Re: VIRGIL: question

2001-09-02 Thread Leofranc Holford-Strevens
In message [EMAIL PROTECTED], Robert T. White [EMAIL PROTECTED] writes LH-S scripsit: A few years ago our listowner (I think) posted some interesting comments about the strength and weaknesses of Dryden's version; unfortunately I cannot find them now. I was struck by his rendering of Aen.

Re: VIRGIL: question

2001-09-02 Thread GBOffice
Regarding the Dryden Translation: The aesthetic qualities of a good English translation, even an inaccurate one, represent more accurately the qualities of the poetic qualities of the original, viewed in its totality. I am reminded of the tributes to Virgil's poetic eloquence found in