about HTML conversion with hevea and hacha
Hevea (hevea + hacha) is a great tool (at least for me) to convert latex into html. It's very fast and produces very little html files. But as you have to run two differents commands to do the complete conversion, the autodetected configuration didn't do exactly what I wanted (it did only run hevea), and setting it up is not documented in the LyX documentation or on the LyX help website. 2 questions: 1- Is there a simplest way to configure it, as the way I have found and explain here? 2- Would it be possible to have more explanations somewhere about using converters, and in particular this one? I found it was particularly bad documented for a novice user like me. For months I have run hacha in a console every time... *** First, we have to run hevea. It will convert the document in one html file. After that, we have to run hacha. It will split the html file in several ones and everything will be nicer (one file for each section and so on). I don't know if there is one solution to run hacha with one lyx command. As I remember, I tried but it worked only if hevea had everything clear with just one run (and sometimes it needs to run many times). I finally got runnig it by declaring two new HTML formats: (Menus are in french because I don't know how it looks like in another language) * The two formats Menu Edition- Préférence -Convertisseurs- Format ** The first format: Format: htmlhevea Nom d'interface: HTML (hevea) Raccourci: v Extension: html Visionneuse: dillo (dillo because it is very fast) ** The second format: Format: htmlhacha Nom d'interface: HTML (hacha) Raccourci: c Extension: html Visionneuse: dillo 'index.html' | dillo (Dillo must be run twice in order to see the index.html file, or Lyx has problems. Is there another way to see this index.html file?) * After that: Two conversions Menu Edition -Préférences- Convertisseurs- Convertisseurs ** The first one. To create the big html file Depuis: Latex Vers: HTML (hevea) Convertisseur: hevea -fix -français -noiso -nosymb -pedantic $$i Options: originaldir,needaux (hevea-options: fix: hevea runs as many times as needed to have correct output; francais: because I write in french; other options so that old netscape is happy)(I don't really know what these originaldir and needaux options are and if other ones exist, but without it it doesn't work) ** The second one. To create the entire site. Depuis: HTML (hevea) Vers: HTML (hacha) Convertisseur: hacha -français -tocbis $$i Options: originaldir,needaux (hacha-options: francais: for french; tocbis: to have a little toc in each file) For the converter to run well, I had to deactivate the /tmp directory. If it is not deactivated, ps images are not converted. Editer- Préférences- Entrées- Répertoires- Répertoire temporaire (is not activated) After that, to see the html file produced by hacha: Voir- HTML (hacha) *** Sorry for the bad english. -- Fabrice Flore-Thébault
about HTML conversion with hevea and hacha
Hevea (hevea + hacha) is a great tool (at least for me) to convert latex into html. It's very fast and produces very little html files. But as you have to run two differents commands to do the complete conversion, the autodetected configuration didn't do exactly what I wanted (it did only run hevea), and setting it up is not documented in the LyX documentation or on the LyX help website. 2 questions: 1- Is there a simplest way to configure it, as the way I have found and explain here? 2- Would it be possible to have more explanations somewhere about using converters, and in particular this one? I found it was particularly bad documented for a novice user like me. For months I have run hacha in a console every time... *** First, we have to run hevea. It will convert the document in one html file. After that, we have to run hacha. It will split the html file in several ones and everything will be nicer (one file for each section and so on). I don't know if there is one solution to run hacha with one lyx command. As I remember, I tried but it worked only if hevea had everything clear with just one run (and sometimes it needs to run many times). I finally got runnig it by declaring two new HTML formats: (Menus are in french because I don't know how it looks like in another language) * The two formats Menu Edition- Préférence -Convertisseurs- Format ** The first format: Format: htmlhevea Nom d'interface: HTML (hevea) Raccourci: v Extension: html Visionneuse: dillo (dillo because it is very fast) ** The second format: Format: htmlhacha Nom d'interface: HTML (hacha) Raccourci: c Extension: html Visionneuse: dillo 'index.html' | dillo (Dillo must be run twice in order to see the index.html file, or Lyx has problems. Is there another way to see this index.html file?) * After that: Two conversions Menu Edition -Préférences- Convertisseurs- Convertisseurs ** The first one. To create the big html file Depuis: Latex Vers: HTML (hevea) Convertisseur: hevea -fix -français -noiso -nosymb -pedantic $$i Options: originaldir,needaux (hevea-options: fix: hevea runs as many times as needed to have correct output; francais: because I write in french; other options so that old netscape is happy)(I don't really know what these originaldir and needaux options are and if other ones exist, but without it it doesn't work) ** The second one. To create the entire site. Depuis: HTML (hevea) Vers: HTML (hacha) Convertisseur: hacha -français -tocbis $$i Options: originaldir,needaux (hacha-options: francais: for french; tocbis: to have a little toc in each file) For the converter to run well, I had to deactivate the /tmp directory. If it is not deactivated, ps images are not converted. Editer- Préférences- Entrées- Répertoires- Répertoire temporaire (is not activated) After that, to see the html file produced by hacha: Voir- HTML (hacha) *** Sorry for the bad english. -- Fabrice Flore-Thébault
about HTML conversion with hevea and hacha
Hevea (hevea + hacha) is a great tool (at least for me) to convert latex into html. It's very fast and produces very little html files. But as you have to run two differents commands to do the complete conversion, the autodetected configuration didn't do exactly what I wanted (it did only run hevea), and setting it up is not documented in the LyX documentation or on the LyX help website. 2 questions: 1- Is there a simplest way to configure it, as the way I have found and explain here? 2- Would it be possible to have more explanations somewhere about using converters, and in particular this one? I found it was particularly bad documented for a novice user like me. For months I have run hacha in a console every time... *** First, we have to run hevea. It will convert the document in one html file. After that, we have to run hacha. It will split the html file in several ones and everything will be nicer (one file for each section and so on). I don't know if there is one solution to run hacha with one lyx command. As I remember, I tried but it worked only if hevea had everything clear with just one run (and sometimes it needs to run many times). I finally got runnig it by declaring two new HTML formats: (Menus are in french because I don't know how it looks like in another language) * The two formats Menu Edition-> Préférence ->Convertisseurs-> Format ** The first format: Format: htmlhevea Nom d'interface: HTML (hevea) Raccourci: v Extension: html Visionneuse: dillo (dillo because it is very fast) ** The second format: Format: htmlhacha Nom d'interface: HTML (hacha) Raccourci: c Extension: html Visionneuse: dillo 'index.html' | dillo (Dillo must be run twice in order to see the index.html file, or Lyx has problems. Is there another way to see this index.html file?) * After that: Two conversions Menu Edition ->Préférences-> Convertisseurs-> Convertisseurs ** The first one. To create the big html file Depuis: Latex Vers: HTML (hevea) Convertisseur: hevea -fix -français -noiso -nosymb -pedantic $$i Options: originaldir,needaux (hevea-options: fix: hevea runs as many times as needed to have correct output; francais: because I write in french; other options so that old netscape is happy)(I don't really know what these originaldir and needaux options are and if other ones exist, but without it it doesn't work) ** The second one. To create the entire site. Depuis: HTML (hevea) Vers: HTML (hacha) Convertisseur: hacha -français -tocbis $$i Options: originaldir,needaux (hacha-options: francais: for french; tocbis: to have a little toc in each file) For the converter to run well, I had to deactivate the /tmp directory. If it is not deactivated, ps images are not converted. Editer-> Préférences-> Entrées-> Répertoires-> Répertoire temporaire (is not activated) After that, to see the html file produced by hacha: Voir-> HTML (hacha) *** Sorry for the bad english. -- Fabrice Flore-Thébault
Re: Quote and spaces (OT)
Jan Warnking a écrit (Fri, 7 Jun 2002 18:40:15 +0100 (WET DST)): Talking about quotes and spaces in French, I have an offtopic question: Are spaces after opening and before closing really good typography in French? I know about the spaces (thin protected ones) before :;?! but am just not sure about the . I wrote a text in french (not frenchb, what's the difference?) and left out all such typographic spaces. Babel put them in for me before :;?!, but not between the guillemets and the following (preceding) word. The text looks fine to me but then, I'm not french... As a french guy i would say: yes of course this spaces after and before are necessary! I think it's because they are double punctuation signs, just as :;?!
Re: Quote and spaces (OT)
Jan Warnking a écrit (Fri, 7 Jun 2002 18:40:15 +0100 (WET DST)): Talking about quotes and spaces in French, I have an offtopic question: Are spaces after opening and before closing really good typography in French? I know about the spaces (thin protected ones) before :;?! but am just not sure about the . I wrote a text in french (not frenchb, what's the difference?) and left out all such typographic spaces. Babel put them in for me before :;?!, but not between the guillemets and the following (preceding) word. The text looks fine to me but then, I'm not french... As a french guy i would say: yes of course this spaces after and before are necessary! I think it's because they are double punctuation signs, just as :;?!
Re: Quote and spaces (OT)
Jan Warnking a écrit (Fri, 7 Jun 2002 18:40:15 +0100 (WET DST)): > > Talking about quotes and spaces in French, I have an offtopic question: > Are spaces after opening << and before closing >> really good typography > in French? I know about the spaces (thin protected ones) before :;?! but > am just not sure about the <<>>. I wrote a text in french (not frenchb, > what's the difference?) and left out all such "typographic" spaces. > Babel put them in for me before :;?!, but not between the guillemets and > the following (preceding) word. The text "looks" fine to me but then, > I'm not french... > As a french guy i would say: yes of course this spaces after << and before >> are necessary! I think it's because they are double punctuation signs, just as :;?!
Re: Solution for importing RTF documents?
Carl Hudkins a écrit (Mon, 22 Apr 2002 21:35:23 -0400): Anyway, if anyone has a good solution for getting RTF files into LyX, I'd love to hear it... if not, don't sweat it; I'm sure someone else has a more urgent problem than I. :) Maybe UnRTF ? UNRTF(GNU UnRTF 0.18.1) NAME UnRTF - converts document in RTF format to other formats SYNOPSIS unrtf [options] [file...] Options: [--nopict] [--html] [--text] [--vt] [--latex] [--ps] [--wpml] [--help] [--version] DESCRIPTION The program unrtf is a converter from Rich Text Format (RTF) to a growing number of document formats. At present it supports Hypertext Markup Language (HTML), plain text, text with VT100 codes, LaTeX, and PostScript. All output formats except HTML are alpha i.e. limited and develop ment has just begun. However with HTML, the program sup ports tables, fonts, embedded images, hyperlinks, and paragraph alignment. Font support includes face and size changes, as well as typical attributes such as italic, bold, underlining, strikethrough, smallcaps, allcaps, expand, compress and both foreground and background col ors. Images are always stored to separate files in the current directory, or they can be ignored. WEBSITE http://www.geocities.com/tuorfa -- Fabrice FT
Re: Solution for importing RTF documents?
Carl Hudkins a écrit (Mon, 22 Apr 2002 21:35:23 -0400): Anyway, if anyone has a good solution for getting RTF files into LyX, I'd love to hear it... if not, don't sweat it; I'm sure someone else has a more urgent problem than I. :) Maybe UnRTF ? UNRTF(GNU UnRTF 0.18.1) NAME UnRTF - converts document in RTF format to other formats SYNOPSIS unrtf [options] [file...] Options: [--nopict] [--html] [--text] [--vt] [--latex] [--ps] [--wpml] [--help] [--version] DESCRIPTION The program unrtf is a converter from Rich Text Format (RTF) to a growing number of document formats. At present it supports Hypertext Markup Language (HTML), plain text, text with VT100 codes, LaTeX, and PostScript. All output formats except HTML are alpha i.e. limited and develop ment has just begun. However with HTML, the program sup ports tables, fonts, embedded images, hyperlinks, and paragraph alignment. Font support includes face and size changes, as well as typical attributes such as italic, bold, underlining, strikethrough, smallcaps, allcaps, expand, compress and both foreground and background col ors. Images are always stored to separate files in the current directory, or they can be ignored. WEBSITE http://www.geocities.com/tuorfa -- Fabrice FT
Re: Solution for importing RTF documents?
Carl Hudkins a écrit (Mon, 22 Apr 2002 21:35:23 -0400): > > Anyway, if anyone has a good solution for getting RTF files into > LyX, I'd love to hear it... if not, don't sweat it; I'm sure > someone else has a more urgent problem than I. :) > Maybe UnRTF ? UNRTF(GNU UnRTF 0.18.1) NAME UnRTF - converts document in RTF format to other formats SYNOPSIS unrtf [options] [file...] Options: [--nopict] [--html] [--text] [--vt] [--latex] [--ps] [--wpml] [--help] [--version] DESCRIPTION The program unrtf is a converter from Rich Text Format (RTF) to a growing number of document formats. At present it supports Hypertext Markup Language (HTML), plain text, text with VT100 codes, LaTeX, and PostScript. All output formats except HTML are "alpha" i.e. limited and develop ment has just begun. However with HTML, the program sup ports tables, fonts, embedded images, hyperlinks, and paragraph alignment. Font support includes face and size changes, as well as typical attributes such as italic, bold, underlining, strikethrough, smallcaps, allcaps, expand, compress and both foreground and background col ors. Images are always stored to separate files in the current directory, or they can be ignored. WEBSITE http://www.geocities.com/tuorfa -- Fabrice FT
Multiple bibliographies in a single doc
I would like to make a bibliography wich would be divided in multiple parts and wich would cite all the things in my .bib files. The problem is that only the first bibliography is created. In the second part, i have the good bibliography title but the first bibliography is repeted, and nowhere i can see the references from the second bib file. What shall i do to have the second bibliography too? Here how my lyx file looks like: # \nocite{*} # \renewcommand\refname{Bibliographie} # *** Here the box who calls the biblio Bibliographie # \nocite{*} # \renewcommand\refname{Archives} # *** Here the box who calls the biblio Archives [lyx-1.1.6fix4 on debian woody] Here the same message in french: Je voudrais faire une bibliographie divisée en plusieurs parties, qui donne les références de tous les ouvrages de mes fichiers de bibliographie. L'ennui c'est que seule la première bibliographie est créée, et elle est répétée dans la deuxième partie (qui a bien le titre que je lui demande). Comment faire pour que la deuxième biblio ne soit pas une répétition de la première? Voilà à quoi ressemble le fichier lyx: # \nocite{*} # \renewcommand\refname{Bibliographie} # *** Ici la boîte qui appelle la biblio Bibliographie # \nocite{*} # \renewcommand\refname{Archives} # *** Ici la boîte qui appelle la biblio Archives -- Fabrice
Re: Multiple bibliographies in a single doc
Herbert Voss [EMAIL PROTECTED] a écrit (l'horloge annonçait Sun, 14 Apr 2002 19:51:25 +0200): HV HV I don't know if I understand well. HV You can insert more than one bibfile into HV Insert-ListsTOC-Insert Bibfile-Data HV HV devide them by a comma. HV HV Herbert HV But when i do so, the multiple bibliographies (bib1, bib2, bib3) are put together in a single one (bibA), with an unique title (Références). What i want is :* Title for the complete Bibliographie * (sub)Title of bib1 * bib1 * (sub)Title of bib2 * bib2 * (sub)Title of bib3 * bib3 i'll try bibtopic like Dekel Tsur recommends. -- Fabrice
Multiple bibliographies in a single doc
I would like to make a bibliography wich would be divided in multiple parts and wich would cite all the things in my .bib files. The problem is that only the first bibliography is created. In the second part, i have the good bibliography title but the first bibliography is repeted, and nowhere i can see the references from the second bib file. What shall i do to have the second bibliography too? Here how my lyx file looks like: # \nocite{*} # \renewcommand\refname{Bibliographie} # *** Here the box who calls the biblio Bibliographie # \nocite{*} # \renewcommand\refname{Archives} # *** Here the box who calls the biblio Archives [lyx-1.1.6fix4 on debian woody] Here the same message in french: Je voudrais faire une bibliographie divisée en plusieurs parties, qui donne les références de tous les ouvrages de mes fichiers de bibliographie. L'ennui c'est que seule la première bibliographie est créée, et elle est répétée dans la deuxième partie (qui a bien le titre que je lui demande). Comment faire pour que la deuxième biblio ne soit pas une répétition de la première? Voilà à quoi ressemble le fichier lyx: # \nocite{*} # \renewcommand\refname{Bibliographie} # *** Ici la boîte qui appelle la biblio Bibliographie # \nocite{*} # \renewcommand\refname{Archives} # *** Ici la boîte qui appelle la biblio Archives -- Fabrice
Re: Multiple bibliographies in a single doc
Herbert Voss [EMAIL PROTECTED] a écrit (l'horloge annonçait Sun, 14 Apr 2002 19:51:25 +0200): HV HV I don't know if I understand well. HV You can insert more than one bibfile into HV Insert-ListsTOC-Insert Bibfile-Data HV HV devide them by a comma. HV HV Herbert HV But when i do so, the multiple bibliographies (bib1, bib2, bib3) are put together in a single one (bibA), with an unique title (Références). What i want is :* Title for the complete Bibliographie * (sub)Title of bib1 * bib1 * (sub)Title of bib2 * bib2 * (sub)Title of bib3 * bib3 i'll try bibtopic like Dekel Tsur recommends. -- Fabrice
Multiple bibliographies in a single doc
I would like to make a bibliography wich would be divided in multiple parts and wich would cite all the things in my .bib files. The problem is that only the first bibliography is created. In the second part, i have the good bibliography title but the first bibliography is repeted, and nowhere i can see the references from the second bib file. What shall i do to have the second bibliography too? Here how my lyx file looks like: # \nocite{*} # \renewcommand\refname{Bibliographie} # *** Here the box who calls the biblio Bibliographie # \nocite{*} # \renewcommand\refname{Archives} # *** Here the box who calls the biblio Archives [lyx-1.1.6fix4 on debian woody] Here the same message in french: Je voudrais faire une bibliographie divisée en plusieurs parties, qui donne les références de tous les ouvrages de mes fichiers de bibliographie. L'ennui c'est que seule la première bibliographie est créée, et elle est répétée dans la deuxième partie (qui a bien le titre que je lui demande). Comment faire pour que la deuxième biblio ne soit pas une répétition de la première? Voilà à quoi ressemble le fichier lyx: # \nocite{*} # \renewcommand\refname{Bibliographie} # *** Ici la boîte qui appelle la biblio Bibliographie # \nocite{*} # \renewcommand\refname{Archives} # *** Ici la boîte qui appelle la biblio Archives -- Fabrice
Re: Multiple bibliographies in a single doc
Herbert Voss <[EMAIL PROTECTED]> a écrit (l'horloge annonçait Sun, 14 Apr 2002 19:51:25 +0200): HV > HV > I don't know if I understand well. HV > You can insert more than one bibfile into HV > Insert->Lists>Insert Bibfile->Data HV > HV > devide them by a comma. HV > HV > Herbert HV > But when i do so, the multiple bibliographies (bib1, bib2, bib3) are put together in a single one (bibA), with an unique title ("Références"). What i want is :* Title for the complete Bibliographie * (sub)Title of bib1 * bib1 * (sub)Title of bib2 * bib2 * (sub)Title of bib3 * bib3 i'll try bibtopic like Dekel Tsur recommends. -- Fabrice
LyX, multiple authors and bibtex
A certainly mostly bibtex oriented question... from a newbie who is lost in the docs [lyx-1.1.6fix4 swith debian woody] How do you do to have, in a bibtex entry with multiple authors, the and replaced by a et (in french) in the typo? ex: author = {Beltran, Alain and Franck, Robert and Rousso, Henry}, becomes: [Beltran et al.] Alain Beltran, Robert Franck and Henry Rousso, ... * and i would like: [Beltran et al.] Alain Beltran, Robert Franck et Henry Rousso, ... It seems not to be enough: * Language options of the doc are francais * \usepackage[french]{babel} at the beginning of the bibtex file Maybe a little ERT like \renewcommand, but what exactly? And tell me if i'm not wrong: i HAVE TO use and (and not et or whatever) for bibtex to recognize the entry as a multi-author one? Thanks for help. -- Fabrice FT
Re: LyX, multiple authors and bibtex
Thanks, it was exactly what i needed. But i thought another solution should exist. It means the whole system will always replace and by et? Herbert Voss [EMAIL PROTECTED] a écrit (l'horloge annonçait Fri, 12 Apr 2002 22:27:02 +0200): HV Fabrice wrote: HV How do you do to have, in a bibtex entry with multiple authors, the HV and replaced by a et (in french) in the typo? HV HV HV have a look at HV HV http://www.lyx.org/help/bibtex/bibtex.php3#edit HV HV Herbert HV HV -- Fabrice Debian newbie since 2000
LyX, multiple authors and bibtex
A certainly mostly bibtex oriented question... from a newbie who is lost in the docs [lyx-1.1.6fix4 swith debian woody] How do you do to have, in a bibtex entry with multiple authors, the and replaced by a et (in french) in the typo? ex: author = {Beltran, Alain and Franck, Robert and Rousso, Henry}, becomes: [Beltran et al.] Alain Beltran, Robert Franck and Henry Rousso, ... * and i would like: [Beltran et al.] Alain Beltran, Robert Franck et Henry Rousso, ... It seems not to be enough: * Language options of the doc are francais * \usepackage[french]{babel} at the beginning of the bibtex file Maybe a little ERT like \renewcommand, but what exactly? And tell me if i'm not wrong: i HAVE TO use and (and not et or whatever) for bibtex to recognize the entry as a multi-author one? Thanks for help. -- Fabrice FT
Re: LyX, multiple authors and bibtex
Thanks, it was exactly what i needed. But i thought another solution should exist. It means the whole system will always replace and by et? Herbert Voss [EMAIL PROTECTED] a écrit (l'horloge annonçait Fri, 12 Apr 2002 22:27:02 +0200): HV Fabrice wrote: HV How do you do to have, in a bibtex entry with multiple authors, the HV and replaced by a et (in french) in the typo? HV HV HV have a look at HV HV http://www.lyx.org/help/bibtex/bibtex.php3#edit HV HV Herbert HV HV -- Fabrice Debian newbie since 2000
LyX, multiple authors and bibtex
A certainly mostly bibtex oriented question... from a newbie who is lost in the docs [lyx-1.1.6fix4 swith debian woody] How do you do to have, in a bibtex entry with multiple authors, the "and" replaced by a "et" (in french) in the typo? ex: author = {Beltran, Alain and Franck, Robert and Rousso, Henry}, becomes: [Beltran et al.] Alain Beltran, Robert Franck and Henry Rousso, ... * and i would like: [Beltran et al.] Alain Beltran, Robert Franck et Henry Rousso, ... It seems not to be enough: * Language options of the doc are "francais" * \usepackage[french]{babel} at the beginning of the bibtex file Maybe a little ERT like \renewcommand, but what exactly? And tell me if i'm not wrong: i HAVE TO use "and" (and not "et" or whatever) for bibtex to recognize the entry as a multi-author one? Thanks for help. -- Fabrice FT
Re: LyX, multiple authors and bibtex
Thanks, it was exactly what i needed. But i thought another solution should exist. It means the whole system will always replace "and" by "et"? Herbert Voss <[EMAIL PROTECTED]> a écrit (l'horloge annonçait Fri, 12 Apr 2002 22:27:02 +0200): HV > Fabrice wrote: HV > > How do you do to have, in a bibtex entry with multiple authors, the HV > > "and" replaced by a "et" (in french) in the typo? HV > HV > HV > have a look at HV > HV > http://www.lyx.org/help/bibtex/bibtex.php3#edit HV > HV > Herbert HV > HV > -- Fabrice Debian newbie since 2000