[Marxism-Thaxis] The Internationale

2009-01-19 Thread Charles Brown
http://www.anu.edu.au/polsci/marx/int/internationale.html
The Internationale
Words by Eugene Pottier (Paris 1871) 
Music by Pierre Degeyter (1888)
Arise ye workers from your slumbers
Arise ye prisoners of want 
For reason in revolt now thunders 
And at last ends the age of cant. 
Away with all your superstitions 
Servile masses arise, arise 
We'll change henceforth the old tradition 
And spurn the dust to win the prize. 
  
So comrades, come rally
And the last fight let us face 
The Internationale unites the human race. 
So comrades, come rally 
And the last fight let us face 
The Internationale unites the human race. 
  
No more deluded by reaction
On tyrants only we'll make war 
The soldiers too will take strike action 
They'll break ranks and fight no more 
And if those cannibals keep trying 
To sacrifice us to their pride 
They soon shall hear the bullets flying 
We'll shoot the generals on our own side. 
  
No saviour from on high delivers
No faith have we in prince or peer 
Our own right hand the chains must shiver 
Chains of hatred, greed and fear 
E'er the thieves will out with their booty 
And give to all a happier lot. 
Each at the forge must do their duty 
And we'll strike while the iron is hot. 



The Internationale was written to celebrate the Paris Commune of March-May 
1871: the first time workers took state power into their own hands. They 
established in the Commune a form of government more democratic than ever seen 
before. Representatives were mandated on policy questions by their electors, 
they were recallable at any time and were paid wages that reflected those of 
their constituents. The Commune was a working body, not a talk shop. The 
distinction between legislative and executive arms of government was abolished. 
Marx's Civil War in France is a suberb account of the history and significance 
of the Commune. The Commune was drowned in blood by the conservative French 
government in Versailles, cheered on by the ruling classes of the world. 

Workers have adopted a similar pattern of organisation whenever they have 
challenged the capitalist class for state power: in the form of the Soviets in 
Russia in 1917; collectives in Spain in 1937; the Workers Council of Greater 
Budapest in Hungary in 1956; the cordones in Chile in 1973; and, in many 
respects, Solidarity in Poland in 1980. 







This message has been scanned for malware by SurfControl plc. 
www.surfcontrol.com

___
Marxism-Thaxis mailing list
Marxism-Thaxis@lists.econ.utah.edu
To change your options or unsubscribe go to:
http://lists.econ.utah.edu/mailman/listinfo/marxism-thaxis


[Marxism-Thaxis] The Internationale

2009-01-19 Thread Charles Brown
The Internationale  [variant words in square brackets]

http://www.uv.es/~pla/red.net/intaoter.html

Arise ye workers [starvelings] from your slumbers
Arise ye prisoners of want
For reason in revolt now thunders
And at last ends the age of cant.
Away with all your superstitions
Servile masses arise, arise
We'll change henceforth [forthwith] the old tradition [conditions]
And spurn the dust to win the prize.

So comrades, come rally
And the last fight let us face
The Internationale unites the human race.
So comrades, come rally
And the last fight let us face
The Internationale unites the human race.

No more deluded by reaction
On tyrants only we'll make war
The soldiers too will take strike action
They'll break ranks and fight no more
And if those cannibals keep trying
To sacrifice us to their pride
They soon shall hear the bullets flying
We'll shoot the generals on our own side.

No saviour from on high delivers
No faith have we in prince or peer
Our own right hand the chains must shiver
Chains of hatred, greed and fear
E'er the thieves will out with their booty [give up their booty]
And give to all a happier lot.
Each [those] at the forge must do their duty
And we'll strike while the iron is hot.





L'Internationale

Debout les damnés de la terre
Debout les forçats de la faim
La raison tonne en son cratère
C'est l'éruption de la fin
Du passe faisons table rase
Foules, esclaves, debout, debout
Le monde va changer de base
Nous ne sommes rien, soyons tout

C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain (bis)
L'Internationale
Sera le genre humain

Il n'est pas de sauveurs suprêmes
Ni Dieu, ni César, ni tribun
Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes
Décrétons le salut commun
Pour que le voleur rende gorge
Pour tirer l'esprit du cachot
Soufflons nous-mêmes notre forge
Battons le fer quand il est chaud

L'état comprime et la loi triche
L'impôt saigne le malheureux
Nul devoir ne s'impose au riche
Le droit du pauvre est un mot creux
C'est assez, languir en tutelle
L'égalité veut d'autres lois
Pas de droits sans devoirs dit-elle
Egaux, pas de devoirs sans droits

Hideux dans leur apothéose
Les rois de la mine et du rail
Ont-ils jamais fait autre chose
Que dévaliser le travail
Dans les coffres-forts de la bande
Ce qu'il a crée s'est fondu
En décrétant qu'on le lui rende
Le peuple ne veut que son dû.

Les rois nous saoulaient de fumées
Paix entre nous, guerre aux tyrans
Appliquons la grève aux armées
Crosse en l'air, et rompons les rangs
S'ils s'obstinent, ces cannibales
A faire de nous des héros
Ils sauront bientôt que nos balles
Sont pour nos propres généraux

Ouvriers, paysans, nous sommes
Le grand parti des travailleurs
La terre n'appartient qu'aux hommes
L'oisif ira loger ailleurs
Combien, de nos chairs se repaissent
Mais si les corbeaux, les vautours
Un de ces matins disparaissent
Le soleil brillera toujours.



Die Internationale

Wacht auf, Verdammte dieser Erde,
die stets man noch zum Hungern zwingt!
Das Recht wie Glut im Kraterherde
nun mit Macht zum Durchbruch dringt.
Reinen Tisch macht mit dem Bedranger!
Heer der Sklaven, wache auf!
Ein nichts zu sein, tragt es nicht langer
Alles zu werden, stromt zuhauf!

Volker, hort die Signale!
Auf, zum letzten Gefecht!
Die Internationale
Erkampft das Menschenrecht

Es rettet uns kein hoh'res Wesen
kein Gott, kein Kaiser, noch Tribun
Uns aus dem Elend zu erlosen
konnen wir nur selber tun!
Leeres Wort: des armen Rechte,
Leeres Wort: des Reichen Pflicht!
Unmundigt nennt man uns Knechte,
duldet die Schmach langer nicht!

In Stadt und Land, ihr Arbeitsleute,
wir sind die starkste Partei'n
Die Mussigganger schiebt beiseite!
Diese Welt muss unser sein;
Unser Blut sei nicht mehr der Raben
und der machtigen Geier Frass!
Erst wenn wir sie vertrieben haben
dann scheint die Sonn' ohn' Unterlass!



(The English version most commonly sung in South Africa. )
The Internationale

Arise ye prisoners of starvation
Arise ye toilers of the earth
For reason thunders new creation
`Tis a better world in birth.

Never more traditions' chains shall bind us
Arise ye toilers no more in thrall
The earth shall rise on new foundations
We are naught but we shall be all.

Then comrades, come rally
And the last fight let us face
The Internationale
Unites the human race.



(Zulu) i-Internationale

n'zigqila zezwe lonke
Vukan'ejokwen'lobugqili
Sizokwakh'umhlaba kabusha
Siqed'indlala nobumpofu.

lamasik'okusibopha
Asilwise yonk'incindezelo
Manj'umhlab'unesakhiw'esisha
Asisodwa Kulomkhankaso

Maqaban'wozan'sihlanganeni
Sibhekene nempi yamanqamu
I-Internationale
Ibumb'uluntu lonke









This message has been scanned for malware by SurfControl plc. 
www.surfcontrol.com


[Marxism-Thaxis] The Internationale

2009-01-19 Thread Charles Brown
Back to Modern History SourceBook 
Modern History Sourcebook: 
The Internationale 



The Internationale is the international song of both Marxist and
non-Marxist socialist parties. It was written in French by Eugene
Pottier, a woodworker from Lille, after the fall of the Paris Commune of
1871, and set to music by P. Degeyter. The Internationale referred to
is the International Working Men's Association, the so-called First
International (1864-76), part of which had supported the Commune. It hac
been used across the world as a song of resistence to oppression.
Perhaps its most dramatic use in recent years was its repeated singing
by the students in Tiananmen Square in 1989 - although, curiously, the
western press did not comment on this.


Click here for a Midi file of The Internationale [Music only]

Click here for a Real Audio file of The Internationale [Music only]

Click here for a Real Audio file of The Internationale [sung in
Chinese]

[Note: Although real audio files are capable of being streamed over
the net, that is not possible  from the server I am using on this page
(that may change). But even as downloadables, they are much smaller than
AU and WAV files. You will need a Real Audio player installed to play
them. It is from from the Real Audio Website. ]

Click here for a Real Audio file of The Internationale [sung in
Turkish]

[This one will stream, but is set to a disco beat!]


The Internationale: English Version

Arise ye starvelings [or workers] from your slumbers
Arise ye criminals of want
For reason in revolt now thunders
and at last ends the age of cant.
Now away with all your superstitions
Servile masses arise, arise!
We'll change forthwith [or henceforth] the old conditions
And spurn the dust to win the prize.

CHORUS 

Then come comrades rally
And the last fight let us face
The Internationale
Unites the human race. (repeat).

We peasants, artisans and others,
Enrolled amongst the sons of toil
Let's claim the earth henceforth for brothers
Drive the indolent from the soil.
On our flesh for too long has fed the raven
We've too long been the vultures prey.
But now farewell to spirit craven 
The dawn brings in a brighter day.

CHORUS

No saviour from on high delivers
No trust we have in prince or peer
Our own right hand the chains must shiver
Chains of hatred, greed and fear.
Ere the thieves will out with their booty 
And to all give a happier lot.
Each at his forge must do his duty
And strike the iron while its hot.

CHORUS



L'Internationale [French Original]

Debout les damnés de la terre
Debout les forçats de la faim
La raison tonne en son cratère
C'est l'éruption de la fin
Du passe faisons table rase
Foules, esclaves, debout, debout
Le monde va changer de base
Nous ne sommes rien, soyons tout

C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain (bis)
L'Internationale
Sera le genre humain

Il n'est pas de sauveurs suprêmes
Ni Dieu, ni César, ni tribun
Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes
Décrétons le salut commun
Pour que le voleur rende gorge
Pour tirer l'esprit du cachot
Soufflons nous-mêmes notre forge
Battons le fer quand il est chaud

L'état comprime et la loi triche
L'impôt saigne le malheureux
Nul devoir ne s'impose au riche
Le droit du pauvre est un mot creux
C'est assez, languir en tutelle
L'égalité veut d'autres lois
Pas de droits sans devoirs dit-elle
Egaux, pas de devoirs sans droits

Hideux dans leur apothéose
Les rois de la mine et du rail
Ont-ils jamais fait autre chose
Que dévaliser le travail
Dans les coffres-forts de la bande
Ce qu'il a crée s'est fondu
En décrétant qu'on le lui rende
Le peuple ne veut que son dû.

Les rois nous saoulaient de fumées
Paix entre nous, guerre aux tyrans
Appliquons la grève aux armées
Crosse en l'air, et rompons les rangs
S'ils s'obstinent, ces cannibales
A faire de nous des héros
Ils sauront bientôt que nos balles
Sont pour nos propres généraux

Ouvriers, paysans, nous sommes
Le grand parti des travailleurs
La terre n'appartient qu'aux hommes
L'oisif ira loger ailleurs
Combien, de nos chairs se repaissent
Mais si les corbeaux, les vautours
Un de ces matins disparaissent
Le soleil brillera toujours.


Die Internationale [German Version]

Wacht auf, Verdammte dieser Erde,
die stets man noch zum Hungern zwingt!
Das Recht wie Glut im Kraterherde
nun mit Macht zum Durchbruch dringt.
Reinen Tisch macht mit dem Bedranger!
Heer der Sklaven, wache auf!
Ein nichts zu sein, tragt es nicht langer
Alles zu werden, stromt zuhauf!

Volker, hort die Signale!
Auf, zum letzten Gefecht!
Die Internationale
Erkampft das Menschenrecht

Es rettet uns kein hoh'res Wesen
kein Gott, kein Kaiser, noch Tribun
Uns aus dem Elend zu erlosen
konnen wir nur selber tun!
Leeres Wort: des armen Rechte,
Leeres Wort: des Reichen Pflicht!
Unmundigt nennt man uns Knechte,
duldet die Schmach langer nicht!

In Stadt und Land, ihr Arbeitsleute,
wir sind die starkste Partei'n
Die Mussigganger schiebt 

[Marxism-Thaxis] The Internationale

2009-01-19 Thread Charles Brown
Modern History Sourcebook: 
The Internationale 

http://www.fordham.edu/halsall/mod/internat.html


The Internationale is the international song of both Marxist and
non-Marxist socialist parties. It was written in French by Eugene
Pottier, a woodworker from Lille, after the fall of the Paris Commune of
1871, and set to music by P. Degeyter. The Internationale referred to
is the International Working Men's Association, the so-called First
International (1864-76), part of which had supported the Commune. It hac
been used across the world as a song of resistence to oppression.
Perhaps its most dramatic use in recent years was its repeated singing
by the students in Tiananmen Square in 1989 - although, curiously, the
western press did not comment on this.


Click here for a Midi file of The Internationale [Music only]

Click here for a Real Audio file of The Internationale [Music only]

Click here for a Real Audio file of The Internationale [sung in
Chinese]

[Note: Although real audio files are capable of being streamed over
the net, that is not possible  from the server I am using on this page
(that may change). But even as downloadables, they are much smaller than
AU and WAV files. You will need a Real Audio player installed to play
them. It is from from the Real Audio Website. ]

Click here for a Real Audio file of The Internationale [sung in
Turkish]

[This one will stream, but is set to a disco beat!]


The Internationale: English Version

Arise ye starvelings [or workers] from your slumbers
Arise ye criminals of want
For reason in revolt now thunders
and at last ends the age of cant.
Now away with all your superstitions
Servile masses arise, arise!
We'll change forthwith [or henceforth] the old conditions
And spurn the dust to win the prize.

CHORUS 

Then come comrades rally
And the last fight let us face
The Internationale
Unites the human race. (repeat).

We peasants, artisans and others,
Enrolled amongst the sons of toil
Let's claim the earth henceforth for brothers
Drive the indolent from the soil.
On our flesh for too long has fed the raven
We've too long been the vultures prey.
But now farewell to spirit craven 
The dawn brings in a brighter day.

CHORUS

No saviour from on high delivers
No trust we have in prince or peer
Our own right hand the chains must shiver
Chains of hatred, greed and fear.
Ere the thieves will out with their booty 
And to all give a happier lot.
Each at his forge must do his duty
And strike the iron while its hot.

CHORUS



L'Internationale [French Original]

Debout les damnés de la terre
Debout les forçats de la faim
La raison tonne en son cratère
C'est l'éruption de la fin
Du passe faisons table rase
Foules, esclaves, debout, debout
Le monde va changer de base
Nous ne sommes rien, soyons tout

C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain (bis)
L'Internationale
Sera le genre humain

Il n'est pas de sauveurs suprêmes
Ni Dieu, ni César, ni tribun
Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes
Décrétons le salut commun
Pour que le voleur rende gorge
Pour tirer l'esprit du cachot
Soufflons nous-mêmes notre forge
Battons le fer quand il est chaud

L'état comprime et la loi triche
L'impôt saigne le malheureux
Nul devoir ne s'impose au riche
Le droit du pauvre est un mot creux
C'est assez, languir en tutelle
L'égalité veut d'autres lois
Pas de droits sans devoirs dit-elle
Egaux, pas de devoirs sans droits

Hideux dans leur apothéose
Les rois de la mine et du rail
Ont-ils jamais fait autre chose
Que dévaliser le travail
Dans les coffres-forts de la bande
Ce qu'il a crée s'est fondu
En décrétant qu'on le lui rende
Le peuple ne veut que son dû.

Les rois nous saoulaient de fumées
Paix entre nous, guerre aux tyrans
Appliquons la grève aux armées
Crosse en l'air, et rompons les rangs
S'ils s'obstinent, ces cannibales
A faire de nous des héros
Ils sauront bientôt que nos balles
Sont pour nos propres généraux

Ouvriers, paysans, nous sommes
Le grand parti des travailleurs
La terre n'appartient qu'aux hommes
L'oisif ira loger ailleurs
Combien, de nos chairs se repaissent
Mais si les corbeaux, les vautours
Un de ces matins disparaissent
Le soleil brillera toujours.


Die Internationale [German Version]

Wacht auf, Verdammte dieser Erde,
die stets man noch zum Hungern zwingt!
Das Recht wie Glut im Kraterherde
nun mit Macht zum Durchbruch dringt.
Reinen Tisch macht mit dem Bedranger!
Heer der Sklaven, wache auf!
Ein nichts zu sein, tragt es nicht langer
Alles zu werden, stromt zuhauf!

Volker, hort die Signale!
Auf, zum letzten Gefecht!
Die Internationale
Erkampft das Menschenrecht

Es rettet uns kein hoh'res Wesen
kein Gott, kein Kaiser, noch Tribun
Uns aus dem Elend zu erlosen
konnen wir nur selber tun!
Leeres Wort: des armen Rechte,
Leeres Wort: des Reichen Pflicht!
Unmundigt nennt man uns Knechte,
duldet die Schmach langer nicht!

In Stadt und Land, ihr Arbeitsleute,
wir sind die starkste Partei'n
Die 

Re: [Marxism-Thaxis] The Internationale

2009-01-16 Thread JC Helary
I like Billy Braggs' version. Do you have it ?

Jean-Christophe Helary

On samedi 17 janv. 09, at 00:05, Charles Brown wrote:

 French lyrics Literal English translation

___
Marxism-Thaxis mailing list
Marxism-Thaxis@lists.econ.utah.edu
To change your options or unsubscribe go to:
http://lists.econ.utah.edu/mailman/listinfo/marxism-thaxis


Re: [Marxism-Thaxis] The Internationale

2009-01-16 Thread Charles Brown
Through the magic of google (smile)

http://www.lyricsfreak.com/b/billy+bragg/the+internationale_20018240.html

Stand up, all victims of oppression
For the tyrants fear your might
Dont cling so hard to your possessions
For you have nothing, if you have no rights
Let racist ignorance be ended
For respect makes the empires fall
Freedom is merely privilege extended
Unless enjoyed by one and all

Chorus:
So come brothers and sisters
For the struggle carries on
The internationale
Unites the world in song
So comrades come rally
For this is the time and place
The international ideal
Unites the human race

Let no one build walls to divide us
Walls of hatred nor walls of stone
Come greet the dawn and stand beside us
Well live together or well die alone
In our world poisoned by exploitation
Those who have taken, now they must give
And end the vanity of nations
Weve but one earth on which to live

And so begins the final drama
In the streets and in the fields
We stand unbowed before their armour
We defy their guns and shields
When we fight, provoked by their aggression
Let us be inspired by like and love
For though they offer us concessions
Change will not come from above


 JC Helary brandel...@gmail.com 01/16/2009 10:23 AM 
I like Billy Braggs' version. Do you have it ?

Jean-Christophe Helary

On samedi 17 janv. 09, at 00:05, Charles Brown wrote:

 French lyrics Literal English translation

___
Marxism-Thaxis mailing list
Marxism-Thaxis@lists.econ.utah.edu 
To change your options or unsubscribe go to:
http://lists.econ.utah.edu/mailman/listinfo/marxism-thaxis



This message has been scanned for malware by SurfControl plc. 
www.surfcontrol.com

___
Marxism-Thaxis mailing list
Marxism-Thaxis@lists.econ.utah.edu
To change your options or unsubscribe go to:
http://lists.econ.utah.edu/mailman/listinfo/marxism-thaxis