Dear Susanne and all,

A list of companies and institutions that have all proved this to be true - and
these are only the ones I know personally:

SAP, Germany
Derwent Ltd, UK
Ericsson, SE
LangTech A/S, DK
EU Commission

Fully Automatic Solution (No Human Intervention - Raw MT results go straight to
the end client)
CompuMark, BE

I understand the reluctance to accept this and the arguements against it are
easy to find but it doesn't change the world - this is how things are and have
been for years - and it is better to accept a tool for what it is than to
stupidly argue that it is useless. The first agrument being that it doesn't work
for my text - sure - and you find a few examples to support your thoughts and
sell it to your organization. The only way to prove for your organization the
contrary to the fact that this is already taking place, is to translate a large
amount of data using a system - sit down two translators - one pro MT correcting
the MT (since if she/he is not for it you will have no mesure at all, since
translations can be changed and manipulated in all endlessness and correctness
is mostly a matter of opinion) and the other translating from scratch - measure
their preformance and the quality of their result (ofcourse the latter as a
blind test) and base your arguements on the results.

As a developer I am tired of ill founded negative arguments from translators -
they should by now have realized that there is no-one threatening their jobs -
so what ever you do don't base your arguments on what you "think" is correct,
prove it.... we have.

Good luck
Gudrun Magnusdottir
Managing Director
ESTeam AB, an Automatic Translation Solution Company



Suzanne Topping wrote:

> Hello all,
>
> I would be interested in hearing responses ASAP to the following quote. I
> have my own reaction to it, but would like to hear from translators and
> agencies to see if my opinion is correct. I'm trying to write a response
> related to this statement this afternoon, so quick replies would be very
> much appreciated.
>
> "Even if an organization has human translators, they could translate more if
> they started with a rough but automatically generated translation."
>
> (By "automatically generated translation", they are referring to Machine
> Translation, not pre-translating with a translation memory tool.)
>
> Thank you!
>
> --++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
> Suzanne Topping
> [EMAIL PROTECTED]
>
> --
>   For MT-List info, see http://www.eamt.org/mt-list.html


-- 
  For MT-List info, see http://www.eamt.org/mt-list.html

Reply via email to