Re: compiling LyX for maemo (arm architecture)

2009-11-04 Thread Stacia Hartleben
Sorry about the late reply.

I was using the included library. When I try the
--without-included-boost flag, it says it can't find it, even though
it's installed. Do I need to put something in my path so it sees the
native version?

On Fri, Oct 23, 2009 at 12:42 AM, Jean-Marc Lasgouttes
lasgout...@lyx.org wrote:
 Stacia Hartleben baka...@gmail.com writes:

 I don't know the first thing about compiling on OS 2008 (Maemo) for
 Nokia internet tablets. The architecture is armel - do I need to put
 any special flags in while compiling? I have a dev environment set up
 and I think I have all the dependencies (QT libs, etc)

 I have an error as described here:
 http://talk.maemo.org/showthread.php?t=3087

 The error is
 multiple definition of `boost::exception_detail::clone_base* 
 boost::exception_detail::make_cloneboost::exception_detail::error_info_injectorstd::overflow_error
  (boost::exception_detail::error_info_injectorstd::overflow_error 
 const)::bad_alloc'

 For some reason, this exception-related boost method is defined in
 several objects. I never saw this error, actually.

 Is this with included boost library, or a system one?

 JMarc



Re: compiling LyX for maemo (arm architecture)

2009-11-04 Thread Stacia Hartleben
Sorry about the late reply.

I was using the included library. When I try the
--without-included-boost flag, it says it can't find it, even though
it's installed. Do I need to put something in my path so it sees the
native version?

On Fri, Oct 23, 2009 at 12:42 AM, Jean-Marc Lasgouttes
lasgout...@lyx.org wrote:
 Stacia Hartleben baka...@gmail.com writes:

 I don't know the first thing about compiling on OS 2008 (Maemo) for
 Nokia internet tablets. The architecture is armel - do I need to put
 any special flags in while compiling? I have a dev environment set up
 and I think I have all the dependencies (QT libs, etc)

 I have an error as described here:
 http://talk.maemo.org/showthread.php?t=3087

 The error is
 multiple definition of `boost::exception_detail::clone_base* 
 boost::exception_detail::make_cloneboost::exception_detail::error_info_injectorstd::overflow_error
  (boost::exception_detail::error_info_injectorstd::overflow_error 
 const)::bad_alloc'

 For some reason, this exception-related boost method is defined in
 several objects. I never saw this error, actually.

 Is this with included boost library, or a system one?

 JMarc



Re: compiling LyX for maemo (arm architecture)

2009-11-04 Thread Stacia Hartleben
Sorry about the late reply.

I was using the included library. When I try the
--without-included-boost flag, it says it can't find it, even though
it's installed. Do I need to put something in my path so it sees the
native version?

On Fri, Oct 23, 2009 at 12:42 AM, Jean-Marc Lasgouttes
<lasgout...@lyx.org> wrote:
> Stacia Hartleben <baka...@gmail.com> writes:
>
>> I don't know the first thing about compiling on OS 2008 (Maemo) for
>> Nokia internet tablets. The architecture is armel - do I need to put
>> any special flags in while compiling? I have a dev environment set up
>> and I think I have all the dependencies (QT libs, etc)
>>
>> I have an error as described here:
>> http://talk.maemo.org/showthread.php?t=3087
>
> The error is
> multiple definition of `boost::exception_detail::clone_base* 
> boost::exception_detail::make_clone<boost::exception_detail::error_info_injector
>  >(boost::exception_detail::error_info_injector 
> const&)::bad_alloc'
>
> For some reason, this exception-related boost method is defined in
> several objects. I never saw this error, actually.
>
> Is this with included boost library, or a system one?
>
> JMarc
>


compiling LyX for maemo (arm architecture)

2009-10-23 Thread Stacia Hartleben
I don't know the first thing about compiling on OS 2008 (Maemo) for
Nokia internet tablets. The architecture is armel - do I need to put
any special flags in while compiling? I have a dev environment set up
and I think I have all the dependencies (QT libs, etc)

I have an error as described here: http://talk.maemo.org/showthread.php?t=30876

Can anyone figure out what's going on, or if there is an arm option I
can pass in? I couldn't find anything about that in there. What drives
me crazy is that there are all these dead ends about compiling LyX for
Maemo but no actual downloads. Any help at all would be useful.
Thanks!!


compiling LyX for maemo (arm architecture)

2009-10-23 Thread Stacia Hartleben
I don't know the first thing about compiling on OS 2008 (Maemo) for
Nokia internet tablets. The architecture is armel - do I need to put
any special flags in while compiling? I have a dev environment set up
and I think I have all the dependencies (QT libs, etc)

I have an error as described here: http://talk.maemo.org/showthread.php?t=30876

Can anyone figure out what's going on, or if there is an arm option I
can pass in? I couldn't find anything about that in there. What drives
me crazy is that there are all these dead ends about compiling LyX for
Maemo but no actual downloads. Any help at all would be useful.
Thanks!!


compiling LyX for maemo (arm architecture)

2009-10-23 Thread Stacia Hartleben
I don't know the first thing about compiling on OS 2008 (Maemo) for
Nokia internet tablets. The architecture is armel - do I need to put
any special flags in while compiling? I have a dev environment set up
and I think I have all the dependencies (QT libs, etc)

I have an error as described here: http://talk.maemo.org/showthread.php?t=30876

Can anyone figure out what's going on, or if there is an arm option I
can pass in? I couldn't find anything about that in there. What drives
me crazy is that there are all these dead ends about compiling LyX for
Maemo but no actual downloads. Any help at all would be useful.
Thanks!!


aspell on ubuntu with LyX

2008-01-29 Thread Stacia Hartleben
Hey guys, I am running into difficulty getting aspell working under
Xubuntu. I installed it but the spellcheck button is always grayed
out...is there some sort of setting I can turn on to get it working? I
couldn't find anything on the Wiki.


aspell on ubuntu with LyX

2008-01-29 Thread Stacia Hartleben
Hey guys, I am running into difficulty getting aspell working under
Xubuntu. I installed it but the spellcheck button is always grayed
out...is there some sort of setting I can turn on to get it working? I
couldn't find anything on the Wiki.


aspell on ubuntu with LyX

2008-01-29 Thread Stacia Hartleben
Hey guys, I am running into difficulty getting aspell working under
Xubuntu. I installed it but the spellcheck button is always grayed
out...is there some sort of setting I can turn on to get it working? I
couldn't find anything on the Wiki.


help with LyX-Code (or verbatim in ERT) and wrapping

2007-12-16 Thread Stacia Hartleben
Hi guys. I am finishing up a paper for my algorithms class and I ran
into a little snag when it comes to displaying code and wrapping.

1. Sometimes very long lines are simply cut off (!) Take for example
this long output of a sorting algorithm: (100   100   100   98   96
95   95   92   91   91   83   83   80   79   78   78   75   73   73
66   64   62   60   57   56   55   53   52   44   43   43   40   39
38   37   36   34   32   28   28   27   26   5   4   4   4   4   3   1
  1). That goes way off the screen never to be seen again.
2. I was having some problems with things hyphenating, rendering the
actual code displayed useless. I seem to have fixed them by making the
font really small but I suspect they would pop up again if I made the
font big again, so sorry I don't have an example.

Any pointers?


help with LyX-Code (or verbatim in ERT) and wrapping

2007-12-16 Thread Stacia Hartleben
Hi guys. I am finishing up a paper for my algorithms class and I ran
into a little snag when it comes to displaying code and wrapping.

1. Sometimes very long lines are simply cut off (!) Take for example
this long output of a sorting algorithm: (100   100   100   98   96
95   95   92   91   91   83   83   80   79   78   78   75   73   73
66   64   62   60   57   56   55   53   52   44   43   43   40   39
38   37   36   34   32   28   28   27   26   5   4   4   4   4   3   1
  1). That goes way off the screen never to be seen again.
2. I was having some problems with things hyphenating, rendering the
actual code displayed useless. I seem to have fixed them by making the
font really small but I suspect they would pop up again if I made the
font big again, so sorry I don't have an example.

Any pointers?


help with LyX-Code (or verbatim in ERT) and wrapping

2007-12-16 Thread Stacia Hartleben
Hi guys. I am finishing up a paper for my algorithms class and I ran
into a little snag when it comes to displaying code and wrapping.

1. Sometimes very long lines are simply cut off (!) Take for example
this long output of a sorting algorithm: (100   100   100   98   96
95   95   92   91   91   83   83   80   79   78   78   75   73   73
66   64   62   60   57   56   55   53   52   44   43   43   40   39
38   37   36   34   32   28   28   27   26   5   4   4   4   4   3   1
  1). That goes way off the screen never to be seen again.
2. I was having some problems with things hyphenating, rendering the
actual code displayed useless. I seem to have fixed them by making the
font really small but I suspect they would pop up again if I made the
font big again, so sorry I don't have an example.

Any pointers?


subscript in superscript

2007-10-23 Thread Stacia Hartleben
Hi guys, this is a really simple question and I'm probably just
missing something, but I can't get subscripts to work within
superscripts. I want to write N^log_b(a) but the underscore always
shows up no matter what I do. Tips?


subscript in superscript

2007-10-23 Thread Stacia Hartleben
Hi guys, this is a really simple question and I'm probably just
missing something, but I can't get subscripts to work within
superscripts. I want to write N^log_b(a) but the underscore always
shows up no matter what I do. Tips?


subscript in superscript

2007-10-23 Thread Stacia Hartleben
Hi guys, this is a really simple question and I'm probably just
missing something, but I can't get subscripts to work within
superscripts. I want to write N^log_b(a) but the underscore always
shows up no matter what I do. Tips?


Re: On the fly spellcheck?

2007-08-11 Thread Stacia Hartleben
This has been on bugzilla for some time - cast your vote for implementation :)

http://bugzilla.lyx.org/show_bug.cgi?id=718

On 8/11/07, Jean-Marc Lasgouttes [EMAIL PROTECTED] wrote:
 Richard Heck [EMAIL PROTECTED] writes:

  Well, for what it's worth, I'm a humanist, and so is JMarc, one of the
  lead developers.

 Me? Was that intended as some kind of insult? ;=)

 I think Juergen is you man.

 JMarc



Re: On the fly spellcheck?

2007-08-11 Thread Stacia Hartleben
This has been on bugzilla for some time - cast your vote for implementation :)

http://bugzilla.lyx.org/show_bug.cgi?id=718

On 8/11/07, Jean-Marc Lasgouttes [EMAIL PROTECTED] wrote:
 Richard Heck [EMAIL PROTECTED] writes:

  Well, for what it's worth, I'm a humanist, and so is JMarc, one of the
  lead developers.

 Me? Was that intended as some kind of insult? ;=)

 I think Juergen is you man.

 JMarc



Re: On the fly spellcheck?

2007-08-11 Thread Stacia Hartleben
This has been on bugzilla for some time - cast your vote for implementation :)

http://bugzilla.lyx.org/show_bug.cgi?id=718

On 8/11/07, Jean-Marc Lasgouttes <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Richard Heck <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>
> > Well, for what it's worth, I'm a humanist, and so is JMarc, one of the
> > lead developers.
>
> Me? Was that intended as some kind of insult? ;=)
>
> I think Juergen is you man.
>
> JMarc
>


Unicode with CJK wiki added

2007-08-09 Thread Stacia Hartleben
Hi everyone, I updated the Unicode wiki
(http://wiki.lyx.org/LyX/Unicode) with CJK info for my own benefit as
much as everyone else's :) It's kind of a complex process, and when I
got my own computer I forgot how I set it up...well now I'll never
forget :)

Feel free to work on it (I wasn't really sure what to put under the
general unicode section so I left it), also I just realized that
adding more TTF fonts may be facilitated by using this program :
http://mtfi.sourceforge.net/ ...but I really don't know much about
that, if anyone could add stuff for Korean, that would be great!

I'm also planning on adding some info on Devanagari using the Devnag
package, but I actually haven't tried that yet, so who knows if it'll
work *crosses fingers*

Enjoy the CJK (or at least CJ) Unicode text entering!


Unicode with CJK wiki added

2007-08-09 Thread Stacia Hartleben
Hi everyone, I updated the Unicode wiki
(http://wiki.lyx.org/LyX/Unicode) with CJK info for my own benefit as
much as everyone else's :) It's kind of a complex process, and when I
got my own computer I forgot how I set it up...well now I'll never
forget :)

Feel free to work on it (I wasn't really sure what to put under the
general unicode section so I left it), also I just realized that
adding more TTF fonts may be facilitated by using this program :
http://mtfi.sourceforge.net/ ...but I really don't know much about
that, if anyone could add stuff for Korean, that would be great!

I'm also planning on adding some info on Devanagari using the Devnag
package, but I actually haven't tried that yet, so who knows if it'll
work *crosses fingers*

Enjoy the CJK (or at least CJ) Unicode text entering!


Unicode with CJK wiki added

2007-08-09 Thread Stacia Hartleben
Hi everyone, I updated the Unicode wiki
(http://wiki.lyx.org/LyX/Unicode) with CJK info for my own benefit as
much as everyone else's :) It's kind of a complex process, and when I
got my own computer I forgot how I set it up...well now I'll never
forget :)

Feel free to work on it (I wasn't really sure what to put under the
"general" unicode section so I left it), also I just realized that
adding more TTF fonts may be facilitated by using this program :
http://mtfi.sourceforge.net/ ...but I really don't know much about
that, if anyone could add stuff for Korean, that would be great!

I'm also planning on adding some info on Devanagari using the Devnag
package, but I actually haven't tried that yet, so who knows if it'll
work *crosses fingers*

Enjoy the CJK (or at least CJ) Unicode text entering!


Re: Help using Unicodesymbols file

2007-04-26 Thread Stacia Hartleben

I posted a new bug here: http://bugzilla.lyx.org/show_bug.cgi?id=3511

On 4/26/07, Georg Baum [EMAIL PROTECTED] wrote:

Maria Gouskova wrote:

 You see how non-obvious this is--it didn't even occur to me that TIPA
 had to be loaded in order to use Unicode, but I suppose it makes sense
 since LyX/LaTeX does not seem to use Unicode fonts directly but rather
 interprets them through TIPA and the Unicodesymbols file. This has
 to be explained to users who come to LyX from an app like Word,
 Neo/OpenOffice, or browser/web-based apps like Google Docs, which work
 with Unicode without any preliminary setup.

No, loading TIPA is not supposed to be needed. When the unicode file works
properly it will load all needed packages automatically. The suggestion by
Stacia was a shot in teh dark, or maybe a misunderstanding.
The only thing that has to be explained is that the choice of utf8 as
encoding can either be a good one (if your document contains characters
that are supported by the LaTeX utf8 encoding, but are not in the
unicodesymbols file), or not work (you saw that). This depends on the
document contents.


Georg




Re: Help using Unicodesymbols file

2007-04-26 Thread Stacia Hartleben

I posted a new bug here: http://bugzilla.lyx.org/show_bug.cgi?id=3511

On 4/26/07, Georg Baum [EMAIL PROTECTED] wrote:

Maria Gouskova wrote:

 You see how non-obvious this is--it didn't even occur to me that TIPA
 had to be loaded in order to use Unicode, but I suppose it makes sense
 since LyX/LaTeX does not seem to use Unicode fonts directly but rather
 interprets them through TIPA and the Unicodesymbols file. This has
 to be explained to users who come to LyX from an app like Word,
 Neo/OpenOffice, or browser/web-based apps like Google Docs, which work
 with Unicode without any preliminary setup.

No, loading TIPA is not supposed to be needed. When the unicode file works
properly it will load all needed packages automatically. The suggestion by
Stacia was a shot in teh dark, or maybe a misunderstanding.
The only thing that has to be explained is that the choice of utf8 as
encoding can either be a good one (if your document contains characters
that are supported by the LaTeX utf8 encoding, but are not in the
unicodesymbols file), or not work (you saw that). This depends on the
document contents.


Georg




Re: Help using Unicodesymbols file

2007-04-26 Thread Stacia Hartleben

I posted a new bug here: http://bugzilla.lyx.org/show_bug.cgi?id=3511

On 4/26/07, Georg Baum <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

Maria Gouskova wrote:

> You see how non-obvious this is--it didn't even occur to me that TIPA
> had to be loaded in order to use Unicode, but I suppose it makes sense
> since LyX/LaTeX does not seem to use Unicode fonts directly but rather
> "interprets" them through TIPA and the Unicodesymbols file. This has
> to be explained to users who come to LyX from an app like Word,
> Neo/OpenOffice, or browser/web-based apps like Google Docs, which work
> with Unicode without any preliminary setup.

No, loading TIPA is not supposed to be needed. When the unicode file works
properly it will load all needed packages automatically. The suggestion by
Stacia was a shot in teh dark, or maybe a misunderstanding.
The only thing that has to be explained is that the choice of utf8 as
encoding can either be a good one (if your document contains characters
that are supported by the LaTeX utf8 encoding, but are not in the
unicodesymbols file), or not work (you saw that). This depends on the
document contents.


Georg




Re: CJK seems to be partially working in 1.5.0

2007-04-25 Thread Stacia Hartleben

Hi, I know this is an old mail, but I am bringing it back up because
it reminds me of the Devanagari package. I'm trying to get CJK working
on my own using your instructions, Marc, and I can't get it to work, I
just get tons of errors. Could you include a test file that I can look
at? Also this may have been fixed in the latest LyX so you don't have
to export to LaTeX, I'm not sure...

On 3/30/07, Marc Flerackers [EMAIL PROTECTED] wrote:

When setting the document encoding to utf8 I can paste Japanese from
other programs like Firefox. The Japanese characters are displayed
correctly, and I add \usepackage{CJK} to the preamble and put a
\begin{CJK}{UTF8}{ipam} and \end{CJK} around the charecters so they are
rendered correctly to dvi or pdf. However I can only render my document
manually by exporting to latex and running latex and bibtex, as lyx
seems to crash on an exception when pressing the render button:

lyx: Disabling LyX socket.
Consider installing the PyWin extension modules if you're irritated by
windows appearing briefly.
pplatex.exe failed to compile 0lyxpreview.tex
pplatex: Process input file thesis.dvi
pplatex: Copy data to thesis.dvi
Qt has caught an exception thrown from an event handler. Throwing
exceptions from an event handler is not supported in Qt. You must
reimplement QApplication::notify() and catch all exceptions there.

Completed

When running inside the vs2005 debugger I get:

Unhandled exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++ exception:
boost::filesystem::basic_filesystem_errorboost::filesystem::basic_pathstd::basic_stringchar,std::char_traitschar,std::allocatorchar
 ,boost::filesystem::path_traits  at memory location 0x00128f78..

First-chance exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++
exception:
boost::filesystem::basic_filesystem_errorboost::filesystem::basic_pathstd::basic_stringchar,std::char_traitschar,std::allocatorchar
 ,boost::filesystem::path_traits  at memory location 0x00128f78..
First-chance exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++
exception: [rethrow] at memory location 0x..
First-chance exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++
exception: [rethrow] at memory location 0x..
Unhandled exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++ exception:
boost::filesystem::basic_filesystem_errorboost::filesystem::basic_pathstd::basic_stringchar,std::char_traitschar,std::allocatorchar
 ,boost::filesystem::path_traits  at memory location 0x00128f78..
lyxc.exe has triggered a breakpoint
First-chance exception at 0x00405f72 in lyxc.exe: 0xC005: Access
violation reading location 0x002b.

This crash doesn't happen when rendering documents without Japanese.
Another CJK issue is that while I can type Japanese, I don't see the IME
popup and I don't see what I am typing. Only when pressing enter, the
text is inserted and visualized. Overal the 1.5.0 Beta 1 looks very
promissing :).

--
Marc Flerackers ([EMAIL PROTECTED])
Software Engineer




CJK seems to be FULLY working in 1.5.0 (as far as I can tell)

2007-04-25 Thread Stacia Hartleben

Hi, I installed the IPAM font as referenced on that site, and now it
works fine in LyX, no crashes or exporting to latex necessary! With
the newest LyX beta at least. Attaching a test file to prove it...

Now that I've gotten that fixed, time to run over to bugzilla to ask
for a feature to make the \begin{CJK} thing (or the equiv in Devnag)
to be more transparent..

On 4/25/07, Marc Flerackers [EMAIL PROTECTED] wrote:

Stacia Hartleben wrote:
 Hi, I know this is an old mail, but I am bringing it back up because
 it reminds me of the Devanagari package. I'm trying to get CJK working
 on my own using your instructions, Marc, and I can't get it to work, I
 just get tons of errors. Could you include a test file that I can look
 at? Also this may have been fixed in the latest LyX so you don't have
 to export to LaTeX, I'm not sure...
Did you install a CJK font? There is no CJK font present by default
(song is referenced, but not present). If you don't have one, you can
find one together with instructions here
http://www-alg.ist.hokudai.ac.jp/~jan/japfonts.html . If you have one
installed, can you tell me which one?

--
Marc Flerackers ([EMAIL PROTECTED])
Software Engineer
ANDROME NV
WetenschapsPark 4
B-3590 Diepenbeek - Belgium
Phone:+32(0)11-301330 Fax:+32(0)11-301331




japaneseutf.lyx
Description: application/lyx


Re: CJK seems to be FULLY working in 1.5.0 (as far as I can tell)

2007-04-25 Thread Stacia Hartleben

Okay, but does that work for mixed text documents? I rarely if ever
have to write full documents in CJK...

On 4/25/07, Marc Flerackers [EMAIL PROTECTED] wrote:

Stacia Hartleben wrote:
 Hi, I installed the IPAM font as referenced on that site, and now it
 works fine in LyX, no crashes or exporting to latex necessary! With
 the newest LyX beta at least. Attaching a test file to prove it...

 Now that I've gotten that fixed, time to run over to bugzilla to ask
 for a feature to make the \begin{CJK} thing (or the equiv in Devnag)
 to be more transparent..
If you add the following preamble, you don't need to add the \begin{CJK}

\def\CJKhook{\CJKenc{UTF8}}\ifx\CJKpreproc\undefined\def\CJKpreproc{cjk-enc}\RequirePackage[global]{CJK}\AtBeginDocument{\begin{CJK*}{UTF8}{ipam}\CJKspace}\AtEndDocument{\end{CJK*}}\else\CJKhook\fi


\usepackage[overlap, CJK]{ruby}

\CJKencfamily{UTF8}{ipam}

\renewcommand{\rubysep}{-0.3ex}

--
Marc Flerackers ([EMAIL PROTECTED])
Software Engineer
ANDROME NV
WetenschapsPark 4
B-3590 Diepenbeek - Belgium
Phone:+32(0)11-301330 Fax:+32(0)11-301331




Help using Unicodesymbols file

2007-04-25 Thread Stacia Hartleben

Hi, I downloaded the latest Unicode symbols file to play with
Devanagari encodings...I'm having trouble though. I can't get many of
the characters in there to work - even ones that were already inputted
(the TIPA ones)...for example the glottal stop, upsideown m, etc...I
can get some of the extended latin characters at the top of the file
to work, however. The rest give me errors about not being defined.
What am I doing wrong? Can someone send me a file that works for them
with the latest version of unicodesymbols so I can see if I can load
it here?


Re: Help using Unicodesymbols file

2007-04-25 Thread Stacia Hartleben

Eww, something is definitely up - I deleted almost all the entries in
the file, reconfigured, and checked to see if LyX still rendered some
of the few characters that it was doing correctly (ng for example).
Works fine. I'm beginning to think the path to this file is not
specified correctly somewhere.

On 4/25/07, Stacia Hartleben [EMAIL PROTECTED] wrote:

Hi, I downloaded the latest Unicode symbols file to play with
Devanagari encodings...I'm having trouble though. I can't get many of
the characters in there to work - even ones that were already inputted
(the TIPA ones)...for example the glottal stop, upsideown m, etc...I
can get some of the extended latin characters at the top of the file
to work, however. The rest give me errors about not being defined.
What am I doing wrong? Can someone send me a file that works for them
with the latest version of unicodesymbols so I can see if I can load
it here?



Re: Help using Unicodesymbols file

2007-04-25 Thread Stacia Hartleben

Well, anything I try when it's not in utf8 will give me the message
about  Error closing output file: some of the characters are not
representable in this document's encoding. Please change to UTF8. I
tried Latin1, Default, and ascii as well as some other ones for good
measure. But then if I *do* change to utf8, it won't use the
file...This seems similar to the bug that I posted before about
problems using Japanese characters in other encodings...but it seems
very odd that it would turn up here, since it pretty much renders the
Unicodesymbols file useless.

On 4/25/07, Georg Baum [EMAIL PROTECTED] wrote:

Stacia Hartleben wrote:

 Hi, I downloaded the latest Unicode symbols file to play with
 Devanagari encodings...I'm having trouble though. I can't get many of
 the characters in there to work - even ones that were already inputted
 (the TIPA ones)...for example the glottal stop, upsideown m, etc...I
 can get some of the extended latin characters at the top of the file
 to work, however. The rest give me errors about not being defined.
 What am I doing wrong? Can someone send me a file that works for them
 with the latest version of unicodesymbols so I can see if I can load
 it here?

If you use utf8 as encoding for LaTeX the unicodesymbols file will not be
used, because all these characters can be encoded in utf8. The
unicodesymbols file will only be used for symbols that cannot be encoded in
the choosen encoding. Use something like auto, latin1 or even ascii in the
document settings.

If you still have problems send a sample document and describe exactly what
goes wrong.


Georg





Re: Help using Unicodesymbols file

2007-04-25 Thread Stacia Hartleben

Can also confirm it with this file, thanks for the example - glad I'm
not just being crazy over here at this end. You didn't place the TIPA
package in the preamble but it still shouldn't be a problem since it
won't work either way.


On 4/25/07, Maria Gouskova [EMAIL PROTECTED] wrote:

Same problem here (Intel Mac, 10.4.9). File attached. When Lg 
Encoding is set to utf8, I get a Package inputenc error. When Lg 
Encoding is set to default, I get error closing output file...
Please change to utf8.

The only IPA character in the file is a schwa (ə).

Maria

On 4/25/07, Stacia Hartleben [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Well, anything I try when it's not in utf8 will give me the message
 about  Error closing output file: some of the characters are not
 representable in this document's encoding. Please change to UTF8. I
 tried Latin1, Default, and ascii as well as some other ones for good
 measure. But then if I *do* change to utf8, it won't use the
 file...This seems similar to the bug that I posted before about
 problems using Japanese characters in other encodings...but it seems
 very odd that it would turn up here, since it pretty much renders the
 Unicodesymbols file useless.

 On 4/25/07, Georg Baum [EMAIL PROTECTED] wrote:
  Stacia Hartleben wrote:
 
   Hi, I downloaded the latest Unicode symbols file to play with
   Devanagari encodings...I'm having trouble though. I can't get many of
   the characters in there to work - even ones that were already inputted
   (the TIPA ones)...for example the glottal stop, upsideown m, etc...I
   can get some of the extended latin characters at the top of the file
   to work, however. The rest give me errors about not being defined.
   What am I doing wrong? Can someone send me a file that works for them
   with the latest version of unicodesymbols so I can see if I can load
   it here?
 
  If you use utf8 as encoding for LaTeX the unicodesymbols file will not be
  used, because all these characters can be encoded in utf8. The
  unicodesymbols file will only be used for symbols that cannot be encoded in
  the choosen encoding. Use something like auto, latin1 or even ascii in the
  document settings.
 
  If you still have problems send a sample document and describe exactly what
  goes wrong.
 
 
  Georg
 
 
 





Re: Help using Unicodesymbols file

2007-04-25 Thread Stacia Hartleben

Yes, that's exactly how it works - if I get Devanagari working, it
will be through the Devanagari package...

I think a lot of us are struggling over this right now and there are
obvious bugs...The unicode page right now is a little funny. I may
update it with the CJK stuff but for the other stuff (Unicodesymbols
file stuff) I think we should wait since there looks like there are
some bugs..especially on that encoding thing that I mentioned that
seems to be related to this - LyX will reject anything that looks
unicode-y even if isn't going to processed that way.

On 4/25/07, Maria Gouskova [EMAIL PROTECTED] wrote:

You see how non-obvious this is--it didn't even occur to me that TIPA
had to be loaded in order to use Unicode, but I suppose it makes sense
since LyX/LaTeX does not seem to use Unicode fonts directly but rather
interprets them through TIPA and the Unicodesymbols file. This has
to be explained to users who come to LyX from an app like Word,
Neo/OpenOffice, or browser/web-based apps like Google Docs, which work
with Unicode without any preliminary setup.

I think it would be really helpful to have step-by-step instructions
on how to use the less familiar/common Unicode symbols with LyX 1.5.x,
preferably here (it's empty as of right now):

http://wiki.lyx.org/LyX/Unicode

Maria

On 4/25/07, Stacia Hartleben [EMAIL PROTECTED] wrote:
 Can also confirm it with this file, thanks for the example - glad I'm
 not just being crazy over here at this end. You didn't place the TIPA
 package in the preamble but it still shouldn't be a problem since it
 won't work either way.


 On 4/25/07, Maria Gouskova [EMAIL PROTECTED] wrote:
  Same problem here (Intel Mac, 10.4.9). File attached. When Lg 
  Encoding is set to utf8, I get a Package inputenc error. When Lg 
  Encoding is set to default, I get error closing output file...
  Please change to utf8.
 
  The only IPA character in the file is a schwa (ə).
 
  Maria
 
  On 4/25/07, Stacia Hartleben [EMAIL PROTECTED] wrote:
 
   Well, anything I try when it's not in utf8 will give me the message
   about  Error closing output file: some of the characters are not
   representable in this document's encoding. Please change to UTF8. I
   tried Latin1, Default, and ascii as well as some other ones for good
   measure. But then if I *do* change to utf8, it won't use the
   file...This seems similar to the bug that I posted before about
   problems using Japanese characters in other encodings...but it seems
   very odd that it would turn up here, since it pretty much renders the
   Unicodesymbols file useless.
  
   On 4/25/07, Georg Baum [EMAIL PROTECTED] wrote:
Stacia Hartleben wrote:
   
 Hi, I downloaded the latest Unicode symbols file to play with
 Devanagari encodings...I'm having trouble though. I can't get many of
 the characters in there to work - even ones that were already inputted
 (the TIPA ones)...for example the glottal stop, upsideown m, etc...I
 can get some of the extended latin characters at the top of the file
 to work, however. The rest give me errors about not being defined.
 What am I doing wrong? Can someone send me a file that works for them
 with the latest version of unicodesymbols so I can see if I can load
 it here?
   
If you use utf8 as encoding for LaTeX the unicodesymbols file will not 
be
used, because all these characters can be encoded in utf8. The
unicodesymbols file will only be used for symbols that cannot be 
encoded in
the choosen encoding. Use something like auto, latin1 or even ascii in 
the
document settings.
   
If you still have problems send a sample document and describe exactly 
what
goes wrong.
   
   
Georg
   
   
   
  
 
 




Re: CJK seems to be partially working in 1.5.0

2007-04-25 Thread Stacia Hartleben

Hi, I know this is an old mail, but I am bringing it back up because
it reminds me of the Devanagari package. I'm trying to get CJK working
on my own using your instructions, Marc, and I can't get it to work, I
just get tons of errors. Could you include a test file that I can look
at? Also this may have been fixed in the latest LyX so you don't have
to export to LaTeX, I'm not sure...

On 3/30/07, Marc Flerackers [EMAIL PROTECTED] wrote:

When setting the document encoding to utf8 I can paste Japanese from
other programs like Firefox. The Japanese characters are displayed
correctly, and I add \usepackage{CJK} to the preamble and put a
\begin{CJK}{UTF8}{ipam} and \end{CJK} around the charecters so they are
rendered correctly to dvi or pdf. However I can only render my document
manually by exporting to latex and running latex and bibtex, as lyx
seems to crash on an exception when pressing the render button:

lyx: Disabling LyX socket.
Consider installing the PyWin extension modules if you're irritated by
windows appearing briefly.
pplatex.exe failed to compile 0lyxpreview.tex
pplatex: Process input file thesis.dvi
pplatex: Copy data to thesis.dvi
Qt has caught an exception thrown from an event handler. Throwing
exceptions from an event handler is not supported in Qt. You must
reimplement QApplication::notify() and catch all exceptions there.

Completed

When running inside the vs2005 debugger I get:

Unhandled exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++ exception:
boost::filesystem::basic_filesystem_errorboost::filesystem::basic_pathstd::basic_stringchar,std::char_traitschar,std::allocatorchar
 ,boost::filesystem::path_traits  at memory location 0x00128f78..

First-chance exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++
exception:
boost::filesystem::basic_filesystem_errorboost::filesystem::basic_pathstd::basic_stringchar,std::char_traitschar,std::allocatorchar
 ,boost::filesystem::path_traits  at memory location 0x00128f78..
First-chance exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++
exception: [rethrow] at memory location 0x..
First-chance exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++
exception: [rethrow] at memory location 0x..
Unhandled exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++ exception:
boost::filesystem::basic_filesystem_errorboost::filesystem::basic_pathstd::basic_stringchar,std::char_traitschar,std::allocatorchar
 ,boost::filesystem::path_traits  at memory location 0x00128f78..
lyxc.exe has triggered a breakpoint
First-chance exception at 0x00405f72 in lyxc.exe: 0xC005: Access
violation reading location 0x002b.

This crash doesn't happen when rendering documents without Japanese.
Another CJK issue is that while I can type Japanese, I don't see the IME
popup and I don't see what I am typing. Only when pressing enter, the
text is inserted and visualized. Overal the 1.5.0 Beta 1 looks very
promissing :).

--
Marc Flerackers ([EMAIL PROTECTED])
Software Engineer




CJK seems to be FULLY working in 1.5.0 (as far as I can tell)

2007-04-25 Thread Stacia Hartleben

Hi, I installed the IPAM font as referenced on that site, and now it
works fine in LyX, no crashes or exporting to latex necessary! With
the newest LyX beta at least. Attaching a test file to prove it...

Now that I've gotten that fixed, time to run over to bugzilla to ask
for a feature to make the \begin{CJK} thing (or the equiv in Devnag)
to be more transparent..

On 4/25/07, Marc Flerackers [EMAIL PROTECTED] wrote:

Stacia Hartleben wrote:
 Hi, I know this is an old mail, but I am bringing it back up because
 it reminds me of the Devanagari package. I'm trying to get CJK working
 on my own using your instructions, Marc, and I can't get it to work, I
 just get tons of errors. Could you include a test file that I can look
 at? Also this may have been fixed in the latest LyX so you don't have
 to export to LaTeX, I'm not sure...
Did you install a CJK font? There is no CJK font present by default
(song is referenced, but not present). If you don't have one, you can
find one together with instructions here
http://www-alg.ist.hokudai.ac.jp/~jan/japfonts.html . If you have one
installed, can you tell me which one?

--
Marc Flerackers ([EMAIL PROTECTED])
Software Engineer
ANDROME NV
WetenschapsPark 4
B-3590 Diepenbeek - Belgium
Phone:+32(0)11-301330 Fax:+32(0)11-301331




japaneseutf.lyx
Description: application/lyx


Re: CJK seems to be FULLY working in 1.5.0 (as far as I can tell)

2007-04-25 Thread Stacia Hartleben

Okay, but does that work for mixed text documents? I rarely if ever
have to write full documents in CJK...

On 4/25/07, Marc Flerackers [EMAIL PROTECTED] wrote:

Stacia Hartleben wrote:
 Hi, I installed the IPAM font as referenced on that site, and now it
 works fine in LyX, no crashes or exporting to latex necessary! With
 the newest LyX beta at least. Attaching a test file to prove it...

 Now that I've gotten that fixed, time to run over to bugzilla to ask
 for a feature to make the \begin{CJK} thing (or the equiv in Devnag)
 to be more transparent..
If you add the following preamble, you don't need to add the \begin{CJK}

\def\CJKhook{\CJKenc{UTF8}}\ifx\CJKpreproc\undefined\def\CJKpreproc{cjk-enc}\RequirePackage[global]{CJK}\AtBeginDocument{\begin{CJK*}{UTF8}{ipam}\CJKspace}\AtEndDocument{\end{CJK*}}\else\CJKhook\fi


\usepackage[overlap, CJK]{ruby}

\CJKencfamily{UTF8}{ipam}

\renewcommand{\rubysep}{-0.3ex}

--
Marc Flerackers ([EMAIL PROTECTED])
Software Engineer
ANDROME NV
WetenschapsPark 4
B-3590 Diepenbeek - Belgium
Phone:+32(0)11-301330 Fax:+32(0)11-301331




Help using Unicodesymbols file

2007-04-25 Thread Stacia Hartleben

Hi, I downloaded the latest Unicode symbols file to play with
Devanagari encodings...I'm having trouble though. I can't get many of
the characters in there to work - even ones that were already inputted
(the TIPA ones)...for example the glottal stop, upsideown m, etc...I
can get some of the extended latin characters at the top of the file
to work, however. The rest give me errors about not being defined.
What am I doing wrong? Can someone send me a file that works for them
with the latest version of unicodesymbols so I can see if I can load
it here?


Re: Help using Unicodesymbols file

2007-04-25 Thread Stacia Hartleben

Eww, something is definitely up - I deleted almost all the entries in
the file, reconfigured, and checked to see if LyX still rendered some
of the few characters that it was doing correctly (ng for example).
Works fine. I'm beginning to think the path to this file is not
specified correctly somewhere.

On 4/25/07, Stacia Hartleben [EMAIL PROTECTED] wrote:

Hi, I downloaded the latest Unicode symbols file to play with
Devanagari encodings...I'm having trouble though. I can't get many of
the characters in there to work - even ones that were already inputted
(the TIPA ones)...for example the glottal stop, upsideown m, etc...I
can get some of the extended latin characters at the top of the file
to work, however. The rest give me errors about not being defined.
What am I doing wrong? Can someone send me a file that works for them
with the latest version of unicodesymbols so I can see if I can load
it here?



Re: Help using Unicodesymbols file

2007-04-25 Thread Stacia Hartleben

Well, anything I try when it's not in utf8 will give me the message
about  Error closing output file: some of the characters are not
representable in this document's encoding. Please change to UTF8. I
tried Latin1, Default, and ascii as well as some other ones for good
measure. But then if I *do* change to utf8, it won't use the
file...This seems similar to the bug that I posted before about
problems using Japanese characters in other encodings...but it seems
very odd that it would turn up here, since it pretty much renders the
Unicodesymbols file useless.

On 4/25/07, Georg Baum [EMAIL PROTECTED] wrote:

Stacia Hartleben wrote:

 Hi, I downloaded the latest Unicode symbols file to play with
 Devanagari encodings...I'm having trouble though. I can't get many of
 the characters in there to work - even ones that were already inputted
 (the TIPA ones)...for example the glottal stop, upsideown m, etc...I
 can get some of the extended latin characters at the top of the file
 to work, however. The rest give me errors about not being defined.
 What am I doing wrong? Can someone send me a file that works for them
 with the latest version of unicodesymbols so I can see if I can load
 it here?

If you use utf8 as encoding for LaTeX the unicodesymbols file will not be
used, because all these characters can be encoded in utf8. The
unicodesymbols file will only be used for symbols that cannot be encoded in
the choosen encoding. Use something like auto, latin1 or even ascii in the
document settings.

If you still have problems send a sample document and describe exactly what
goes wrong.


Georg





Re: Help using Unicodesymbols file

2007-04-25 Thread Stacia Hartleben

Can also confirm it with this file, thanks for the example - glad I'm
not just being crazy over here at this end. You didn't place the TIPA
package in the preamble but it still shouldn't be a problem since it
won't work either way.


On 4/25/07, Maria Gouskova [EMAIL PROTECTED] wrote:

Same problem here (Intel Mac, 10.4.9). File attached. When Lg 
Encoding is set to utf8, I get a Package inputenc error. When Lg 
Encoding is set to default, I get error closing output file...
Please change to utf8.

The only IPA character in the file is a schwa (ə).

Maria

On 4/25/07, Stacia Hartleben [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Well, anything I try when it's not in utf8 will give me the message
 about  Error closing output file: some of the characters are not
 representable in this document's encoding. Please change to UTF8. I
 tried Latin1, Default, and ascii as well as some other ones for good
 measure. But then if I *do* change to utf8, it won't use the
 file...This seems similar to the bug that I posted before about
 problems using Japanese characters in other encodings...but it seems
 very odd that it would turn up here, since it pretty much renders the
 Unicodesymbols file useless.

 On 4/25/07, Georg Baum [EMAIL PROTECTED] wrote:
  Stacia Hartleben wrote:
 
   Hi, I downloaded the latest Unicode symbols file to play with
   Devanagari encodings...I'm having trouble though. I can't get many of
   the characters in there to work - even ones that were already inputted
   (the TIPA ones)...for example the glottal stop, upsideown m, etc...I
   can get some of the extended latin characters at the top of the file
   to work, however. The rest give me errors about not being defined.
   What am I doing wrong? Can someone send me a file that works for them
   with the latest version of unicodesymbols so I can see if I can load
   it here?
 
  If you use utf8 as encoding for LaTeX the unicodesymbols file will not be
  used, because all these characters can be encoded in utf8. The
  unicodesymbols file will only be used for symbols that cannot be encoded in
  the choosen encoding. Use something like auto, latin1 or even ascii in the
  document settings.
 
  If you still have problems send a sample document and describe exactly what
  goes wrong.
 
 
  Georg
 
 
 





Re: Help using Unicodesymbols file

2007-04-25 Thread Stacia Hartleben

Yes, that's exactly how it works - if I get Devanagari working, it
will be through the Devanagari package...

I think a lot of us are struggling over this right now and there are
obvious bugs...The unicode page right now is a little funny. I may
update it with the CJK stuff but for the other stuff (Unicodesymbols
file stuff) I think we should wait since there looks like there are
some bugs..especially on that encoding thing that I mentioned that
seems to be related to this - LyX will reject anything that looks
unicode-y even if isn't going to processed that way.

On 4/25/07, Maria Gouskova [EMAIL PROTECTED] wrote:

You see how non-obvious this is--it didn't even occur to me that TIPA
had to be loaded in order to use Unicode, but I suppose it makes sense
since LyX/LaTeX does not seem to use Unicode fonts directly but rather
interprets them through TIPA and the Unicodesymbols file. This has
to be explained to users who come to LyX from an app like Word,
Neo/OpenOffice, or browser/web-based apps like Google Docs, which work
with Unicode without any preliminary setup.

I think it would be really helpful to have step-by-step instructions
on how to use the less familiar/common Unicode symbols with LyX 1.5.x,
preferably here (it's empty as of right now):

http://wiki.lyx.org/LyX/Unicode

Maria

On 4/25/07, Stacia Hartleben [EMAIL PROTECTED] wrote:
 Can also confirm it with this file, thanks for the example - glad I'm
 not just being crazy over here at this end. You didn't place the TIPA
 package in the preamble but it still shouldn't be a problem since it
 won't work either way.


 On 4/25/07, Maria Gouskova [EMAIL PROTECTED] wrote:
  Same problem here (Intel Mac, 10.4.9). File attached. When Lg 
  Encoding is set to utf8, I get a Package inputenc error. When Lg 
  Encoding is set to default, I get error closing output file...
  Please change to utf8.
 
  The only IPA character in the file is a schwa (ə).
 
  Maria
 
  On 4/25/07, Stacia Hartleben [EMAIL PROTECTED] wrote:
 
   Well, anything I try when it's not in utf8 will give me the message
   about  Error closing output file: some of the characters are not
   representable in this document's encoding. Please change to UTF8. I
   tried Latin1, Default, and ascii as well as some other ones for good
   measure. But then if I *do* change to utf8, it won't use the
   file...This seems similar to the bug that I posted before about
   problems using Japanese characters in other encodings...but it seems
   very odd that it would turn up here, since it pretty much renders the
   Unicodesymbols file useless.
  
   On 4/25/07, Georg Baum [EMAIL PROTECTED] wrote:
Stacia Hartleben wrote:
   
 Hi, I downloaded the latest Unicode symbols file to play with
 Devanagari encodings...I'm having trouble though. I can't get many of
 the characters in there to work - even ones that were already inputted
 (the TIPA ones)...for example the glottal stop, upsideown m, etc...I
 can get some of the extended latin characters at the top of the file
 to work, however. The rest give me errors about not being defined.
 What am I doing wrong? Can someone send me a file that works for them
 with the latest version of unicodesymbols so I can see if I can load
 it here?
   
If you use utf8 as encoding for LaTeX the unicodesymbols file will not 
be
used, because all these characters can be encoded in utf8. The
unicodesymbols file will only be used for symbols that cannot be 
encoded in
the choosen encoding. Use something like auto, latin1 or even ascii in 
the
document settings.
   
If you still have problems send a sample document and describe exactly 
what
goes wrong.
   
   
Georg
   
   
   
  
 
 




Re: CJK seems to be partially working in 1.5.0

2007-04-25 Thread Stacia Hartleben

Hi, I know this is an old mail, but I am bringing it back up because
it reminds me of the Devanagari package. I'm trying to get CJK working
on my own using your instructions, Marc, and I can't get it to work, I
just get tons of errors. Could you include a test file that I can look
at? Also this may have been fixed in the latest LyX so you don't have
to export to LaTeX, I'm not sure...

On 3/30/07, Marc Flerackers <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

When setting the document encoding to utf8 I can paste Japanese from
other programs like Firefox. The Japanese characters are displayed
correctly, and I add \usepackage{CJK} to the preamble and put a
\begin{CJK}{UTF8}{ipam} and \end{CJK} around the charecters so they are
rendered correctly to dvi or pdf. However I can only render my document
manually by exporting to latex and running latex and bibtex, as lyx
seems to crash on an exception when pressing the render button:

lyx: Disabling LyX socket.
Consider installing the PyWin extension modules if you're irritated by
windows appearing briefly.
pplatex.exe failed to compile 0lyxpreview.tex
pplatex: Process input file thesis.dvi
pplatex: Copy data to thesis.dvi
Qt has caught an exception thrown from an event handler. Throwing
exceptions from an event handler is not supported in Qt. You must
reimplement QApplication::notify() and catch all exceptions there.

Completed

When running inside the vs2005 debugger I get:

Unhandled exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++ exception:
boost::filesystem::basic_filesystem_error,boost::filesystem::path_traits> > at memory location 0x00128f78..

First-chance exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++
exception:
boost::filesystem::basic_filesystem_error,boost::filesystem::path_traits> > at memory location 0x00128f78..
First-chance exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++
exception: [rethrow] at memory location 0x..
First-chance exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++
exception: [rethrow] at memory location 0x..
Unhandled exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++ exception:
boost::filesystem::basic_filesystem_error,boost::filesystem::path_traits> > at memory location 0x00128f78..
lyxc.exe has triggered a breakpoint
First-chance exception at 0x00405f72 in lyxc.exe: 0xC005: Access
violation reading location 0x002b.

This crash doesn't happen when rendering documents without Japanese.
Another CJK issue is that while I can type Japanese, I don't see the IME
popup and I don't see what I am typing. Only when pressing enter, the
text is inserted and visualized. Overal the 1.5.0 Beta 1 looks very
promissing :).

--
Marc Flerackers ([EMAIL PROTECTED])
Software Engineer




CJK seems to be FULLY working in 1.5.0 (as far as I can tell)

2007-04-25 Thread Stacia Hartleben

Hi, I installed the IPAM font as referenced on that site, and now it
works fine in LyX, no crashes or exporting to latex necessary! With
the newest LyX beta at least. Attaching a test file to prove it...

Now that I've gotten that fixed, time to run over to bugzilla to ask
for a feature to make the \begin{CJK} thing (or the equiv in Devnag)
to be more transparent..

On 4/25/07, Marc Flerackers <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

Stacia Hartleben wrote:
> Hi, I know this is an old mail, but I am bringing it back up because
> it reminds me of the Devanagari package. I'm trying to get CJK working
> on my own using your instructions, Marc, and I can't get it to work, I
> just get tons of errors. Could you include a test file that I can look
> at? Also this may have been fixed in the latest LyX so you don't have
> to export to LaTeX, I'm not sure...
Did you install a CJK font? There is no CJK font present by default
(song is referenced, but not present). If you don't have one, you can
find one together with instructions here
http://www-alg.ist.hokudai.ac.jp/~jan/japfonts.html . If you have one
installed, can you tell me which one?

--
Marc Flerackers ([EMAIL PROTECTED])
Software Engineer
ANDROME NV
WetenschapsPark 4
B-3590 Diepenbeek - Belgium
Phone:+32(0)11-301330 Fax:+32(0)11-301331




japaneseutf.lyx
Description: application/lyx


Re: CJK seems to be FULLY working in 1.5.0 (as far as I can tell)

2007-04-25 Thread Stacia Hartleben

Okay, but does that work for mixed text documents? I rarely if ever
have to write full documents in CJK...

On 4/25/07, Marc Flerackers <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

Stacia Hartleben wrote:
> Hi, I installed the IPAM font as referenced on that site, and now it
> works fine in LyX, no crashes or exporting to latex necessary! With
> the newest LyX beta at least. Attaching a test file to prove it...
>
> Now that I've gotten that fixed, time to run over to bugzilla to ask
> for a feature to make the \begin{CJK} thing (or the equiv in Devnag)
> to be more transparent..
If you add the following preamble, you don't need to add the \begin{CJK}

\def\CJKhook{\CJKenc{UTF8}}\ifx\CJKpreproc\undefined\def\CJKpreproc{cjk-enc}\RequirePackage[global]{CJK}\AtBeginDocument{\begin{CJK*}{UTF8}{ipam}\CJKspace}\AtEndDocument{\end{CJK*}}\else\CJKhook\fi


\usepackage[overlap, CJK]{ruby}

\CJKencfamily{UTF8}{ipam}

\renewcommand{\rubysep}{-0.3ex}

--
Marc Flerackers ([EMAIL PROTECTED])
Software Engineer
ANDROME NV
WetenschapsPark 4
B-3590 Diepenbeek - Belgium
Phone:+32(0)11-301330 Fax:+32(0)11-301331




Help using Unicodesymbols file

2007-04-25 Thread Stacia Hartleben

Hi, I downloaded the latest Unicode symbols file to play with
Devanagari encodings...I'm having trouble though. I can't get many of
the characters in there to work - even ones that were already inputted
(the TIPA ones)...for example the glottal stop, upsideown m, etc...I
can get some of the extended latin characters at the top of the file
to work, however. The rest give me errors about not being defined.
What am I doing wrong? Can someone send me a file that works for them
with the latest version of unicodesymbols so I can see if I can load
it here?


Re: Help using Unicodesymbols file

2007-04-25 Thread Stacia Hartleben

Eww, something is definitely up - I deleted almost all the entries in
the file, reconfigured, and checked to see if LyX still rendered some
of the few characters that it was doing correctly (ng for example).
Works fine. I'm beginning to think the path to this file is not
specified correctly somewhere.

On 4/25/07, Stacia Hartleben <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

Hi, I downloaded the latest Unicode symbols file to play with
Devanagari encodings...I'm having trouble though. I can't get many of
the characters in there to work - even ones that were already inputted
(the TIPA ones)...for example the glottal stop, upsideown m, etc...I
can get some of the extended latin characters at the top of the file
to work, however. The rest give me errors about not being defined.
What am I doing wrong? Can someone send me a file that works for them
with the latest version of unicodesymbols so I can see if I can load
it here?



Re: Help using Unicodesymbols file

2007-04-25 Thread Stacia Hartleben

Well, anything I try when it's not in utf8 will give me the message
about " Error closing output file: some of the characters are not
representable in this document's encoding. Please change to UTF8". I
tried Latin1, Default, and ascii as well as some other ones for good
measure. But then if I *do* change to utf8, it won't use the
file...This seems similar to the bug that I posted before about
problems using Japanese characters in other encodings...but it seems
very odd that it would turn up here, since it pretty much renders the
Unicodesymbols file useless.

On 4/25/07, Georg Baum <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

Stacia Hartleben wrote:

> Hi, I downloaded the latest Unicode symbols file to play with
> Devanagari encodings...I'm having trouble though. I can't get many of
> the characters in there to work - even ones that were already inputted
> (the TIPA ones)...for example the glottal stop, upsideown m, etc...I
> can get some of the extended latin characters at the top of the file
> to work, however. The rest give me errors about not being defined.
> What am I doing wrong? Can someone send me a file that works for them
> with the latest version of unicodesymbols so I can see if I can load
> it here?

If you use utf8 as encoding for LaTeX the unicodesymbols file will not be
used, because all these characters can be encoded in utf8. The
unicodesymbols file will only be used for symbols that cannot be encoded in
the choosen encoding. Use something like auto, latin1 or even ascii in the
document settings.

If you still have problems send a sample document and describe exactly what
goes wrong.


Georg





Re: Help using Unicodesymbols file

2007-04-25 Thread Stacia Hartleben

Can also confirm it with this file, thanks for the example - glad I'm
not just being crazy over here at this end. You didn't place the TIPA
package in the preamble but it still shouldn't be a problem since it
won't work either way.


On 4/25/07, Maria Gouskova <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

Same problem here (Intel Mac, 10.4.9). File attached. When Lg >
Encoding is set to utf8, I get a Package inputenc error. When Lg >
Encoding is set to "default," I get "error closing output file...
Please change to utf8."

The only IPA character in the file is a schwa (ə).

Maria

On 4/25/07, Stacia Hartleben <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> Well, anything I try when it's not in utf8 will give me the message
> about " Error closing output file: some of the characters are not
> representable in this document's encoding. Please change to UTF8". I
> tried Latin1, Default, and ascii as well as some other ones for good
> measure. But then if I *do* change to utf8, it won't use the
> file...This seems similar to the bug that I posted before about
> problems using Japanese characters in other encodings...but it seems
> very odd that it would turn up here, since it pretty much renders the
> Unicodesymbols file useless.
>
> On 4/25/07, Georg Baum <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > Stacia Hartleben wrote:
> >
> > > Hi, I downloaded the latest Unicode symbols file to play with
> > > Devanagari encodings...I'm having trouble though. I can't get many of
> > > the characters in there to work - even ones that were already inputted
> > > (the TIPA ones)...for example the glottal stop, upsideown m, etc...I
> > > can get some of the extended latin characters at the top of the file
> > > to work, however. The rest give me errors about not being defined.
> > > What am I doing wrong? Can someone send me a file that works for them
> > > with the latest version of unicodesymbols so I can see if I can load
> > > it here?
> >
> > If you use utf8 as encoding for LaTeX the unicodesymbols file will not be
> > used, because all these characters can be encoded in utf8. The
> > unicodesymbols file will only be used for symbols that cannot be encoded in
> > the choosen encoding. Use something like auto, latin1 or even ascii in the
> > document settings.
> >
> > If you still have problems send a sample document and describe exactly what
> > goes wrong.
> >
> >
> > Georg
> >
> >
> >
>




Re: Help using Unicodesymbols file

2007-04-25 Thread Stacia Hartleben

Yes, that's exactly how it works - if I get Devanagari working, it
will be through the Devanagari package...

I think a lot of us are struggling over this right now and there are
obvious bugs...The unicode page right now is a little funny. I may
update it with the CJK stuff but for the other stuff (Unicodesymbols
file stuff) I think we should wait since there looks like there are
some bugs..especially on that encoding thing that I mentioned that
seems to be related to this - LyX will reject anything that looks
"unicode-y" even if isn't going to processed that way.

On 4/25/07, Maria Gouskova <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

You see how non-obvious this is--it didn't even occur to me that TIPA
had to be loaded in order to use Unicode, but I suppose it makes sense
since LyX/LaTeX does not seem to use Unicode fonts directly but rather
"interprets" them through TIPA and the Unicodesymbols file. This has
to be explained to users who come to LyX from an app like Word,
Neo/OpenOffice, or browser/web-based apps like Google Docs, which work
with Unicode without any preliminary setup.

I think it would be really helpful to have step-by-step instructions
on how to use the less familiar/common Unicode symbols with LyX 1.5.x,
preferably here (it's empty as of right now):

http://wiki.lyx.org/LyX/Unicode

Maria

On 4/25/07, Stacia Hartleben <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Can also confirm it with this file, thanks for the example - glad I'm
> not just being crazy over here at this end. You didn't place the TIPA
> package in the preamble but it still shouldn't be a problem since it
> won't work either way.
>
>
> On 4/25/07, Maria Gouskova <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > Same problem here (Intel Mac, 10.4.9). File attached. When Lg >
> > Encoding is set to utf8, I get a Package inputenc error. When Lg >
> > Encoding is set to "default," I get "error closing output file...
> > Please change to utf8."
> >
> > The only IPA character in the file is a schwa (ə).
> >
> > Maria
> >
> > On 4/25/07, Stacia Hartleben <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> >
> > > Well, anything I try when it's not in utf8 will give me the message
> > > about " Error closing output file: some of the characters are not
> > > representable in this document's encoding. Please change to UTF8". I
> > > tried Latin1, Default, and ascii as well as some other ones for good
> > > measure. But then if I *do* change to utf8, it won't use the
> > > file...This seems similar to the bug that I posted before about
> > > problems using Japanese characters in other encodings...but it seems
> > > very odd that it would turn up here, since it pretty much renders the
> > > Unicodesymbols file useless.
> > >
> > > On 4/25/07, Georg Baum <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > > > Stacia Hartleben wrote:
> > > >
> > > > > Hi, I downloaded the latest Unicode symbols file to play with
> > > > > Devanagari encodings...I'm having trouble though. I can't get many of
> > > > > the characters in there to work - even ones that were already inputted
> > > > > (the TIPA ones)...for example the glottal stop, upsideown m, etc...I
> > > > > can get some of the extended latin characters at the top of the file
> > > > > to work, however. The rest give me errors about not being defined.
> > > > > What am I doing wrong? Can someone send me a file that works for them
> > > > > with the latest version of unicodesymbols so I can see if I can load
> > > > > it here?
> > > >
> > > > If you use utf8 as encoding for LaTeX the unicodesymbols file will not 
be
> > > > used, because all these characters can be encoded in utf8. The
> > > > unicodesymbols file will only be used for symbols that cannot be 
encoded in
> > > > the choosen encoding. Use something like auto, latin1 or even ascii in 
the
> > > > document settings.
> > > >
> > > > If you still have problems send a sample document and describe exactly 
what
> > > > goes wrong.
> > > >
> > > >
> > > > Georg
> > > >
> > > >
> > > >
> > >
> >
> >
>



Re: help adding Devanagari unicode symbols? + CJK and TIPA similarities?

2007-04-24 Thread Stacia Hartleben

I just realized that this could work if you were to manually put the
\dn around all unicode text. This vaguely rings a bell about how
someone solved the CJK problem, but I can't seem to find the mail
right now...something like that CJK was solved by manually putting the
\being{CJK} command in front of everything? I don't remember how this
was resolved but if the developers added something to account for
certain blocks of unicode text (CJK, Devanagari, etc) or even a manual
switch to turn on marking of the text as CJK/Devang/etc  we could
probably solve this problem. I would be happy to write out a file for
the Devanag package when I have time.

Also did you ever post your IPA file on linguistlyx? I can take a look
at that and see if I can add any symbols..although honestly I hardly
ever have use for most of those really bizarre ones in there (though
strangely enough I needed a symbol in there once that I couldn't find!
And no, it wasn't the labiodental flap.)

On 4/24/07, Georg Baum [EMAIL PROTECTED] wrote:

Stacia Hartleben wrote:

 So the combining character feature wouldn't help with Devanagari?

Yes, I don't think so, since you wrote that several characters need to be
put into the {\dn ...} command.


Georg




Re: help adding Devanagari unicode symbols? + CJK and TIPA similarities?

2007-04-24 Thread Stacia Hartleben

I just realized that this could work if you were to manually put the
\dn around all unicode text. This vaguely rings a bell about how
someone solved the CJK problem, but I can't seem to find the mail
right now...something like that CJK was solved by manually putting the
\being{CJK} command in front of everything? I don't remember how this
was resolved but if the developers added something to account for
certain blocks of unicode text (CJK, Devanagari, etc) or even a manual
switch to turn on marking of the text as CJK/Devang/etc  we could
probably solve this problem. I would be happy to write out a file for
the Devanag package when I have time.

Also did you ever post your IPA file on linguistlyx? I can take a look
at that and see if I can add any symbols..although honestly I hardly
ever have use for most of those really bizarre ones in there (though
strangely enough I needed a symbol in there once that I couldn't find!
And no, it wasn't the labiodental flap.)

On 4/24/07, Georg Baum [EMAIL PROTECTED] wrote:

Stacia Hartleben wrote:

 So the combining character feature wouldn't help with Devanagari?

Yes, I don't think so, since you wrote that several characters need to be
put into the {\dn ...} command.


Georg




Re: help adding Devanagari unicode symbols? + CJK and TIPA similarities?

2007-04-24 Thread Stacia Hartleben

I just realized that this could work if you were to manually put the
\dn around all unicode text. This vaguely rings a bell about how
someone solved the CJK problem, but I can't seem to find the mail
right now...something like that CJK was solved by manually putting the
\being{CJK} command in front of everything? I don't remember how this
was resolved but if the developers added something to account for
certain blocks of unicode text (CJK, Devanagari, etc) or even a manual
switch to "turn on" marking of the text as CJK/Devang/etc  we could
probably solve this problem. I would be happy to write out a file for
the Devanag package when I have time.

Also did you ever post your IPA file on linguistlyx? I can take a look
at that and see if I can add any symbols..although honestly I hardly
ever have use for most of those really bizarre ones in there (though
strangely enough I needed a symbol in there once that I couldn't find!
And no, it wasn't the labiodental flap.)

On 4/24/07, Georg Baum <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

Stacia Hartleben wrote:

> So the combining character feature wouldn't help with Devanagari?

Yes, I don't think so, since you wrote that several characters need to be
put into the {\dn ...} command.


Georg




Re: help adding Devanagari unicode symbols?

2007-04-23 Thread Stacia Hartleben

Doesn't this also mean that it will not work for TIPA? A previous mail
seemed promising but actually not all of TIPA is a one-to-one -
Unicode encodes diacritics after the character, wheras in TIPA they're
made similar to the Sanskrit (for example, \'e makes an accented e
or \c{c} makes a Cedilla). I'd be willing to take a shot at TIPA as
well once I have time but this little problem makes things
difficult...It may be that LyX will have to code in new support, I
don't know...

On 4/23/07, Georg Baum [EMAIL PROTECTED] wrote:

Stacia Hartleben wrote:

 I was looking at a previous mail that said you could edit a file to
 put in Tipa codes...this got me thinking that perhaps I could do the
 same for the Devanagari package.

 However IPA and Devanagari are reallly different. A big problem
 especially is the i vowel which appears *before* the characters but
 in unicode is actually encoded afterwards. Using the devanagari
 package, in shorthand ki would be {\dn Ek}. Uh oh. Also, one of the
 vowels (u) is encoded like this for ku - {\dn \7{k}} Not sure how
 this would work, or if any of it would work because the vowel and the
 consonant have to go together to create a proper symbol - for example,
 {\dn E} {\dn k} creates a space between the two characters that
 shouldn't be there!

 I'd be willing to update the unicode file if someone gave me tips on
 how to make the Devanagari package work - website is here:
 http://sarovar.org/projects/devnag/

The unicode file can only handle simple replacements: There needs to be a
1:1 relationship between the UCS4 code point and the LaTeX command. It does
also work for characters that are marked as combining in unicode (e.g.
0x0303 COMBINING TILDE), they can be combined with any base character.
Everything that is more complicated does not work.

 If we could get this working, it would be really neat, since it would
 effectively get around the need for the preprocessor. My Sanskrit
 teacher told me that I make a lot of mistakes in my assignments when I
 use LaTeX no doubt due to the preprocessor making it difficult to
 catch my mistakes.

From what you describe it looks like the unicode file will not work for
Devanagari. More sophisticated support in the LyX sources is probably
needed.


Georg





Re: help adding Devanagari unicode symbols?

2007-04-23 Thread Stacia Hartleben

So the combining character feature wouldn't help with Devanagari?

On 4/23/07, Georg Baum [EMAIL PROTECTED] wrote:

Stacia Hartleben wrote:

 Doesn't this also mean that it will not work for TIPA? A previous mail
 seemed promising but actually not all of TIPA is a one-to-one -
 Unicode encodes diacritics after the character, wheras in TIPA they're
 made similar to the Sanskrit (for example, \'e makes an accented e
 or \c{c} makes a Cedilla).

The diacritics work, since they are marked as combining characters in the
unicode file. LyX takes care of the proper order when it encounters
combining characters.

 I'd be willing to take a shot at TIPA as
 well once I have time but this little problem makes things
 difficult...It may be that LyX will have to code in new support, I
 don't know...

AFAIK not for TIPA. I already added some TIPA symbols (including the ones
you mentioned), but not all. As an example, the entry for cedilla looks
like this:

0x0327 \\c   combining # COMBINING CEDILLA


Georg




Re: help adding Devanagari unicode symbols?

2007-04-23 Thread Stacia Hartleben

Doesn't this also mean that it will not work for TIPA? A previous mail
seemed promising but actually not all of TIPA is a one-to-one -
Unicode encodes diacritics after the character, wheras in TIPA they're
made similar to the Sanskrit (for example, \'e makes an accented e
or \c{c} makes a Cedilla). I'd be willing to take a shot at TIPA as
well once I have time but this little problem makes things
difficult...It may be that LyX will have to code in new support, I
don't know...

On 4/23/07, Georg Baum [EMAIL PROTECTED] wrote:

Stacia Hartleben wrote:

 I was looking at a previous mail that said you could edit a file to
 put in Tipa codes...this got me thinking that perhaps I could do the
 same for the Devanagari package.

 However IPA and Devanagari are reallly different. A big problem
 especially is the i vowel which appears *before* the characters but
 in unicode is actually encoded afterwards. Using the devanagari
 package, in shorthand ki would be {\dn Ek}. Uh oh. Also, one of the
 vowels (u) is encoded like this for ku - {\dn \7{k}} Not sure how
 this would work, or if any of it would work because the vowel and the
 consonant have to go together to create a proper symbol - for example,
 {\dn E} {\dn k} creates a space between the two characters that
 shouldn't be there!

 I'd be willing to update the unicode file if someone gave me tips on
 how to make the Devanagari package work - website is here:
 http://sarovar.org/projects/devnag/

The unicode file can only handle simple replacements: There needs to be a
1:1 relationship between the UCS4 code point and the LaTeX command. It does
also work for characters that are marked as combining in unicode (e.g.
0x0303 COMBINING TILDE), they can be combined with any base character.
Everything that is more complicated does not work.

 If we could get this working, it would be really neat, since it would
 effectively get around the need for the preprocessor. My Sanskrit
 teacher told me that I make a lot of mistakes in my assignments when I
 use LaTeX no doubt due to the preprocessor making it difficult to
 catch my mistakes.

From what you describe it looks like the unicode file will not work for
Devanagari. More sophisticated support in the LyX sources is probably
needed.


Georg





Re: help adding Devanagari unicode symbols?

2007-04-23 Thread Stacia Hartleben

So the combining character feature wouldn't help with Devanagari?

On 4/23/07, Georg Baum [EMAIL PROTECTED] wrote:

Stacia Hartleben wrote:

 Doesn't this also mean that it will not work for TIPA? A previous mail
 seemed promising but actually not all of TIPA is a one-to-one -
 Unicode encodes diacritics after the character, wheras in TIPA they're
 made similar to the Sanskrit (for example, \'e makes an accented e
 or \c{c} makes a Cedilla).

The diacritics work, since they are marked as combining characters in the
unicode file. LyX takes care of the proper order when it encounters
combining characters.

 I'd be willing to take a shot at TIPA as
 well once I have time but this little problem makes things
 difficult...It may be that LyX will have to code in new support, I
 don't know...

AFAIK not for TIPA. I already added some TIPA symbols (including the ones
you mentioned), but not all. As an example, the entry for cedilla looks
like this:

0x0327 \\c   combining # COMBINING CEDILLA


Georg




Re: help adding Devanagari unicode symbols?

2007-04-23 Thread Stacia Hartleben

Doesn't this also mean that it will not work for TIPA? A previous mail
seemed promising but actually not all of TIPA is a one-to-one -
Unicode encodes diacritics after the character, wheras in TIPA they're
made similar to the Sanskrit (for example, \'e makes an accented "e"
or \c{c} makes a Cedilla). I'd be willing to take a shot at TIPA as
well once I have time but this little problem makes things
difficult...It may be that LyX will have to code in new support, I
don't know...

On 4/23/07, Georg Baum <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

Stacia Hartleben wrote:

> I was looking at a previous mail that said you could edit a file to
> put in Tipa codes...this got me thinking that perhaps I could do the
> same for the Devanagari package.
>
> However IPA and Devanagari are reallly different. A big problem
> especially is the "i" vowel which appears *before* the characters but
> in unicode is actually encoded afterwards. Using the devanagari
> package, in shorthand "ki" would be {\dn Ek}. Uh oh. Also, one of the
> vowels ("u") is encoded like this for "ku" - {\dn \7{k}} Not sure how
> this would work, or if any of it would work because the vowel and the
> consonant have to go together to create a proper symbol - for example,
> {\dn E} {\dn k} creates a space between the two characters that
> shouldn't be there!
>
> I'd be willing to update the unicode file if someone gave me tips on
> how to make the Devanagari package work - website is here:
> http://sarovar.org/projects/devnag/

The unicode file can only handle simple replacements: There needs to be a
1:1 relationship between the UCS4 code point and the LaTeX command. It does
also work for characters that are marked as "combining" in unicode (e.g.
0x0303 COMBINING TILDE), they can be combined with any base character.
Everything that is more complicated does not work.

> If we could get this working, it would be really neat, since it would
> effectively get around the need for the preprocessor. My Sanskrit
> teacher told me that I make a lot of mistakes in my assignments when I
> use LaTeX no doubt due to the preprocessor making it difficult to
> catch my mistakes.

From what you describe it looks like the unicode file will not work for
Devanagari. More sophisticated support in the LyX sources is probably
needed.


Georg





Re: help adding Devanagari unicode symbols?

2007-04-23 Thread Stacia Hartleben

So the combining character feature wouldn't help with Devanagari?

On 4/23/07, Georg Baum <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

Stacia Hartleben wrote:

> Doesn't this also mean that it will not work for TIPA? A previous mail
> seemed promising but actually not all of TIPA is a one-to-one -
> Unicode encodes diacritics after the character, wheras in TIPA they're
> made similar to the Sanskrit (for example, \'e makes an accented "e"
> or \c{c} makes a Cedilla).

The diacritics work, since they are marked as combining characters in the
unicode file. LyX takes care of the proper order when it encounters
combining characters.

> I'd be willing to take a shot at TIPA as
> well once I have time but this little problem makes things
> difficult...It may be that LyX will have to code in new support, I
> don't know...

AFAIK not for TIPA. I already added some TIPA symbols (including the ones
you mentioned), but not all. As an example, the entry for cedilla looks
like this:

0x0327 "\\c"  "" "combining" # COMBINING CEDILLA


Georg




help adding Devanagari unicode symbols?

2007-04-21 Thread Stacia Hartleben

I was looking at a previous mail that said you could edit a file to
put in Tipa codes...this got me thinking that perhaps I could do the
same for the Devanagari package.

However IPA and Devanagari are reallly different. A big problem
especially is the i vowel which appears *before* the characters but
in unicode is actually encoded afterwards. Using the devanagari
package, in shorthand ki would be {\dn Ek}. Uh oh. Also, one of the
vowels (u) is encoded like this for ku - {\dn \7{k}} Not sure how
this would work, or if any of it would work because the vowel and the
consonant have to go together to create a proper symbol - for example,
{\dn E} {\dn k} creates a space between the two characters that
shouldn't be there!

I'd be willing to update the unicode file if someone gave me tips on
how to make the Devanagari package work - website is here:
http://sarovar.org/projects/devnag/

If we could get this working, it would be really neat, since it would
effectively get around the need for the preprocessor. My Sanskrit
teacher told me that I make a lot of mistakes in my assignments when I
use LaTeX no doubt due to the preprocessor making it difficult to
catch my mistakes.


help adding Devanagari unicode symbols?

2007-04-21 Thread Stacia Hartleben

I was looking at a previous mail that said you could edit a file to
put in Tipa codes...this got me thinking that perhaps I could do the
same for the Devanagari package.

However IPA and Devanagari are reallly different. A big problem
especially is the i vowel which appears *before* the characters but
in unicode is actually encoded afterwards. Using the devanagari
package, in shorthand ki would be {\dn Ek}. Uh oh. Also, one of the
vowels (u) is encoded like this for ku - {\dn \7{k}} Not sure how
this would work, or if any of it would work because the vowel and the
consonant have to go together to create a proper symbol - for example,
{\dn E} {\dn k} creates a space between the two characters that
shouldn't be there!

I'd be willing to update the unicode file if someone gave me tips on
how to make the Devanagari package work - website is here:
http://sarovar.org/projects/devnag/

If we could get this working, it would be really neat, since it would
effectively get around the need for the preprocessor. My Sanskrit
teacher told me that I make a lot of mistakes in my assignments when I
use LaTeX no doubt due to the preprocessor making it difficult to
catch my mistakes.


help adding Devanagari unicode symbols?

2007-04-21 Thread Stacia Hartleben

I was looking at a previous mail that said you could edit a file to
put in Tipa codes...this got me thinking that perhaps I could do the
same for the Devanagari package.

However IPA and Devanagari are reallly different. A big problem
especially is the "i" vowel which appears *before* the characters but
in unicode is actually encoded afterwards. Using the devanagari
package, in shorthand "ki" would be {\dn Ek}. Uh oh. Also, one of the
vowels ("u") is encoded like this for "ku" - {\dn \7{k}} Not sure how
this would work, or if any of it would work because the vowel and the
consonant have to go together to create a proper symbol - for example,
{\dn E} {\dn k} creates a space between the two characters that
shouldn't be there!

I'd be willing to update the unicode file if someone gave me tips on
how to make the Devanagari package work - website is here:
http://sarovar.org/projects/devnag/

If we could get this working, it would be really neat, since it would
effectively get around the need for the preprocessor. My Sanskrit
teacher told me that I make a lot of mistakes in my assignments when I
use LaTeX no doubt due to the preprocessor making it difficult to
catch my mistakes.


ongoing numbered list?

2007-04-14 Thread Stacia Hartleben

Sorry about the confusing title of this mail but I don't know how to
sum it up better. Say I have a document like this:

1. A b c
2. e f g

some text

1. more text
2. and more text

How could I make it look like this:

1. A b c
2. e f g

some text

3. more text
4. and more text

Where each time the numbers don't reset but keep track of all the
numbers in the document? I vaguely remember something about being able
to manually set the number for each one, and command would be
appreciated, but I'd like something more general in case I decide to
add a few numbers to each one or move them around, so I wouldn't have
to worry about the numbers getting mixed up. Thanks!


Re: ongoing numbered list?

2007-04-14 Thread Stacia Hartleben

Hi, sorry about asking an old question. I honestly didn't know what to
look for since it was hard to explain!

I'm still a little confused about it even after reading the wiki and
that page. Is there any way I could just put in a little ERT somewhere
and have the lists still be displayed in LyX as numbered lists (I
don't care if the numbers look wrong, I just want it to still look
like lists or I will get confused with formatting and spell checking)

On 4/14/07, Christian Liesen [EMAIL PROTECTED] wrote:

Hi,

this has been discussed several times on this list. You might simply
want to look around a bit in te archives, or refer to this site:
http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=interruptlist

Hope this helps :-),
Christian


Stacia Hartleben wrote:
 Sorry about the confusing title of this mail but I don't know how to
 sum it up better. Say I have a document like this:

 1. A b c
 2. e f g

 some text

 1. more text
 2. and more text

 How could I make it look like this:

 1. A b c
 2. e f g

 some text

 3. more text
 4. and more text

 Where each time the numbers don't reset but keep track of all the
 numbers in the document? I vaguely remember something about being able
 to manually set the number for each one, and command would be
 appreciated, but I'd like something more general in case I decide to
 add a few numbers to each one or move them around, so I wouldn't have
 to worry about the numbers getting mixed up. Thanks!





Re: ongoing numbered list?

2007-04-14 Thread Stacia Hartleben

Well I may have several sections, subsections, and subsub sections as
well as all sorts of other stuff inbetween...

On 4/15/07, David L. Johnson [EMAIL PROTECTED] wrote:

Stacia Hartleben wrote:
 Sorry about the confusing title of this mail but I don't know how to
 sum it up better. Say I have a document like this:

 1. A b c
 2. e f g

 some text

 1. more text
 2. and more text

 How could I make it look like this:

 1. A b c
 2. e f g

 some text

 3. more text
 4. and more text


Just increase the environment depth of the intervening text.

--

David L. Johnson

If all economists were laid end to end, they would not reach
a conclusion.  -- George Bernard Shaw



ongoing numbered list?

2007-04-14 Thread Stacia Hartleben

Sorry about the confusing title of this mail but I don't know how to
sum it up better. Say I have a document like this:

1. A b c
2. e f g

some text

1. more text
2. and more text

How could I make it look like this:

1. A b c
2. e f g

some text

3. more text
4. and more text

Where each time the numbers don't reset but keep track of all the
numbers in the document? I vaguely remember something about being able
to manually set the number for each one, and command would be
appreciated, but I'd like something more general in case I decide to
add a few numbers to each one or move them around, so I wouldn't have
to worry about the numbers getting mixed up. Thanks!


Re: ongoing numbered list?

2007-04-14 Thread Stacia Hartleben

Hi, sorry about asking an old question. I honestly didn't know what to
look for since it was hard to explain!

I'm still a little confused about it even after reading the wiki and
that page. Is there any way I could just put in a little ERT somewhere
and have the lists still be displayed in LyX as numbered lists (I
don't care if the numbers look wrong, I just want it to still look
like lists or I will get confused with formatting and spell checking)

On 4/14/07, Christian Liesen [EMAIL PROTECTED] wrote:

Hi,

this has been discussed several times on this list. You might simply
want to look around a bit in te archives, or refer to this site:
http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=interruptlist

Hope this helps :-),
Christian


Stacia Hartleben wrote:
 Sorry about the confusing title of this mail but I don't know how to
 sum it up better. Say I have a document like this:

 1. A b c
 2. e f g

 some text

 1. more text
 2. and more text

 How could I make it look like this:

 1. A b c
 2. e f g

 some text

 3. more text
 4. and more text

 Where each time the numbers don't reset but keep track of all the
 numbers in the document? I vaguely remember something about being able
 to manually set the number for each one, and command would be
 appreciated, but I'd like something more general in case I decide to
 add a few numbers to each one or move them around, so I wouldn't have
 to worry about the numbers getting mixed up. Thanks!





Re: ongoing numbered list?

2007-04-14 Thread Stacia Hartleben

Well I may have several sections, subsections, and subsub sections as
well as all sorts of other stuff inbetween...

On 4/15/07, David L. Johnson [EMAIL PROTECTED] wrote:

Stacia Hartleben wrote:
 Sorry about the confusing title of this mail but I don't know how to
 sum it up better. Say I have a document like this:

 1. A b c
 2. e f g

 some text

 1. more text
 2. and more text

 How could I make it look like this:

 1. A b c
 2. e f g

 some text

 3. more text
 4. and more text


Just increase the environment depth of the intervening text.

--

David L. Johnson

If all economists were laid end to end, they would not reach
a conclusion.  -- George Bernard Shaw



ongoing numbered list?

2007-04-14 Thread Stacia Hartleben

Sorry about the confusing title of this mail but I don't know how to
sum it up better. Say I have a document like this:

1. A b c
2. e f g

some text

1. more text
2. and more text

How could I make it look like this:

1. A b c
2. e f g

some text

3. more text
4. and more text

Where each time the numbers don't reset but keep track of all the
numbers in the document? I vaguely remember something about being able
to manually set the number for each one, and command would be
appreciated, but I'd like something more general in case I decide to
add a few numbers to each one or move them around, so I wouldn't have
to worry about the numbers getting mixed up. Thanks!


Re: ongoing numbered list?

2007-04-14 Thread Stacia Hartleben

Hi, sorry about asking an old question. I honestly didn't know what to
look for since it was hard to explain!

I'm still a little confused about it even after reading the wiki and
that page. Is there any way I could just put in a little ERT somewhere
and have the lists still be displayed in LyX as numbered lists (I
don't care if the numbers look wrong, I just want it to still look
like lists or I will get confused with formatting and spell checking)

On 4/14/07, Christian Liesen <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

Hi,

this has been discussed several times on this list. You might simply
want to look around a bit in te archives, or refer to this site:
http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=interruptlist

Hope this helps :-),
Christian


Stacia Hartleben wrote:
> Sorry about the confusing title of this mail but I don't know how to
> sum it up better. Say I have a document like this:
>
> 1. A b c
> 2. e f g
>
> some text
>
> 1. more text
> 2. and more text
>
> How could I make it look like this:
>
> 1. A b c
> 2. e f g
>
> some text
>
> 3. more text
> 4. and more text
>
> Where each time the numbers don't reset but keep track of all the
> numbers in the document? I vaguely remember something about being able
> to manually set the number for each one, and command would be
> appreciated, but I'd like something more general in case I decide to
> add a few numbers to each one or move them around, so I wouldn't have
> to worry about the numbers getting mixed up. Thanks!
>




Re: ongoing numbered list?

2007-04-14 Thread Stacia Hartleben

Well I may have several sections, subsections, and subsub sections as
well as all sorts of other stuff inbetween...

On 4/15/07, David L. Johnson <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

Stacia Hartleben wrote:
> Sorry about the confusing title of this mail but I don't know how to
> sum it up better. Say I have a document like this:
>
> 1. A b c
> 2. e f g
>
> some text
>
> 1. more text
> 2. and more text
>
> How could I make it look like this:
>
> 1. A b c
> 2. e f g
>
> some text
>
> 3. more text
> 4. and more text
>

Just increase the environment depth of the intervening text.

--

David L. Johnson

If all economists were laid end to end, they would not reach
a conclusion.  -- George Bernard Shaw



Jabref Meta comments showing up in my citation list (1.4.4)

2007-04-10 Thread Stacia Hartleben

Hi, I don't know if this is fixed in 1.5.0, but I've always been
annoyed that the JabReb meta comments show up in the citation
box...Does this only happen to me or does it happen to other people as
well, and does anyone know the status of it? If not I'm gonna bug it
on bugzilla.


Jabref Meta comments showing up in my citation list (1.4.4)

2007-04-10 Thread Stacia Hartleben

Hi, I don't know if this is fixed in 1.5.0, but I've always been
annoyed that the JabReb meta comments show up in the citation
box...Does this only happen to me or does it happen to other people as
well, and does anyone know the status of it? If not I'm gonna bug it
on bugzilla.


Jabref Meta comments showing up in my citation list (1.4.4)

2007-04-10 Thread Stacia Hartleben

Hi, I don't know if this is fixed in 1.5.0, but I've always been
annoyed that the JabReb meta comments show up in the citation
box...Does this only happen to me or does it happen to other people as
well, and does anyone know the status of it? If not I'm gonna bug it
on bugzilla.


a little help with enumerate

2007-04-08 Thread Stacia Hartleben

Hi, I had a quick question about enumerate. I saw a paper where it was
used like this:

1. (a) one
   (b) two
   (c) three

The only way I can see to do it in LyX is to make it have something like:

1.
   (a) one
   (b) two
   (c) three

where the 1. is on a blank line looking weird. Any ideas on how to do
this that aren't too hacky?


Re: a little help with enumerate

2007-04-08 Thread Stacia Hartleben

Awesome! Quick and easy and not too hackish! Any chance we'll get this
without the hack in LyX 1.5.0? Doesn't seem like it would be that hard
to implement.

On 4/9/07, Bennett Helm [EMAIL PROTECTED] wrote:

On Apr 8, 2007, at 10:41 PM, Stacia Hartleben wrote:

 Hi, I had a quick question about enumerate. I saw a paper where it was
 used like this:

 1. (a) one
(b) two
(c) three

 The only way I can see to do it in LyX is to make it have something
 like:

 1.
(a) one
(b) two
(c) three

 where the 1. is on a blank line looking weird. Any ideas on how to do
 this that aren't too hacky?

Put an empty ERT in the line with 1. It won't appear correctly
within LyX, but it will typeset how you want.

Bennett



a little help with enumerate

2007-04-08 Thread Stacia Hartleben

Hi, I had a quick question about enumerate. I saw a paper where it was
used like this:

1. (a) one
   (b) two
   (c) three

The only way I can see to do it in LyX is to make it have something like:

1.
   (a) one
   (b) two
   (c) three

where the 1. is on a blank line looking weird. Any ideas on how to do
this that aren't too hacky?


Re: a little help with enumerate

2007-04-08 Thread Stacia Hartleben

Awesome! Quick and easy and not too hackish! Any chance we'll get this
without the hack in LyX 1.5.0? Doesn't seem like it would be that hard
to implement.

On 4/9/07, Bennett Helm [EMAIL PROTECTED] wrote:

On Apr 8, 2007, at 10:41 PM, Stacia Hartleben wrote:

 Hi, I had a quick question about enumerate. I saw a paper where it was
 used like this:

 1. (a) one
(b) two
(c) three

 The only way I can see to do it in LyX is to make it have something
 like:

 1.
(a) one
(b) two
(c) three

 where the 1. is on a blank line looking weird. Any ideas on how to do
 this that aren't too hacky?

Put an empty ERT in the line with 1. It won't appear correctly
within LyX, but it will typeset how you want.

Bennett



a little help with enumerate

2007-04-08 Thread Stacia Hartleben

Hi, I had a quick question about enumerate. I saw a paper where it was
used like this:

1. (a) one
   (b) two
   (c) three

The only way I can see to do it in LyX is to make it have something like:

1.
   (a) one
   (b) two
   (c) three

where the 1. is on a blank line looking weird. Any ideas on how to do
this that aren't too hacky?


Re: a little help with enumerate

2007-04-08 Thread Stacia Hartleben

Awesome! Quick and easy and not too hackish! Any chance we'll get this
without the hack in LyX 1.5.0? Doesn't seem like it would be that hard
to implement.

On 4/9/07, Bennett Helm <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

On Apr 8, 2007, at 10:41 PM, Stacia Hartleben wrote:

> Hi, I had a quick question about enumerate. I saw a paper where it was
> used like this:
>
> 1. (a) one
>(b) two
>(c) three
>
> The only way I can see to do it in LyX is to make it have something
> like:
>
> 1.
>(a) one
>(b) two
>(c) three
>
> where the 1. is on a blank line looking weird. Any ideas on how to do
> this that aren't too hacky?

Put an empty ERT in the line with "1." It won't appear correctly
within LyX, but it will typeset how you want.

Bennett



Re: CJK seems to be partially working in 1.5.0

2007-03-30 Thread Stacia Hartleben

Let me know how you progress and maybe post this on
http://bugzilla.lyx.org . That would be amazing if CJK was
working...maybe support for the CJK package could be added so you
don't have to put something around every character.

On 3/30/07, Marc Flerackers [EMAIL PROTECTED] wrote:

When setting the document encoding to utf8 I can paste Japanese from
other programs like Firefox. The Japanese characters are displayed
correctly, and I add \usepackage{CJK} to the preamble and put a
\begin{CJK}{UTF8}{ipam} and \end{CJK} around the charecters so they are
rendered correctly to dvi or pdf. However I can only render my document
manually by exporting to latex and running latex and bibtex, as lyx
seems to crash on an exception when pressing the render button:

lyx: Disabling LyX socket.
Consider installing the PyWin extension modules if you're irritated by
windows appearing briefly.
pplatex.exe failed to compile 0lyxpreview.tex
pplatex: Process input file thesis.dvi
pplatex: Copy data to thesis.dvi
Qt has caught an exception thrown from an event handler. Throwing
exceptions from an event handler is not supported in Qt. You must
reimplement QApplication::notify() and catch all exceptions there.

Completed

When running inside the vs2005 debugger I get:

Unhandled exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++ exception:
boost::filesystem::basic_filesystem_errorboost::filesystem::basic_pathstd::basic_stringchar,std::char_traitschar,std::allocatorchar
 ,boost::filesystem::path_traits  at memory location 0x00128f78..

First-chance exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++
exception:
boost::filesystem::basic_filesystem_errorboost::filesystem::basic_pathstd::basic_stringchar,std::char_traitschar,std::allocatorchar
 ,boost::filesystem::path_traits  at memory location 0x00128f78..
First-chance exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++
exception: [rethrow] at memory location 0x..
First-chance exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++
exception: [rethrow] at memory location 0x..
Unhandled exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++ exception:
boost::filesystem::basic_filesystem_errorboost::filesystem::basic_pathstd::basic_stringchar,std::char_traitschar,std::allocatorchar
 ,boost::filesystem::path_traits  at memory location 0x00128f78..
lyxc.exe has triggered a breakpoint
First-chance exception at 0x00405f72 in lyxc.exe: 0xC005: Access
violation reading location 0x002b.

This crash doesn't happen when rendering documents without Japanese.
Another CJK issue is that while I can type Japanese, I don't see the IME
popup and I don't see what I am typing. Only when pressing enter, the
text is inserted and visualized. Overal the 1.5.0 Beta 1 looks very
promissing :).

--
Marc Flerackers ([EMAIL PROTECTED])
Software Engineer




fiddly little figures

2007-03-30 Thread Stacia Hartleben

Hi guys. I've never done a paper with figures before so I'm slowly
figuring things out.

Figures seem to like to go on the top of the page, above any text. I
guess this is if you want to intersperse the figures throughout the
paper, which I don't want to do. Okay fine, so I put them all at the
end with a newpage command. Only problem here is that they're all on
separate pages. Some of them are kind of small and it seems like a
waste to me. I'm pretty sure that more than one can fit on each page.
How do I make it do this?


Re: CJK seems to be partially working in 1.5.0

2007-03-30 Thread Stacia Hartleben

Let me know how you progress and maybe post this on
http://bugzilla.lyx.org . That would be amazing if CJK was
working...maybe support for the CJK package could be added so you
don't have to put something around every character.

On 3/30/07, Marc Flerackers [EMAIL PROTECTED] wrote:

When setting the document encoding to utf8 I can paste Japanese from
other programs like Firefox. The Japanese characters are displayed
correctly, and I add \usepackage{CJK} to the preamble and put a
\begin{CJK}{UTF8}{ipam} and \end{CJK} around the charecters so they are
rendered correctly to dvi or pdf. However I can only render my document
manually by exporting to latex and running latex and bibtex, as lyx
seems to crash on an exception when pressing the render button:

lyx: Disabling LyX socket.
Consider installing the PyWin extension modules if you're irritated by
windows appearing briefly.
pplatex.exe failed to compile 0lyxpreview.tex
pplatex: Process input file thesis.dvi
pplatex: Copy data to thesis.dvi
Qt has caught an exception thrown from an event handler. Throwing
exceptions from an event handler is not supported in Qt. You must
reimplement QApplication::notify() and catch all exceptions there.

Completed

When running inside the vs2005 debugger I get:

Unhandled exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++ exception:
boost::filesystem::basic_filesystem_errorboost::filesystem::basic_pathstd::basic_stringchar,std::char_traitschar,std::allocatorchar
 ,boost::filesystem::path_traits  at memory location 0x00128f78..

First-chance exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++
exception:
boost::filesystem::basic_filesystem_errorboost::filesystem::basic_pathstd::basic_stringchar,std::char_traitschar,std::allocatorchar
 ,boost::filesystem::path_traits  at memory location 0x00128f78..
First-chance exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++
exception: [rethrow] at memory location 0x..
First-chance exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++
exception: [rethrow] at memory location 0x..
Unhandled exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++ exception:
boost::filesystem::basic_filesystem_errorboost::filesystem::basic_pathstd::basic_stringchar,std::char_traitschar,std::allocatorchar
 ,boost::filesystem::path_traits  at memory location 0x00128f78..
lyxc.exe has triggered a breakpoint
First-chance exception at 0x00405f72 in lyxc.exe: 0xC005: Access
violation reading location 0x002b.

This crash doesn't happen when rendering documents without Japanese.
Another CJK issue is that while I can type Japanese, I don't see the IME
popup and I don't see what I am typing. Only when pressing enter, the
text is inserted and visualized. Overal the 1.5.0 Beta 1 looks very
promissing :).

--
Marc Flerackers ([EMAIL PROTECTED])
Software Engineer




fiddly little figures

2007-03-30 Thread Stacia Hartleben

Hi guys. I've never done a paper with figures before so I'm slowly
figuring things out.

Figures seem to like to go on the top of the page, above any text. I
guess this is if you want to intersperse the figures throughout the
paper, which I don't want to do. Okay fine, so I put them all at the
end with a newpage command. Only problem here is that they're all on
separate pages. Some of them are kind of small and it seems like a
waste to me. I'm pretty sure that more than one can fit on each page.
How do I make it do this?


Re: CJK seems to be partially working in 1.5.0

2007-03-30 Thread Stacia Hartleben

Let me know how you progress and maybe post this on
http://bugzilla.lyx.org . That would be amazing if CJK was
working...maybe support for the CJK package could be added so you
don't have to put something around every character.

On 3/30/07, Marc Flerackers <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

When setting the document encoding to utf8 I can paste Japanese from
other programs like Firefox. The Japanese characters are displayed
correctly, and I add \usepackage{CJK} to the preamble and put a
\begin{CJK}{UTF8}{ipam} and \end{CJK} around the charecters so they are
rendered correctly to dvi or pdf. However I can only render my document
manually by exporting to latex and running latex and bibtex, as lyx
seems to crash on an exception when pressing the render button:

lyx: Disabling LyX socket.
Consider installing the PyWin extension modules if you're irritated by
windows appearing briefly.
pplatex.exe failed to compile 0lyxpreview.tex
pplatex: Process input file thesis.dvi
pplatex: Copy data to thesis.dvi
Qt has caught an exception thrown from an event handler. Throwing
exceptions from an event handler is not supported in Qt. You must
reimplement QApplication::notify() and catch all exceptions there.

Completed

When running inside the vs2005 debugger I get:

Unhandled exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++ exception:
boost::filesystem::basic_filesystem_error,boost::filesystem::path_traits> > at memory location 0x00128f78..

First-chance exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++
exception:
boost::filesystem::basic_filesystem_error,boost::filesystem::path_traits> > at memory location 0x00128f78..
First-chance exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++
exception: [rethrow] at memory location 0x..
First-chance exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++
exception: [rethrow] at memory location 0x..
Unhandled exception at 0x7c812a5b in lyxc.exe: Microsoft C++ exception:
boost::filesystem::basic_filesystem_error,boost::filesystem::path_traits> > at memory location 0x00128f78..
lyxc.exe has triggered a breakpoint
First-chance exception at 0x00405f72 in lyxc.exe: 0xC005: Access
violation reading location 0x002b.

This crash doesn't happen when rendering documents without Japanese.
Another CJK issue is that while I can type Japanese, I don't see the IME
popup and I don't see what I am typing. Only when pressing enter, the
text is inserted and visualized. Overal the 1.5.0 Beta 1 looks very
promissing :).

--
Marc Flerackers ([EMAIL PROTECTED])
Software Engineer




fiddly little figures

2007-03-30 Thread Stacia Hartleben

Hi guys. I've never done a paper with figures before so I'm slowly
figuring things out.

Figures seem to like to go on the top of the page, above any text. I
guess this is if you want to intersperse the figures throughout the
paper, which I don't want to do. Okay fine, so I put them all at the
end with a newpage command. Only problem here is that they're all on
separate pages. Some of them are kind of small and it seems like a
waste to me. I'm pretty sure that more than one can fit on each page.
How do I make it do this?


Can't use 1.5.0 for CJK right?

2007-03-27 Thread Stacia Hartleben

Hi everyone. I am going to be writing a paper which will probably need
some CJK characters in it. I have the problem which is discussed in
the following bug report: http://bugzilla.lyx.org/show_bug.cgi?id=3043

I'm not sure what's been done since then or if there's been an update
which will actually let me use Unicode CJK characters. Has there been
or should I just stick to good old 1.4.4? Sigh. Wanted to give the
beta a try but looks like it's not gonna happen.


having problems with a bibtex file made with jabref and plain lyx settings

2007-03-27 Thread Stacia Hartleben

Hi, I'm attaching two files which cause some weird errors for me:

Paragraph ended before org@@citex was complete.
Begin quote on line 44 ended by end document.

It looks like a bracket is misplaced, but I haven't done anything
dodgy, just normally used Jabref and LyX (although I did put the
bibtex titles in brackets for a while, but I changed that). Can
someone please tell me what's going wrong?


Copy of female.lyx
Description: application/lyx


callig.bib
Description: Binary data


Can't use 1.5.0 for CJK right?

2007-03-27 Thread Stacia Hartleben

Hi everyone. I am going to be writing a paper which will probably need
some CJK characters in it. I have the problem which is discussed in
the following bug report: http://bugzilla.lyx.org/show_bug.cgi?id=3043

I'm not sure what's been done since then or if there's been an update
which will actually let me use Unicode CJK characters. Has there been
or should I just stick to good old 1.4.4? Sigh. Wanted to give the
beta a try but looks like it's not gonna happen.


having problems with a bibtex file made with jabref and plain lyx settings

2007-03-27 Thread Stacia Hartleben

Hi, I'm attaching two files which cause some weird errors for me:

Paragraph ended before org@@citex was complete.
Begin quote on line 44 ended by end document.

It looks like a bracket is misplaced, but I haven't done anything
dodgy, just normally used Jabref and LyX (although I did put the
bibtex titles in brackets for a while, but I changed that). Can
someone please tell me what's going wrong?


Copy of female.lyx
Description: application/lyx


callig.bib
Description: Binary data


Can't use 1.5.0 for CJK right?

2007-03-27 Thread Stacia Hartleben

Hi everyone. I am going to be writing a paper which will probably need
some CJK characters in it. I have the problem which is discussed in
the following bug report: http://bugzilla.lyx.org/show_bug.cgi?id=3043

I'm not sure what's been done since then or if there's been an update
which will actually let me use Unicode CJK characters. Has there been
or should I just stick to good old 1.4.4? Sigh. Wanted to give the
beta a try but looks like it's not gonna happen.


having problems with a bibtex file made with jabref and plain lyx settings

2007-03-27 Thread Stacia Hartleben

Hi, I'm attaching two files which cause some weird errors for me:

Paragraph ended before org@@citex was complete.
Begin quote on line 44 ended by end document.

It looks like a bracket is misplaced, but I haven't done anything
dodgy, just normally used Jabref and LyX (although I did put the
bibtex titles in brackets for a while, but I changed that). Can
someone please tell me what's going wrong?


Copy of female.lyx
Description: application/lyx


callig.bib
Description: Binary data


character styles in LyX 1.5.0?

2007-01-07 Thread Stacia Hartleben

I had a question about character styles in LyX 1.5.0. In 1.4.x, they
were implemented as a bit of a hack through the command buffer. I
remember being really excited about this feature (as I use a lot of
ERT for things in different scripts) but I never ended up using it
because of the clunky interface (or lack thereof) and lack of
documentation. This was a really promising feature but I think it
needs more work before people actually begin to use it on a daily
basis - is there any chance that in LyX 1.5.0 we will have a menu and
a GUI to add more character styles?


character styles in LyX 1.5.0?

2007-01-07 Thread Stacia Hartleben

I had a question about character styles in LyX 1.5.0. In 1.4.x, they
were implemented as a bit of a hack through the command buffer. I
remember being really excited about this feature (as I use a lot of
ERT for things in different scripts) but I never ended up using it
because of the clunky interface (or lack thereof) and lack of
documentation. This was a really promising feature but I think it
needs more work before people actually begin to use it on a daily
basis - is there any chance that in LyX 1.5.0 we will have a menu and
a GUI to add more character styles?


character styles in LyX 1.5.0?

2007-01-07 Thread Stacia Hartleben

I had a question about character styles in LyX 1.5.0. In 1.4.x, they
were implemented as a bit of a hack through the command buffer. I
remember being really excited about this feature (as I use a lot of
ERT for things in different scripts) but I never ended up using it
because of the clunky interface (or lack thereof) and lack of
documentation. This was a really promising feature but I think it
needs more work before people actually begin to use it on a daily
basis - is there any chance that in LyX 1.5.0 we will have a menu and
a GUI to add more character styles?


Re: tutorial on unicode for 1.5.0 svn?

2006-12-27 Thread Stacia Hartleben

Hi everyone thanks for your replies. It seems that I have
misunderstood the unicode direction for LyX 1.5.0 - can I ask in all
honesty and with no disrespect meant - what is the point of going
through all this trouble to make LyX unicode compatible if it well,
doesn't work with the majority of unicode text? For me the unicode
text displays in LyX fine (with a few quirks) so I was mislead I
guess.

I saw a Sanskrit package before which used Omega. I have no idea what
omega or aleph are or how I could implement them in Windows, I'm
afraid. I just use MikTex. What I use now is the velthuius package,
but the downside to this is that I have to convert to latex and use a
preprocessor on them.

The UCS package is really technically and I can't quite figure it out.
I think I may have to compile something using a perl script because
there are a lot of tgz files, some of which have promising names like
devanagari.

I'm pretty non-technical but I can give you the examples that I use to
typeset Japanese and Sanskrit with now. I'm afraid I can't help you
that much with other languages at the moment.

On 12/27/06, Jürgen Spitzmüller [EMAIL PROTECTED] wrote:

Jean-Marc Lasgouttes wrote:
 Stacia Similar thing for Sanskrit - it whines about putting combine
 Stacia into the options, but when I do, it just gives me a bunch of
 Stacia undefined control sequence stuff.

 The documentation at the page above seems to say that you will need to
 load the package that loads the macros. What ucs.sty package does is
 to map unicode characters to latex entities. Then the package that
 defines these entities is required.

I've no experience in typesetting Sanskrit either, however, Google pointed me
to this site that seems to have some basic information:
http://www.anu.edu.au/asianstudies/ahcen/coseru/unicode/

Seems that you'll need Omega (or its successor, Aleph) and the utf-skt package
to typeset Sanskrit in unicode-LaTeX. For non-unicode-LaTeX, there's the
sankrit package (http://www.ctan.org/tex-archive/language/sanskrit).

Also, you might have some luck with XeTeX (http://scripts.sil.org/xetex).
Since it's developed by the SIL, I could imagine that Sanskrit is supported.

As Jean-Marc wrote, if you can provide us with some more information on what
is needed to typeset Sanskrit, we can try and intergrate that natively.

Jürgen



Re: tutorial on unicode for 1.5.0 svn?

2006-12-27 Thread Stacia Hartleben

On 12/27/06, Jean-Marc Lasgouttes [EMAIL PROTECTED] wrote:

Something that is really missing now is code to be able to replace
missing glyphs with the corresponding LaTeX macro.


Isn't that what the UCS package is for? Can anyone figure that out?


On 12/27/06, Jean-Marc Lasgouttes [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Stacia == Stacia Hartleben [EMAIL PROTECTED] writes:

Stacia Hi everyone thanks for your replies. It seems that I have
Stacia misunderstood the unicode direction for LyX 1.5.0 - can I ask
Stacia in all honesty and with no disrespect meant - what is the
Stacia point of going through all this trouble to make LyX unicode
Stacia compatible if it well, doesn't work with the majority of
Stacia unicode text?

The problem we had with our previous 8bit-based document model was
that we had to hope that the user had entered its characters in an
encoding which was the same as the one used by LaTeX. While this
definitely allowed for nice hacks, it was not a very reasonable
situation.

A first step in the unicode transition is to support properly the
encodings we used to support, that is basically european encodings. We
should now be able to mix these in a document and obtain proper
output.

A second goal would be to integrate the cjk-lyx port and get proper
support for cjk. This should not be too difficult since the code
exists.

I understand that this new code is a step back for knowledgeable
people who created some neat hacks. Hopefully, we will be able to
replace that with working code.

Something that is really missing now is code to be able to replace
missing glyphs with the corresponding LaTeX macro.

JMarc



Re: tutorial on unicode for 1.5.0 svn?

2006-12-27 Thread Stacia Hartleben

Hi everyone thanks for your replies. It seems that I have
misunderstood the unicode direction for LyX 1.5.0 - can I ask in all
honesty and with no disrespect meant - what is the point of going
through all this trouble to make LyX unicode compatible if it well,
doesn't work with the majority of unicode text? For me the unicode
text displays in LyX fine (with a few quirks) so I was mislead I
guess.

I saw a Sanskrit package before which used Omega. I have no idea what
omega or aleph are or how I could implement them in Windows, I'm
afraid. I just use MikTex. What I use now is the velthuius package,
but the downside to this is that I have to convert to latex and use a
preprocessor on them.

The UCS package is really technically and I can't quite figure it out.
I think I may have to compile something using a perl script because
there are a lot of tgz files, some of which have promising names like
devanagari.

I'm pretty non-technical but I can give you the examples that I use to
typeset Japanese and Sanskrit with now. I'm afraid I can't help you
that much with other languages at the moment.

On 12/27/06, Jürgen Spitzmüller [EMAIL PROTECTED] wrote:

Jean-Marc Lasgouttes wrote:
 Stacia Similar thing for Sanskrit - it whines about putting combine
 Stacia into the options, but when I do, it just gives me a bunch of
 Stacia undefined control sequence stuff.

 The documentation at the page above seems to say that you will need to
 load the package that loads the macros. What ucs.sty package does is
 to map unicode characters to latex entities. Then the package that
 defines these entities is required.

I've no experience in typesetting Sanskrit either, however, Google pointed me
to this site that seems to have some basic information:
http://www.anu.edu.au/asianstudies/ahcen/coseru/unicode/

Seems that you'll need Omega (or its successor, Aleph) and the utf-skt package
to typeset Sanskrit in unicode-LaTeX. For non-unicode-LaTeX, there's the
sankrit package (http://www.ctan.org/tex-archive/language/sanskrit).

Also, you might have some luck with XeTeX (http://scripts.sil.org/xetex).
Since it's developed by the SIL, I could imagine that Sanskrit is supported.

As Jean-Marc wrote, if you can provide us with some more information on what
is needed to typeset Sanskrit, we can try and intergrate that natively.

Jürgen



Re: tutorial on unicode for 1.5.0 svn?

2006-12-27 Thread Stacia Hartleben

On 12/27/06, Jean-Marc Lasgouttes [EMAIL PROTECTED] wrote:

Something that is really missing now is code to be able to replace
missing glyphs with the corresponding LaTeX macro.


Isn't that what the UCS package is for? Can anyone figure that out?


On 12/27/06, Jean-Marc Lasgouttes [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Stacia == Stacia Hartleben [EMAIL PROTECTED] writes:

Stacia Hi everyone thanks for your replies. It seems that I have
Stacia misunderstood the unicode direction for LyX 1.5.0 - can I ask
Stacia in all honesty and with no disrespect meant - what is the
Stacia point of going through all this trouble to make LyX unicode
Stacia compatible if it well, doesn't work with the majority of
Stacia unicode text?

The problem we had with our previous 8bit-based document model was
that we had to hope that the user had entered its characters in an
encoding which was the same as the one used by LaTeX. While this
definitely allowed for nice hacks, it was not a very reasonable
situation.

A first step in the unicode transition is to support properly the
encodings we used to support, that is basically european encodings. We
should now be able to mix these in a document and obtain proper
output.

A second goal would be to integrate the cjk-lyx port and get proper
support for cjk. This should not be too difficult since the code
exists.

I understand that this new code is a step back for knowledgeable
people who created some neat hacks. Hopefully, we will be able to
replace that with working code.

Something that is really missing now is code to be able to replace
missing glyphs with the corresponding LaTeX macro.

JMarc



Re: tutorial on unicode for 1.5.0 svn?

2006-12-27 Thread Stacia Hartleben

Hi everyone thanks for your replies. It seems that I have
misunderstood the unicode direction for LyX 1.5.0 - can I ask in all
honesty and with no disrespect meant - what is the point of going
through all this trouble to make LyX unicode compatible if it well,
doesn't work with the majority of unicode text? For me the unicode
text displays in LyX fine (with a few quirks) so I was mislead I
guess.

I saw a Sanskrit package before which used Omega. I have no idea what
omega or aleph are or how I could implement them in Windows, I'm
afraid. I just use MikTex. What I use now is the velthuius package,
but the downside to this is that I have to convert to latex and use a
preprocessor on them.

The UCS package is really technically and I can't quite figure it out.
I think I may have to compile something using a perl script because
there are a lot of tgz files, some of which have promising names like
"devanagari".

I'm pretty non-technical but I can give you the examples that I use to
typeset Japanese and Sanskrit with now. I'm afraid I can't help you
that much with other languages at the moment.

On 12/27/06, Jürgen Spitzmüller <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

Jean-Marc Lasgouttes wrote:
> Stacia> Similar thing for Sanskrit - it whines about putting combine
> Stacia> into the options, but when I do, it just gives me a bunch of
> Stacia> "undefined control sequence" stuff.
>
> The documentation at the page above seems to say that you will need to
> load the package that loads the macros. What ucs.sty package does is
> to map unicode characters to latex entities. Then the package that
> defines these entities is required.

I've no experience in typesetting Sanskrit either, however, Google pointed me
to this site that seems to have some basic information:
http://www.anu.edu.au/asianstudies/ahcen/coseru/unicode/

Seems that you'll need Omega (or its successor, Aleph) and the utf-skt package
to typeset Sanskrit in unicode-LaTeX. For non-unicode-LaTeX, there's the
sankrit package (http://www.ctan.org/tex-archive/language/sanskrit).

Also, you might have some luck with XeTeX (http://scripts.sil.org/xetex).
Since it's developed by the SIL, I could imagine that Sanskrit is supported.

As Jean-Marc wrote, if you can provide us with some more information on what
is needed to typeset Sanskrit, we can try and intergrate that natively.

Jürgen



Re: tutorial on unicode for 1.5.0 svn?

2006-12-27 Thread Stacia Hartleben

On 12/27/06, Jean-Marc Lasgouttes <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

Something that is really missing now is code to be able to replace
missing glyphs with the corresponding LaTeX macro.


Isn't that what the UCS package is for? Can anyone figure that out?


On 12/27/06, Jean-Marc Lasgouttes <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

>>>>> "Stacia" == Stacia Hartleben <[EMAIL PROTECTED]> writes:

Stacia> Hi everyone thanks for your replies. It seems that I have
Stacia> misunderstood the unicode direction for LyX 1.5.0 - can I ask
Stacia> in all honesty and with no disrespect meant - what is the
Stacia> point of going through all this trouble to make LyX unicode
Stacia> compatible if it well, doesn't work with the majority of
Stacia> unicode text?

The problem we had with our previous 8bit-based document model was
that we had to hope that the user had entered its characters in an
encoding which was the same as the one used by LaTeX. While this
definitely allowed for nice hacks, it was not a very reasonable
situation.

A first step in the unicode transition is to support properly the
encodings we used to support, that is basically european encodings. We
should now be able to mix these in a document and obtain proper
output.

A second goal would be to integrate the cjk-lyx port and get proper
support for cjk. This should not be too difficult since the code
exists.

I understand that this new code is a step back for knowledgeable
people who created some neat hacks. Hopefully, we will be able to
replace that with working code.

Something that is really missing now is code to be able to replace
missing glyphs with the corresponding LaTeX macro.

JMarc



tutorial on unicode for 1.5.0 svn?

2006-12-26 Thread Stacia Hartleben

Hi, I addressed this in another mail but no one seemed to answer and I
can't really find any posts about how exactly to use this great new
feature in 1.5.0. I'd like to use it for my Sanskrit assignment if I
can to test it out. I've tried it with both Sanskrit text and
Japanese, and both of them said this once I changed the encoding to
UTF8:

Package inputenc Error: unicode char \u8: (character) not set up for
use with LaTeX

Then I tried putting \usepackage{ucs} in the preamble as I saw
something about it in an old LyX post. Now it gives a different error
message, but pretty much the same thing - Package ucs error: Unknown
Unicode character 12399 = U+306F (for example with Japanese hiragana
HA) Then it gives this in the info:

HIRAGANA LETTER HA
Character available with following options:
  cjkjis.
Enter I!RET to define the glyph.

Umm, kind of funny that it's saying it doesn't know what the unicode
char is but then goes out and says what it is in the info.

When I do put cjkjis in the options, it doesn't help, it just has a
bunch of undefined control sequence errors.

Similar thing for Sanskrit - it whines about putting combine into the
options, but when I do, it just gives me a bunch of undefined control
sequence stuff.

I know that 1.5.0 is in its alpha stages but I hope that the final
version makes this stuff a little more transparent for the user - I
wouldn't want to have to hack around with the preamble every time I
play with a new script.


  1   2   3   4   >