Emendations, etc. for what the anagrammer hath written: >Anyway, an example of a mistranslation. Lets take book four, line 117. >West translates as "Aeneas and poor Dido are preparing to go hunting >together". Well, the Latin word describing Dido is 'misera', which ^^^^^^ >should surely be translated as 'lovesick' not 'poor'.
4.117: "Venatum Aeneas unaque miserrima Dido" >Another example, although I will admit this is a bit petty, is book 4 >line 348 where West translates: >"You are a Phoenician from Asia". The Latin word is Asia but what is ^^^^ >meant is the area we now know as Lebanon, no? 4.348: "Phoenissam Libycaeque aspectus detinet urbis" Bob White Robert T. White Shaker Heights HS/ Shaker Heights OH [EMAIL PROTECTED] (new) [EMAIL PROTECTED] (old) [RIP as of 10/98] ----------------------------------------------------------------------- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message "unsubscribe mantovano" in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub