SIG Alternate

2015-02-16 Thread Anders Host-Madsen
I'm trying to write a paper with the SIG Alternate class. It seems
LyX has a layout for this class. The problem I have run into so
far is the following. The SIG Alternate layout file does not
have any theorem-like styles. This can be solved by adding the
Theorem module. But then I run into the problem that
the 'proof' environment is already defined in the
SIG Alternate class (the error message is 'Command
proof already defined'). How can I resolve this conflict?




Re: Greek characters in Lyx Beamer

2015-02-16 Thread Michael Berger

On 02/16/2015 04:15 PM, Guenter Milde wrote:

...

Jürgen emphasizes: So-called verbatim context (such as TeX mode,
verbatim paragraphs, linguistic glosses or program listings) does not
allow language changes and is currently hard-wired to latin1 encoding
(the latter is a LyX limitation), so you cannot insert Greek (unicode)
glyphs to verbatim context (if you do you get lots of LaTeX errors).

Sad but true.
Hint: File a bug report (or support an existing bug report): the encoding
of these parts should be the same as the rest of the document.


*Therefore, you need to insert Greek to such context via Latin
Transliteration.*

This is IMO a false conclusion: The LICR (latex internal macro
representation) should work in these cases, too.

For Greek, this means that the abovementionend alphabeta and textalpha
packages should allow the use of \alpha or \textalpha in glosses etc..

Günter


Morning Günter,

I have no doubt that both \usepackage{textalpha} and 
\usepackage{alphabeta} do work as you said (certain settings provided).
However, with my current settings they definitely do not, neither in 
ordinary text nor in glosses.

See screenshot attached.

So, as a layman and tangled up in transforming my son's linguistic 
papers from 'word' to Lyx I feel this discussion may be something for 
experts. But if you tell me which settings should be used I am always 
eager to try again.
Meanwhile I am happy to have all my problems left behind in following 
what is outlined in http://wiki.lyx.org/LyX/LinguistLyX Chapter 7. 
Using covington (glosses and examples) in a beamer presentation


Thanks and Cheers!
Michael


Re: Greek characters in Lyx Beamer

2015-02-16 Thread Michael Berger

On 02/15/2015 09:52 PM, Guenter Milde wrote:

Dear Michael,

On 2015-01-22, Michael Berger wrote:


For other folks facing similar problems I would like to inform the
settings needed in accordance with Jürgen's recommendations.
A) Replacing single English character(s) by its analog Greek character
Settings in Documents  Language:
Language: English / Quote Style text

Fine.


Encoding: changed from 'Language Default' to Other: 'Unicode (utf8)'

Very good. I don't understand why lyx still defaults to a mix of
incompatible 8-bit encodings for mixed language documents!


Language package: 'Custom:' the input field left empty
At the end of the Preamble I added:
\usepackage[greek,english]{babel}
make sure that the main Language english comes second after greek!

This is not required. Instead, I recommend to leave the language at its
default (babel with 8-bit TeX, polyglossia with Xe/LuaTeX).

You can always set the language of parts of the document via

   Edittext-stylecustomlanguage

(or similar, my LyX speaks German). This will also add the second (third,
...) language to the document preamble.


Usage example:
to replace the English character 'a' type:  \textgreek{a}  in an ERT box.

I recommend to input Greek Unicode characters. The Latin transcription has
the disadvantage of not working in PDF bookmarks and side-bar toc.

If you don't want this, write just a (or logos or whatever), mark it, and
set it to language Greek.
With 8-bit TeX (pdflatex, o.ä.), this will convert the text into Greek
script using the Latin transcription provided by the LGR font encoding.
(Side-effekt: you cannot easily have Latin words/characters inside Greek
text with 8-bit TeX! Wrap it in \textlatin or set the language accordingly
to German, French, Swedisch or whatever it is.)

(Actually, \textgreek is just doing this as well, but setting the language
is more LyXisch than ERT and also fixes hyphenation, spell-checking etc.)

(Also, LyX will wrap Greek Unicode characters in \textgreek for the
font/script change if required.)


This works equally well for words (I have not tried sentences yet).

This works for sentences too. See the documentation of the greek-fontenc and
babel-greek packages.


The extra tidbit of this great transliteration is that the Greek
characters are printed upright! and NOT slanted!

This is not due to the transliteration, but to the fact that you use text
fonts not math fonts. It is the same effect with Latin letters in text mode
vs. a math box.

This works also with the Greek Unicode input (even if you set the latex
encoding from utf8 to ASCII).

If you have difficulties with Unicode input, there is also the textalpha
and alphabeta package (both are part of greek-fontenc). With

   \usepackage{textalpha}
   
you can input Greek symbols by name, e.g. as \texalpha ... \textOmega

(in LyX as ERT).

With

   \usepackage{alphabeta}
   
you can drop the text prefix: input Greek symbols as

\alpha ... \Omega (in LyX as ERT) and, according to their position in text
or an equation, the mathematical or text fonts will be used.


B) as A) but in glosses
In place of  'a'  type  \textgreek{a}  again but this time just like
ordinary standard text, e. i. NOT inside an ERT box (in fact, one cannot
add ERT boxes in a gloss and I had an evil grin in my face when doing as
told by Jürgen.)

You may try with Unicode characters here, but I am not sure whether the
glossary package is 8-bit save. Otherwise, I would use
\textalpha over \textgreek{a}

Günter

Hallo Günter,
thanks for all of your comments and additional input.

After going through lots of experimenting and teachings I can subscribe 
to all of your points but one: In Glosses the only way to get Greek 
parts is using the Transliteration Method.
For all who are interested I recommend to read Chapter 7. Using 
covington (glosses and examples) in a beamer presentation of 
http://wiki.lyx.org/LyX/LinguistLyX
It was edited and updated to the current version by Jürgen Spitzmüller 
as a respons to my so many nagging questions on the issue.


Jürgen emphasizes:
So-called verbatim context (such as TeX mode, verbatim paragraphs, 
linguistic glosses or program listings) does not allow language changes 
and is currently hard-wired to latin1 encoding (the latter is a LyX 
limitation), so you cannot insert Greek (unicode) glyphs to verbatim 
context (if you do you get lots of LaTeX errors).
*Therefore, you need to insert Greek to such context via Latin 
Transliteration.*


Thanks to you and all who were interested and answered my questions. 
Only one is left unanswered:

How do I get a roof (triangle) in trees using the forest package?

Cheers, prost, heidewitzka! ;-)
Michael


Re: upgreek.sty

2015-02-16 Thread Guenter Milde
On 2015-02-15, Patrick Dupre wrote:
 Sent: Sunday, February 15, 2015 at 9:55 PM
 From: Guenter Milde mi...@users.sf.net
 On 2015-01-18, Patrick Dupre wrote:


  Is there a way to have the upgreek letters automatically (ie without
  dialing \upmu  etc)?

 Do you want them in text or mathematical content?

 Text: use Unicode input and set the language to Greek
 OK

 Math: use, e.g., the fourier package with the correct options (which
 controls the printed output, not the appearance in LyX (except you set the
 MathPreview on).

 This I do not know how to do it!
 MathFont is automatic.
 How do I control the printed output? In output, I have format default

Does this mean you are using the Computer Modern fonts for text and maths?

Do you have any requirements regarding the typeface in the printout?

You can call the math package(s) with options in the user preamble when
leaving the Font settings as [default] in the DocumentSettingsMenu.

Have a look at the available Latex packages at CTAN. Options are
explained there. AFAIK, the packages Fourier, Mathdesign, and KP-Fonts
all provide options for french math-style: (upright for capital Latin
and Greek, italic for small Latin letters)

From these packages, I like Fourier most. It may also be combined with the
often required Times text font.

If you want everything upright, try Xe/LuaTeX with unicode-math (this also
works for french math-style).


Günter



Re: Greek characters in Lyx Beamer

2015-02-16 Thread Guenter Milde
On 2015-02-16, Michael Berger wrote:
 On 02/15/2015 09:52 PM, Guenter Milde wrote:
 On 2015-01-22, Michael Berger wrote:

...

 If you have difficulties with Unicode input, there is also the textalpha
 and alphabeta package (both are part of greek-fontenc). With

\usepackage{textalpha}

 you can input Greek symbols by name, e.g. as \texalpha ... \textOmega
 (in LyX as ERT).

 With

\usepackage{alphabeta}

 you can drop the text prefix: input Greek symbols as
 \alpha ... \Omega (in LyX as ERT) and, according to their position in text
 or an equation, the mathematical or text fonts will be used.

 B) as A) but in glosses


 After going through lots of experimenting and teachings I can subscribe 
 to all of your points but one: In Glosses the only way to get Greek 
 parts is using the Transliteration Method.

...
 Jürgen emphasizes: So-called verbatim context (such as TeX mode,
 verbatim paragraphs, linguistic glosses or program listings) does not
 allow language changes and is currently hard-wired to latin1 encoding
 (the latter is a LyX limitation), so you cannot insert Greek (unicode)
 glyphs to verbatim context (if you do you get lots of LaTeX errors).

Sad but true.
Hint: File a bug report (or support an existing bug report): the encoding
of these parts should be the same as the rest of the document.

 *Therefore, you need to insert Greek to such context via Latin 
 Transliteration.*

This is IMO a false conclusion: The LICR (latex internal macro
representation) should work in these cases, too.

For Greek, this means that the abovementionend alphabeta and textalpha
packages should allow the use of \alpha or \textalpha in glosses etc..

Günter



Re: Accessing non-Latex truetype font in LyX

2015-02-16 Thread John Kane
Thank you Gunter!

I made the changes in Documents  Settings and in Tools  Preferences and
everything ran smoothly the first time. It took me a second to remember to
reset the screen font before typing this but everything looks like it is
working well.
The font looks like the footprints of a demented pigeon on drugs but I hope
to get used to it. It cannot be worse than my handwriting.




On 15 February 2015 at 15:16, Guenter Milde mi...@users.sf.net wrote:

 On 2015-02-15, John Kane wrote:

  [-- Type: text/plain, Encoding: quoted-printable --]

   I have run into an interesting attempt to reform English orthography
  (http://unspell.blogspot.ca/p/resources.html, bottom of page) and
 thought
  I'd like to play with it.
  There is an associated font (http://unspell.blogspot.ca/p/resources.html
 ,
  bottom of page) that I have successfully downloaded and install in
 Ubuntu.
  I can type with it in Apache OpenOffice, at least.
  How to I get it into LyX?
  What appears to be the relevant Wiki
  (
 http://wiki.lyx.org/FAQ/ChangeFontUsingLatexhttp://wiki.lyx.org/FAQ/ChangeFontUsingLatex
 )
  says : If your preferred font is not in the list, set everything to
  Default in the font section and add to Document→Preamble something
 like:
  \renewcommand{\familydefault}{pag}
  \renewcommand{\rmdefault}{pag}
  (the exact command is usually described in the documentation of the font
  package; please read that, there are considerable differences)
  However there does not appear to be any documentation whatsoever with the
  package.

 This is about 8-bit TeX fonts, that usually come with a LaTeX package to
 use
 them or some other description/examples for use with LaTeX.

 In your case, you should set

   [x] use non-TeX fonts

 (or whatever it is called nowadays) in DocumentSettingsFonts
 and then select your font from the list.

 This will use XeTeX or LuaTeX for compilation - TeX-engines that can work
 with Unicode-encoded system fonts.

 Remember, that in LyX the screen font and the document font will usually
 differ: to change the screen font, use ToolsSettings.


 Günter




-- 
John Kane
Kingston ON Canada


Re: Greek characters in Lyx Beamer

2015-02-16 Thread Michael Berger

On 02/15/2015 09:52 PM, Guenter Milde wrote:

Dear Michael,

On 2015-01-22, Michael Berger wrote:


For other folks facing similar problems I would like to inform the
settings needed in accordance with Jürgen's recommendations.
A) Replacing single English character(s) by its analog Greek character
Settings in Documents  Language:
Language: English / Quote Style text

Fine.


Encoding: changed from 'Language Default' to Other: 'Unicode (utf8)'

Very good. I don't understand why lyx still defaults to a mix of
incompatible 8-bit encodings for mixed language documents!


Language package: 'Custom:' the input field left empty
At the end of the Preamble I added:
\usepackage[greek,english]{babel}
make sure that the main Language english comes second after greek!

This is not required. Instead, I recommend to leave the language at its
default (babel with 8-bit TeX, polyglossia with Xe/LuaTeX).

You can always set the language of parts of the document via

   Edittext-stylecustomlanguage

(or similar, my LyX speaks German). This will also add the second (third,
...) language to the document preamble.


Usage example:
to replace the English character 'a' type:  \textgreek{a}  in an ERT box.

I recommend to input Greek Unicode characters. The Latin transcription has
the disadvantage of not working in PDF bookmarks and side-bar toc.

If you don't want this, write just a (or logos or whatever), mark it, and
set it to language Greek.
With 8-bit TeX (pdflatex, o.ä.), this will convert the text into Greek
script using the Latin transcription provided by the LGR font encoding.
(Side-effekt: you cannot easily have Latin words/characters inside Greek
text with 8-bit TeX! Wrap it in \textlatin or set the language accordingly
to German, French, Swedisch or whatever it is.)

(Actually, \textgreek is just doing this as well, but setting the language
is more LyXisch than ERT and also fixes hyphenation, spell-checking etc.)

(Also, LyX will wrap Greek Unicode characters in \textgreek for the
font/script change if required.)


This works equally well for words (I have not tried sentences yet).

This works for sentences too. See the documentation of the greek-fontenc and
babel-greek packages.


The extra tidbit of this great transliteration is that the Greek
characters are printed upright! and NOT slanted!

This is not due to the transliteration, but to the fact that you use text
fonts not math fonts. It is the same effect with Latin letters in text mode
vs. a math box.

This works also with the Greek Unicode input (even if you set the latex
encoding from utf8 to ASCII).

If you have difficulties with Unicode input, there is also the textalpha
and alphabeta package (both are part of greek-fontenc). With

   \usepackage{textalpha}
   
you can input Greek symbols by name, e.g. as \texalpha ... \textOmega

(in LyX as ERT).

With

   \usepackage{alphabeta}
   
you can drop the text prefix: input Greek symbols as

\alpha ... \Omega (in LyX as ERT) and, according to their position in text
or an equation, the mathematical or text fonts will be used.


B) as A) but in glosses
In place of  'a'  type  \textgreek{a}  again but this time just like
ordinary standard text, e. i. NOT inside an ERT box (in fact, one cannot
add ERT boxes in a gloss and I had an evil grin in my face when doing as
told by Jürgen.)

You may try with Unicode characters here, but I am not sure whether the
glossary package is 8-bit save. Otherwise, I would use
\textalpha over \textgreek{a}

Günter

Hallo Günter,
thanks for all of your comments and additional input.

After going through lots of experimenting and teachings I can subscribe 
to all of your points but one: In Glosses the only way to get Greek 
parts is using the Transliteration Method.
For all who are interested I recommend to read Chapter 7. Using 
covington (glosses and examples) in a beamer presentation of 
http://wiki.lyx.org/LyX/LinguistLyX
It was edited and updated to the current version by Jürgen Spitzmüller 
as a respons to my so many nagging questions on the issue.


Jürgen emphasizes:
So-called verbatim context (such as TeX mode, verbatim paragraphs, 
linguistic glosses or program listings) does not allow language changes 
and is currently hard-wired to latin1 encoding (the latter is a LyX 
limitation), so you cannot insert Greek (unicode) glyphs to verbatim 
context (if you do you get lots of LaTeX errors).
*Therefore, you need to insert Greek to such context via Latin 
Transliteration.*


Thanks to you and all who were interested and answered my questions. 
Only one is left unanswered:

How do I get a roof (triangle) in trees using the forest package?

Cheers, prost, heidewitzka! ;-)
Michael


Re: upgreek.sty

2015-02-16 Thread Guenter Milde
On 2015-02-15, Patrick Dupre wrote:
 Sent: Sunday, February 15, 2015 at 9:55 PM
 From: Guenter Milde mi...@users.sf.net
 On 2015-01-18, Patrick Dupre wrote:


  Is there a way to have the upgreek letters automatically (ie without
  dialing \upmu  etc)?

 Do you want them in text or mathematical content?

 Text: use Unicode input and set the language to Greek
 OK

 Math: use, e.g., the fourier package with the correct options (which
 controls the printed output, not the appearance in LyX (except you set the
 MathPreview on).

 This I do not know how to do it!
 MathFont is automatic.
 How do I control the printed output? In output, I have format default

Does this mean you are using the Computer Modern fonts for text and maths?

Do you have any requirements regarding the typeface in the printout?

You can call the math package(s) with options in the user preamble when
leaving the Font settings as [default] in the DocumentSettingsMenu.

Have a look at the available Latex packages at CTAN. Options are
explained there. AFAIK, the packages Fourier, Mathdesign, and KP-Fonts
all provide options for french math-style: (upright for capital Latin
and Greek, italic for small Latin letters)

From these packages, I like Fourier most. It may also be combined with the
often required Times text font.

If you want everything upright, try Xe/LuaTeX with unicode-math (this also
works for french math-style).


Günter



Re: Greek characters in Lyx Beamer

2015-02-16 Thread Guenter Milde
On 2015-02-16, Michael Berger wrote:
 On 02/15/2015 09:52 PM, Guenter Milde wrote:
 On 2015-01-22, Michael Berger wrote:

...

 If you have difficulties with Unicode input, there is also the textalpha
 and alphabeta package (both are part of greek-fontenc). With

\usepackage{textalpha}

 you can input Greek symbols by name, e.g. as \texalpha ... \textOmega
 (in LyX as ERT).

 With

\usepackage{alphabeta}

 you can drop the text prefix: input Greek symbols as
 \alpha ... \Omega (in LyX as ERT) and, according to their position in text
 or an equation, the mathematical or text fonts will be used.

 B) as A) but in glosses


 After going through lots of experimenting and teachings I can subscribe 
 to all of your points but one: In Glosses the only way to get Greek 
 parts is using the Transliteration Method.

...
 Jürgen emphasizes: So-called verbatim context (such as TeX mode,
 verbatim paragraphs, linguistic glosses or program listings) does not
 allow language changes and is currently hard-wired to latin1 encoding
 (the latter is a LyX limitation), so you cannot insert Greek (unicode)
 glyphs to verbatim context (if you do you get lots of LaTeX errors).

Sad but true.
Hint: File a bug report (or support an existing bug report): the encoding
of these parts should be the same as the rest of the document.

 *Therefore, you need to insert Greek to such context via Latin 
 Transliteration.*

This is IMO a false conclusion: The LICR (latex internal macro
representation) should work in these cases, too.

For Greek, this means that the abovementionend alphabeta and textalpha
packages should allow the use of \alpha or \textalpha in glosses etc..

Günter



Re: Accessing non-Latex truetype font in LyX

2015-02-16 Thread John Kane
Thank you Gunter!

I made the changes in Documents  Settings and in Tools  Preferences and
everything ran smoothly the first time. It took me a second to remember to
reset the screen font before typing this but everything looks like it is
working well.
The font looks like the footprints of a demented pigeon on drugs but I hope
to get used to it. It cannot be worse than my handwriting.




On 15 February 2015 at 15:16, Guenter Milde mi...@users.sf.net wrote:

 On 2015-02-15, John Kane wrote:

  [-- Type: text/plain, Encoding: quoted-printable --]

   I have run into an interesting attempt to reform English orthography
  (http://unspell.blogspot.ca/p/resources.html, bottom of page) and
 thought
  I'd like to play with it.
  There is an associated font (http://unspell.blogspot.ca/p/resources.html
 ,
  bottom of page) that I have successfully downloaded and install in
 Ubuntu.
  I can type with it in Apache OpenOffice, at least.
  How to I get it into LyX?
  What appears to be the relevant Wiki
  (
 http://wiki.lyx.org/FAQ/ChangeFontUsingLatexhttp://wiki.lyx.org/FAQ/ChangeFontUsingLatex
 )
  says : If your preferred font is not in the list, set everything to
  Default in the font section and add to Document→Preamble something
 like:
  \renewcommand{\familydefault}{pag}
  \renewcommand{\rmdefault}{pag}
  (the exact command is usually described in the documentation of the font
  package; please read that, there are considerable differences)
  However there does not appear to be any documentation whatsoever with the
  package.

 This is about 8-bit TeX fonts, that usually come with a LaTeX package to
 use
 them or some other description/examples for use with LaTeX.

 In your case, you should set

   [x] use non-TeX fonts

 (or whatever it is called nowadays) in DocumentSettingsFonts
 and then select your font from the list.

 This will use XeTeX or LuaTeX for compilation - TeX-engines that can work
 with Unicode-encoded system fonts.

 Remember, that in LyX the screen font and the document font will usually
 differ: to change the screen font, use ToolsSettings.


 Günter




-- 
John Kane
Kingston ON Canada


SIG Alternate

2015-02-16 Thread Anders Host-Madsen
I'm trying to write a paper with the SIG Alternate class. It seems
LyX has a layout for this class. The problem I have run into so
far is the following. The SIG Alternate layout file does not
have any theorem-like styles. This can be solved by adding the
Theorem module. But then I run into the problem that
the 'proof' environment is already defined in the
SIG Alternate class (the error message is 'Command
proof already defined'). How can I resolve this conflict?




Re: Greek characters in Lyx Beamer

2015-02-16 Thread Michael Berger

On 02/16/2015 04:15 PM, Guenter Milde wrote:

...

Jürgen emphasizes: So-called verbatim context (such as TeX mode,
verbatim paragraphs, linguistic glosses or program listings) does not
allow language changes and is currently hard-wired to latin1 encoding
(the latter is a LyX limitation), so you cannot insert Greek (unicode)
glyphs to verbatim context (if you do you get lots of LaTeX errors).

Sad but true.
Hint: File a bug report (or support an existing bug report): the encoding
of these parts should be the same as the rest of the document.


*Therefore, you need to insert Greek to such context via Latin
Transliteration.*

This is IMO a false conclusion: The LICR (latex internal macro
representation) should work in these cases, too.

For Greek, this means that the abovementionend alphabeta and textalpha
packages should allow the use of \alpha or \textalpha in glosses etc..

Günter


Morning Günter,

I have no doubt that both \usepackage{textalpha} and 
\usepackage{alphabeta} do work as you said (certain settings provided).
However, with my current settings they definitely do not, neither in 
ordinary text nor in glosses.

See screenshot attached.

So, as a layman and tangled up in transforming my son's linguistic 
papers from 'word' to Lyx I feel this discussion may be something for 
experts. But if you tell me which settings should be used I am always 
eager to try again.
Meanwhile I am happy to have all my problems left behind in following 
what is outlined in http://wiki.lyx.org/LyX/LinguistLyX Chapter 7. 
Using covington (glosses and examples) in a beamer presentation


Thanks and Cheers!
Michael


Re: Greek characters in Lyx Beamer

2015-02-16 Thread Michael Berger

On 02/15/2015 09:52 PM, Guenter Milde wrote:

Dear Michael,

On 2015-01-22, Michael Berger wrote:


For other folks facing similar problems I would like to inform the
settings needed in accordance with Jürgen's recommendations.
A) Replacing single English character(s) by its analog Greek character
Settings in Documents > Language:
Language: English / Quote Style "text"

Fine.


Encoding: changed from 'Language Default' to Other: 'Unicode (utf8)'

Very good. I don't understand why lyx still defaults to a mix of
incompatible 8-bit encodings for mixed language documents!


Language package: 'Custom:' the input field left empty
At the end of the Preamble I added:
\usepackage[greek,english]{babel}
make sure that the main Language english comes second after greek!

This is not required. Instead, I recommend to leave the language at its
default (babel with 8-bit TeX, polyglossia with Xe/LuaTeX).

You can always set the language of parts of the document via

   Edit>text-style>custom>language

(or similar, my LyX speaks German). This will also add the second (third,
...) language to the document preamble.


Usage example:
to replace the English character 'a' type:  \textgreek{a}  in an ERT box.

I recommend to input Greek Unicode characters. The Latin transcription has
the disadvantage of not working in PDF bookmarks and side-bar toc.

If you don't want this, write just a (or "logos" or whatever), mark it, and
set it to "language Greek".
With 8-bit TeX (pdflatex, o.ä.), this will convert the text into Greek
script using the Latin transcription provided by the LGR font encoding.
(Side-effekt: you cannot easily have Latin words/characters inside Greek
text with 8-bit TeX! Wrap it in \textlatin or set the language accordingly
to German, French, Swedisch or whatever it is.)

(Actually, \textgreek is just doing this as well, but setting the language
is more "LyXisch" than ERT and also fixes hyphenation, spell-checking etc.)

(Also, LyX will wrap Greek Unicode characters in \textgreek for the
font/script change if required.)


This works equally well for words (I have not tried sentences yet).

This works for sentences too. See the documentation of the greek-fontenc and
babel-greek packages.


The extra tidbit of this great transliteration is that the Greek
characters are printed upright! and NOT slanted!

This is not due to the transliteration, but to the fact that you use text
fonts not math fonts. It is the same effect with Latin letters in text mode
vs. a math box.

This works also with the Greek Unicode input (even if you set the "latex
encoding" from utf8 to ASCII).

If you have difficulties with Unicode input, there is also the "textalpha"
and "alphabeta" package (both are part of greek-fontenc). With

   \usepackage{textalpha}
   
you can input Greek symbols "by name", e.g. as \texalpha ... \textOmega

(in LyX as ERT).

With

   \usepackage{alphabeta}
   
you can drop the "text" prefix: input Greek symbols as

\alpha ... \Omega (in LyX as ERT) and, according to their position in text
or an equation, the mathematical or text fonts will be used.


B) as A) but in glosses
In place of  'a'  type  \textgreek{a}  again but this time just like
ordinary standard text, e. i. NOT inside an ERT box (in fact, one cannot
add ERT boxes in a gloss and I had an evil grin in my face when doing as
told by Jürgen.)

You may try with Unicode characters here, but I am not sure whether the
glossary package is 8-bit save. Otherwise, I would use
"\textalpha" over "\textgreek{a}"

Günter

Hallo Günter,
thanks for all of your comments and additional input.

After going through lots of experimenting and teachings I can subscribe 
to all of your points but one: In Glosses the only way to get Greek 
parts is using the Transliteration Method.
For all who are interested I recommend to read Chapter 7. "Using 
covington (glosses and examples) in a beamer presentation" of 
http://wiki.lyx.org/LyX/LinguistLyX
It was edited and updated to the current version by Jürgen Spitzmüller 
as a respons to my so many nagging questions on the issue.


Jürgen emphasizes:
"So-called verbatim context (such as TeX mode, verbatim paragraphs, 
linguistic glosses or program listings) does not allow language changes 
and is currently hard-wired to latin1 encoding (the latter is a LyX 
limitation), so you cannot insert Greek (unicode) glyphs to verbatim 
context (if you do you get lots of LaTeX errors).
*Therefore, you need to insert Greek to such context via Latin 
Transliteration.*"


Thanks to you and all who were interested and answered my questions. 
Only one is left unanswered:

How do I get a "roof" (triangle) in trees using the forest package?

Cheers, prost, heidewitzka! ;-)
Michael


Re: upgreek.sty

2015-02-16 Thread Guenter Milde
On 2015-02-15, Patrick Dupre wrote:
>> Sent: Sunday, February 15, 2015 at 9:55 PM
>> From: "Guenter Milde" 
>> On 2015-01-18, Patrick Dupre wrote:


>> > Is there a way to have the upgreek letters automatically (ie without
>> > dialing \upmu  etc)?

>> Do you want them in text or mathematical content?

>> Text: use Unicode input and set the language to Greek
> OK

>> Math: use, e.g., the fourier package with the correct options (which
>> controls the printed output, not the appearance in LyX (except you set the
>> MathPreview on).

> This I do not know how to do it!
> MathFont is automatic.
> How do I control the printed output? In output, I have format default

Does this mean you are using the Computer Modern fonts for text and maths?

Do you have any requirements regarding the typeface in the printout?

You can call the math package(s) with options in the user preamble when
leaving the Font settings as [default] in the Document>Settings>Menu.

Have a look at the available Latex packages at CTAN. Options are
explained there. AFAIK, the packages Fourier, Mathdesign, and KP-Fonts
all provide options for "french" math-style: (upright for capital Latin
and Greek, italic for small Latin letters)

>From these packages, I like Fourier most. It may also be combined with the
often required Times text font.

If you want everything upright, try Xe/LuaTeX with unicode-math (this also
works for "french" math-style).


Günter



Re: Greek characters in Lyx Beamer

2015-02-16 Thread Guenter Milde
On 2015-02-16, Michael Berger wrote:
> On 02/15/2015 09:52 PM, Guenter Milde wrote:
>> On 2015-01-22, Michael Berger wrote:

...

>> If you have difficulties with Unicode input, there is also the "textalpha"
>> and "alphabeta" package (both are part of greek-fontenc). With

>>\usepackage{textalpha}

>> you can input Greek symbols "by name", e.g. as \texalpha ... \textOmega
>> (in LyX as ERT).

>> With

>>\usepackage{alphabeta}

>> you can drop the "text" prefix: input Greek symbols as
>> \alpha ... \Omega (in LyX as ERT) and, according to their position in text
>> or an equation, the mathematical or text fonts will be used.

>>> B) as A) but in glosses


> After going through lots of experimenting and teachings I can subscribe 
> to all of your points but one: In Glosses the only way to get Greek 
> parts is using the Transliteration Method.

...
> Jürgen emphasizes: "So-called verbatim context (such as TeX mode,
> verbatim paragraphs, linguistic glosses or program listings) does not
> allow language changes and is currently hard-wired to latin1 encoding
> (the latter is a LyX limitation), so you cannot insert Greek (unicode)
> glyphs to verbatim context (if you do you get lots of LaTeX errors).

Sad but true.
Hint: File a bug report (or support an existing bug report): the encoding
of these parts should be the same as the rest of the document.

> *Therefore, you need to insert Greek to such context via Latin 
> Transliteration.*"

This is IMO a false conclusion: The LICR (latex internal macro
representation) should work in these cases, too.

For Greek, this means that the abovementionend alphabeta and textalpha
packages should allow the use of \alpha or \textalpha in glosses etc..

Günter



Re: Accessing non-Latex truetype font in LyX

2015-02-16 Thread John Kane
Thank you Gunter!

I made the changes in Documents > Settings and in Tools > Preferences and
everything ran smoothly the first time. It took me a second to remember to
reset the screen font before typing this but everything looks like it is
working well.
The font looks like the footprints of a demented pigeon on drugs but I hope
to get used to it. It cannot be worse than my handwriting.




On 15 February 2015 at 15:16, Guenter Milde  wrote:

> On 2015-02-15, John Kane wrote:
>
> > [-- Type: text/plain, Encoding: quoted-printable --]
>
> >  I have run into an interesting attempt to reform English orthography
> > (http://unspell.blogspot.ca/p/resources.html, bottom of page) and
> thought
> > I'd like to play with it.
> > There is an associated font (http://unspell.blogspot.ca/p/resources.html
> ,
> > bottom of page) that I have successfully downloaded and install in
> Ubuntu.
> > I can type with it in Apache OpenOffice, at least.
> > How to I get it into LyX?
> > What appears to be the relevant Wiki
> > (
> http://wiki.lyx.org/FAQ/ChangeFontUsingLatexhttp://wiki.lyx.org/FAQ/ChangeFontUsingLatex
> )
> > says : If your preferred font is not in the list, set everything to
> > "Default" in the font section and add to Document→Preamble something
> like:
> > \renewcommand{\familydefault}{pag}
> > \renewcommand{\rmdefault}{pag}
> > (the exact command is usually described in the documentation of the font
> > package; please read that, there are considerable differences)
> > However there does not appear to be any documentation whatsoever with the
> > package.
>
> This is about 8-bit TeX fonts, that usually come with a LaTeX package to
> use
> them or some other description/examples for use with LaTeX.
>
> In your case, you should set
>
>   [x] use non-TeX fonts
>
> (or whatever it is called nowadays) in Document>Settings>Fonts
> and then select your font from the list.
>
> This will use XeTeX or LuaTeX for compilation - TeX-engines that can work
> with Unicode-encoded system fonts.
>
> Remember, that in LyX the screen font and the document font will usually
> differ: to change the screen font, use Tools>Settings.
>
>
> Günter
>
>


-- 
John Kane
Kingston ON Canada


SIG Alternate

2015-02-16 Thread Anders Host-Madsen
I'm trying to write a paper with the SIG Alternate class. It seems
LyX has a layout for this class. The problem I have run into so
far is the following. The SIG Alternate layout file does not
have any theorem-like styles. This can be solved by adding the
Theorem module. But then I run into the problem that
the 'proof' environment is already defined in the
SIG Alternate class (the error message is 'Command
proof already defined'). How can I resolve this conflict?




Re: Greek characters in Lyx Beamer

2015-02-16 Thread Michael Berger

On 02/16/2015 04:15 PM, Guenter Milde wrote:

...

Jürgen emphasizes: "So-called verbatim context (such as TeX mode,
verbatim paragraphs, linguistic glosses or program listings) does not
allow language changes and is currently hard-wired to latin1 encoding
(the latter is a LyX limitation), so you cannot insert Greek (unicode)
glyphs to verbatim context (if you do you get lots of LaTeX errors).

Sad but true.
Hint: File a bug report (or support an existing bug report): the encoding
of these parts should be the same as the rest of the document.


*Therefore, you need to insert Greek to such context via Latin
Transliteration.*"

This is IMO a false conclusion: The LICR (latex internal macro
representation) should work in these cases, too.

For Greek, this means that the abovementionend alphabeta and textalpha
packages should allow the use of \alpha or \textalpha in glosses etc..

Günter


Morning Günter,

I have no doubt that both \usepackage{textalpha} and 
\usepackage{alphabeta} do work as you said (certain settings provided).
However, with my current settings they definitely do not, neither in 
ordinary text nor in glosses.

See screenshot attached.

So, as a layman and tangled up in transforming my son's linguistic 
papers from 'word' to Lyx I feel this discussion may be something for 
experts. But if you tell me which settings should be used I am always 
eager to try again.
Meanwhile I am happy to have all my problems left behind in following 
what is outlined in http://wiki.lyx.org/LyX/LinguistLyX Chapter 7. 
"Using covington (glosses and examples) in a beamer presentation"


Thanks and Cheers!
Michael