[Moses-support] differences in bleu scores

2015-07-30 Thread Arefeh
Hi everyone I'm testing Moses Hiero on a parallel corpus. To minimize the tuning error, I run MERT three times from flat weights. The bleu score for the first tuning run, on the test dataset, is 15.5, while the bleu for the second and third runs are 16.14 and 16.60. I wonder if this significant d

Re: [Moses-support] EMS help

2015-07-30 Thread Vincent Nguyen
Barry, If I want the end result to be Compact Tables and not OnDisk. Do I have to binarize first or can I convert directly to Compact ? (ie can I skip the CreateOnDisk stuff) if so is there a predefined script or should do it manually ? thanks Le 28/07/2015 15:44, Barry Haddow a écrit : Hi V

[Moses-support] character-level translation

2015-07-30 Thread fatma elzahraa Eltaher
Dear All, all I need is to enter one word and get it is translation, is it available in Moses and what must I do to use Moses for character-level translation ? thank you, Fatma El-Zahraa El -Taher Teaching Assistant at Computer & System department Faculty of Engineering, Azhar Universit

Re: [Moses-support] Contrib Web - translate.cgi

2015-07-30 Thread Vincent Nguyen
found it I needed #!/usr/bin/perl -w instead of #!/usr/bin/env perl but now I am confused. I thought the second one was good. why not working in the context of translate.cgi Le 30/07/2015 16:48, Vincent Nguyen a écrit : > > still don't know why not working but I managed to patch the o

Re: [Moses-support] Contrib Web - translate.cgi

2015-07-30 Thread Vincent Nguyen
still don't know why not working but I managed to patch the original tokenizer / detokenizer .perl files from Hervé. I added the conversion ' => ' and reversed in his code. not very clean but does the job. Le 30/07/2015 14:53, Vincent Nguyen a écrit : > nope. > > the tokenizer.perl in scrip

Re: [Moses-support] installation of boost and configuring mosesdecoder toolset gcc

2015-07-30 Thread Jeroen Vermeulen
Are you passing the right filename to the "tar" command? In your log it looks as if there's an extra word "tar" tacked onto the end of the filename as written in that command line. That's probably just the output getting mixed up with the command line though. Jeroen On July 30, 2015 8:01:29

Re: [Moses-support] decoding-graph-backoff

2015-07-30 Thread Philipp Koehn
Hi, yes, that is correct. If there are non-zero valued scores listed with a translation model feature, then this translation model was used for the phrase pair. -phi On Wed, Jul 29, 2015 at 7:57 PM, Saumitra Yadav wrote: > Sir, > Thank you for that option , it really helped. I just wanted to k

Re: [Moses-support] request for help

2015-07-30 Thread Philipp Koehn
Hi, according to the wget command, you did manage to download boost, but it may have a different name. Please check the directory and rename the file into boost_1_55_0.tar.gz before unpacking it. -phi On Thu, Jul 30, 2015 at 8:48 AM, kalu mera wrote: > Dear members > > Dear All, > My name is

Re: [Moses-support] installation of boost and configuring mosesdecoder toolset gcc

2015-07-30 Thread kalu mera
-- Forwarded message -- From: kalu mera Date: 30 July 2015 at 15:48 Subject: request for help To: moses-support@mit.edu Dear members Dear All, My name is Akello Kalumera Christine, I am new to Moses and moses-support mailing list. i have been trying to install moses by following

Re: [Moses-support] Contrib Web - translate.cgi

2015-07-30 Thread Vincent Nguyen
nope. the tokenizer.perl in scripts/share/tokenizer is much longer than the one in contrib/web/bin. I replaced it file for file, modified the path to nonbreaking_prefixes tried with -b but nothing happens in the ./daemon.pl window. Le 30/07/2015 10:38, Barry Haddow a écrit : > Try using the

[Moses-support] request for help

2015-07-30 Thread kalu mera
Dear members Dear All, My name is Akello Kalumera Christine, I am new to Moses and moses-support mailing list. i have been trying to install moses by following the command from the moses website, however, after installing boost i get this error. kalumera@kalumera-Satellite-C50-A534:~$ tar zxvf bo

Re: [Moses-support] Character alignment

2015-07-30 Thread Rico Sennrich
Hello Fatma, Moses has been used for character-level translation, but the alignment is not done by moses itself, but by external tools like (M)GIZA++ or fast-align. Jörg Tiedemann has some suggestions on how to represent your text to get good character alignments with GIZA++: http://www.acl

Re: [Moses-support] Contrib Web - translate.cgi

2015-07-30 Thread Barry Haddow
Try using the -b option in the tokenizer / detokenizer to disable buffering. On 29/07/15 18:47, Vincent Nguyen wrote: > Hi, > > As is, it was working fine except the tokenizer / detokenizer .perl code > is outdated. > It causes problem with the apostrophe in French. > > so I changed the translate.