trying to discover whether LyX can handle
an English document which includes words and phrases in Greek.
Given that the Greek character set (including composites of
base characters and breathings/diacritics) is defined in
Unicode I figured I should be able to tell LyX to map
On Fri, 15 Oct 2004 10:22:52 +0100, Angus Leeming <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > I am not sure whether the following is a bug: I have pasted a piece of
> > a LyX document whose language was set to be German (actually, it was
> > an example done by Herbert) into a document whose language is not
> >
Paul Smith wrote:
Maybe, I was not clear enough: I do have the language of the document
set to be English and the spell-checker's language is set accordingly
(inside LyX); then, I would expect that LyX used the English
dictionary to perform the spell-checking, but it tries to use the
German
Juan Luis Chulilla wrote:
I use lyx port in a windows xp. After some itchy corrections (like
learn the precise version of imagemagick that works, avoiding spaces
in directory names and the like), I found an almost terminal problem.
Lyx worked QUITE fine -- we built a monography just with it -- but
On Fri, 15 Oct 2004 16:40:41 +0100, Rob S <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Is any one else getting 14 or so copies of each new list item or is it
> just me?
Rob,
I only get one copy of each e-mail. Maybe, your e-mail program has a
bug. (A similar phenomenon, due to a bug, occurs with the e-mail
Hi,
Hebrew is written backwards on screen (but comes out fine in dvi/pdf)
using Lyx on Aqua.
The fink-installed qt version doesn't have the problem on the same
machine with the same configuration.
I'd be grateful if anybody has an idea.
Thanks,
Jonathan
27 matches
Mail list logo