Re: [Mailman-Developers] Translation of Mailman 3

2016-04-12 Thread Mark Sapiro
Forwarding to mailman-i...@python.org. I'm interested in the views of that community. Note this is only about Mailman 3. No change is contemplated to the way translations are handled for Mailman 2.1 On 04/12/2016 03:27 PM, Simon Hanna wrote to Mailman-Developers: > Hi, > > I just completed settin

[Mailman-Developers] Translation

2016-04-12 Thread Simon Hanna
Hi, I just completed setting up the Mailman 3 projects on zanata.org They can be found here: https://translate.zanata.org/project/view/mailman https://translate.zanata.org/project/view/postorius https://translate.zanata.org/project/view/hyperkitty I'm hesitating to ask people to translate becaus

Re: [Mailman-Developers] Translation

2014-10-30 Thread Florian Fuchs
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 10/30/2014 04:47 AM, Stephen J. Turnbull wrote: > Guillaume Libersat writes: > >> I've done exactly what you said (splitting commits between >> effective translation work and code/template instrumentation) and >> submitted a Merge Request there (

Re: [Mailman-Developers] Translation

2014-10-29 Thread Stephen J. Turnbull
Guillaume Libersat writes: > I've done exactly what you said (splitting commits between effective > translation work and code/template instrumentation) and submitted a > Merge Request there ( > https://code.launchpad.net/~glibersat/postorius/i18n-french/+merge/240066 ). Thank you! My, that w

Re: [Mailman-Developers] Translation

2014-10-29 Thread Guillaume Libersat
Hi, Le 16/10/2014 02:49, Stephen J. Turnbull a écrit : > AFAIK Mailman in the past has given free reign to the translators on > existing translations, but adding new translations (if I understand > what you mean by "adding 'trans' tags") is subject to review by other > developers, and eventually F

Re: [Mailman-Developers] Translation

2014-10-15 Thread Stephen J. Turnbull
Guillaume Libersat writes: > Ok, thanks for your advice! I've done exactly what you said, here's the > beginning of the work: > https://code.launchpad.net/~glibersat/postorius/i18n-french Great! > I hope to finish the translation in a few days. I've also added a few > "trans" tags so more s

Re: [Mailman-Developers] Translation

2014-10-15 Thread Guillaume Libersat
Hi Steve, Le 15/10/2014 19:49, Stephen J. Turnbull a écrit : > The usual procedure is to set up an account on Launchpad, push your > code to your account as a branch of the mainline, and make a merge > request through Launchpad. You can also announce your branch and your > progress here to get te

[Mailman-Developers] Translation

2014-10-15 Thread Stephen J. Turnbull
Guillaume Libersat writes: > I'd like to start translating postorius in french, where should I start? > I've cloned the repository and I'm ready to generate the catalogs. Can I > just translate it and submit it somewhere? Thank you! The usual procedure is to set up an account on Launchpad, pu

[Mailman-Developers] Translation

2014-10-15 Thread Guillaume Libersat
Hi, I'd like to start translating postorius in french, where should I start? I've cloned the repository and I'm ready to generate the catalogs. Can I just translate it and submit it somewhere? Thanks, Guillaume PS: Please cc, I'm not subscribed to the list -- Fabrique collective de biens commu

Re: [Mailman-Developers] translation of mail templates

2012-08-27 Thread Clytie Siddall
G'day all :) On 22/08/2012, at 9:17 AM, Barry Warsaw wrote: > On Aug 21, 2012, at 01:04 PM, Stephen J. Turnbull wrote: > >> Patrick Ben Koetter writes: >> >>> They have free accounts for open source projects. It might be a >>> nice way to organize a translation community. >> >> It's likely th

Re: [Mailman-Developers] translation of mail templates

2012-08-26 Thread Stephen J. Turnbull
Mark Sapiro writes: > If mailman generates web pages with non-ascii, say utf-8 encoded > characters and the installation's web server assigns a default character > set other than utf-8, all the utf-8 encoded characters will be garbled. > This will not happen if the characters are encoded as HT

Re: [Mailman-Developers] translation of mail templates

2012-08-26 Thread Mark Sapiro
On 8/26/2012 2:12 PM, Patrick Ben Koetter wrote: > * Mark Sapiro : >> Templates for web pages or pieces of web pages should have all >> non-ascii characters encoded as HTML entities, e.g. 'ä', >> 'ö', etc. > > Seriously? Is there a particular reason we can't go UTF-8 and use 'ä', 'ö' > the way the

Re: [Mailman-Developers] translation of mail templates

2012-08-26 Thread Patrick Ben Koetter
* Mark Sapiro : > Peter Holzer wrote: > > >Hi > >Aside of the actual translations being done... > >Can someone confirm that german umlauts and more or less > >exotic characters should work within the mail templates? > > > Templates for web pages or pieces of web pages should have all > non-asci

Re: [Mailman-Developers] translation of mail templates

2012-08-26 Thread Mark Sapiro
Peter Holzer wrote: >Hi >Aside of the actual translations being done... >Can someone confirm that german umlauts and more or less >exotic characters should work within the mail templates? Templates for web pages or pieces of web pages should have all non-ascii characters encoded as HTML entitie

Re: [Mailman-Developers] translation of mail templates

2012-08-26 Thread Peter Holzer
Hi Aside of the actual translations being done... Can someone confirm that german umlauts and more or less exotic characters should work within the mail templates? Or shall i write a bug report? Peter On 22.08.2012, at 01:47, Barry Warsaw wrote: > On Aug 21, 2012, at 01:04 PM, Stephen J. Turnb

Re: [Mailman-Developers] translation of mail templates

2012-08-21 Thread Barry Warsaw
On Aug 21, 2012, at 01:04 PM, Stephen J. Turnbull wrote: >Patrick Ben Koetter writes: > > > They have free accounts for open source projects. It might be a > > nice way to organize a translation community. > >It's likely that we don't have to organize one, we already have one. >Barry, why don't yo

Re: [Mailman-Developers] translation of mail templates

2012-08-20 Thread Stephen J. Turnbull
Patrick Ben Koetter writes: > They have free accounts for open source projects. It might be a > nice way to organize a translation community. It's likely that we don't have to organize one, we already have one. Barry, why don't you try to get in touch with that Vietnamese lady and see what she

Re: [Mailman-Developers] translation of mail templates

2012-08-20 Thread Barry Warsaw
On Aug 21, 2012, at 02:08 AM, Patrick Ben Koetter wrote: >I am not the one to tell about the technical issues, but I can tell > works well for Modoboa . >They have free accounts for open source projects. It might be a nice way to >organize a trans

Re: [Mailman-Developers] translation of mail templates

2012-08-20 Thread Patrick Ben Koetter
* Barry Warsaw : > On Aug 20, 2012, at 06:22 PM, Peter Holzer wrote: > > >I just took the english templates from MM3 and started to change them. Are > >the templates the same as in MM2? Anyhow do i have to configure something in > >MM3 to make these templates work? > > The i18n infrastructure i

Re: [Mailman-Developers] translation of mail templates

2012-08-20 Thread Barry Warsaw
On Aug 20, 2012, at 06:22 PM, Peter Holzer wrote: >I just took the english templates from MM3 and started to change them. Are >the templates the same as in MM2? Anyhow do i have to configure something in >MM3 to make these templates work? The i18n infrastructure is probably not complete in mm3,

Re: [Mailman-Developers] translation of mail templates

2012-08-20 Thread Peter Holzer
I just took the english templates from MM3 and started to change them. Are the templates the same as in MM2? Anyhow do i have to configure something in MM3 to make these templates work? Peter agitator - weblösungen Peter Holzer Sumatrastrasse 25 CH-8006 Zürich Te

Re: [Mailman-Developers] translation of mail templates

2012-08-20 Thread Patrick Ben Koetter
Peter, there should be German translations that come with Mailman 2. Which ones are you trying to translate? p@rick Am 20.08.2012 09:18, schrieb Peter Holzer: Hi I started to translate the templates into german, resulting in some nasty unicode errors. Is there a howto on how the translation f

[Mailman-Developers] translation of mail templates

2012-08-20 Thread Peter Holzer
Hi I started to translate the templates into german, resulting in some nasty unicode errors. Is there a howto on how the translation for other languages has to be done? Peter ___ Mailman-Developers mailing list Mailman-Developers@python.org http://mail.p

[Mailman-Developers] translation of mail templates

2012-08-20 Thread Peter Holzer
Hi I started to translate the templates into german, resulting in some nasty unicode errors. Is there a howto on how the translation for other languages has to be done? Peter ___ Mailman-Developers mailing list Mailman-Developers@python.org http://mai

Re: [Mailman-Developers] Translation not working?

2004-11-15 Thread Christiaan den Besten
Thanks, that fixed the problem. bye, Chris - Original Message - From: "Jim Tittsler" <[EMAIL PROTECTED]> To: "Christiaan den Besten" <[EMAIL PROTECTED]> Cc: <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Tuesday, November 16, 2004 2:03 AM Subject: Re: [Mailman-Develop

Re: [Mailman-Developers] Translation not working?

2004-11-15 Thread Jim Tittsler
On Tue, Nov 16, 2004 at 01:56:10AM +0100, Christiaan den Besten wrote: > Now ehm ... just one more thing I just noticed. If somebody chooses the "I > do not want to subscribe, remove my request" button (the left one) I get > this: This is a known bug in 2.1.5. It should be fixed in CVS, or appl

Re: [Mailman-Developers] Translation not working?

2004-11-15 Thread Christiaan den Besten
One point to make clear. Christiaan den Besten wrote: --- #: Mailman/Cgi/confirm.py:245 #, fuzzy ^^ msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" You have to remove '#, fuzzy' line once you have completed your translation because msgfmt won't compile this item into .m

Re: [Mailman-Developers] Translation not working?

2004-11-15 Thread Tokio Kikuchi
I've found that the install does not seem to copy over all of the *.mo files. After the make install completes, I do: (snip) There was a bug in the Makefile when install-sh script was used in installing the message directory, especially on Solaris. This was fixed in the SourceForge CVS Release_

Re: [Mailman-Developers] Translation not working?

2004-11-15 Thread Tokio Kikuchi
One point to make clear. Christiaan den Besten wrote: --- #: Mailman/Cgi/confirm.py:245 #, fuzzy ^^ msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" You have to remove '#, fuzzy' line once you have completed your translation because msgfmt won't compile this item into .m

Re: [Mailman-Developers] Translation not working?

2004-11-15 Thread Christiaan den Besten
1e0af3182f9751f2ef5d0b8 as an example. The text you can't understand is Dutch :) bye, Chris - Original Message - From: "Brian Greenberg" <[EMAIL PROTECTED]> To: <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Monday, November 15, 2004 5:05 PM Subject: [Mailman-Developers] Tran

[Mailman-Developers] Translation not working?

2004-11-15 Thread Brian Greenberg
On Mon, 15 Nov 2004 14:00:11 +0100, Christiaan den Besten <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Well, > > I have already send him some emails asking the same thing, but no reply :( > > Actually, the translation is there ... it just doesn't show up in the > "confirm subscription" page. Is there anyway I can

Re: [Mailman-Developers] Translation not working?

2004-11-15 Thread Christiaan den Besten
- From: "Tokio Kikuchi" <[EMAIL PROTECTED]> To: "Christiaan den Besten" <[EMAIL PROTECTED]> Cc: <[EMAIL PROTECTED]>; "mailman-i18n" <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Monday, November 15, 2004 1:48 PM Subject: Re: [Mailman-Developers] Translation not worki

Re: [Mailman-Developers] Translation not working?

2004-11-15 Thread Tokio Kikuchi
Christiaan den Besten wrote: Hi ! I am using a MailMan (mailman-2.1.5-6.src.rpm) list with the "Dutch" language. Unfortunately, one of the templates is not working 100%. The 'confirm subscription' message is displayed in English and not in Dutch ;( I have pinpointed the correct return value to be p

[Mailman-Developers] Translation not working?

2004-11-15 Thread Christiaan den Besten
Hi ! I am using a MailMan (mailman-2.1.5-6.src.rpm) list with the "Dutch" language. Unfortunately, one of the templates is not working 100%. The 'confirm subscription' message is displayed in English and not in Dutch ;( I have pinpointed the correct return value to be present in the translation fil

Re: [Mailman-Developers] Translation F'up2 => Reply-To

2004-02-03 Thread Michael Heydekamp
Is really no developer able to answer this?? Michael Heydekamp <[EMAIL PROTECTED]> wrote on 31.01.04: > Hi, > anybody here who could deliver Python code for the following? > In news2mail direction, I'd like to "translate" the F'up2 header > (containing one or more newsgroups) to the Reply-To:

[Mailman-Developers] Translation F'up2 => Reply-To

2004-01-31 Thread Michael Heydekamp
Hi, anybody here who could deliver Python code for the following? In news2mail direction, I'd like to "translate" the F'up2 header (containing one or more newsgroups) to the Reply-To: header by preserving any already existing Reply-To addresses. One of four mailing lists is assigned to each of f

Re: [Mailman-Developers] translation update

2003-04-01 Thread Barry Warsaw
On Tue, 2003-04-01 at 07:09, Mikhail Sobolev wrote: > Lately I was not able to invest enough time to support the Russian > translation. Now I think that I would be able to catch up with the > latest changes (both sent to me by some Russian speaking users and > working changes). > > However, I am

[Mailman-Developers] translation update

2003-04-01 Thread Mikhail Sobolev
Lately I was not able to invest enough time to support the Russian translation. Now I think that I would be able to catch up with the latest changes (both sent to me by some Russian speaking users and working changes). However, I am not sure where to commit my updates to. Can you please advise?

Re: [Mailman-Developers] Translation in E-mail

2002-11-06 Thread Les Niles
Last year I hacked a simple translating filter into Mailman's delivery pipeline. The underlying engine was AltaVista's babelfish. It didn't have all the user-definable bells and whistles you mention, but did have an entertaining twist: Most messages went through untranslated, but those from selec

[Mailman-Developers] Translation in E-mail

2002-11-06 Thread Rafael Cordones Marcos
Hi folks, I have been searching the Mailman website and have not found any reference to what I am looking for, i.e. translating e-mail. I am not talking about translating the Mailman software or documentation (i18n) but translating the e-mails that people send to the mailing list. I am looking fo