Re: [NTG-context] m-bib and crossref

2003-12-05 Thread Peter Münster
On Thu, 4 Dec 2003, Taco Hoekwater wrote:

> On Mon, 1 Dec 2003 12:00:08 -0700 (MST), William wrote:
> >
> > I suppose that's a valid sentiment, although it saves many, many
> > keystrokes when your bib file is full of proceedings and journal articles.
> > Plus it looks fairly silly to reference the proceedings when you reference
> > only one or two of the articles in it (the same goes for books, journals,
> > etc.).  Oh well... until I'm willing to write my own package I suppose I
> > have to play along or go back to LaTeX.
>
> If there are more people that agree with you I might change my mind ...

Hello,
me too, I agree. I'm just beginning to learn ConTeXt, but soon I'll have
some application of your bib-module.
Cheers, Peter

-- 
http://pmrb.free.fr/contact/

Film Search site: http://f-s.sf.net/

___
ntg-context mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] spanish

2003-12-05 Thread Zunbeltz Izaola
>
> > 2) When hypenating a compound word in the hypen, in the next line a hypen
> > is also necesary
> > anai-arrebak is hypendated
> I don't know whether this can be done automatically, but you can use
>   anai|_|arrebak to create the desired effect (see supp-lan.tex).
>
I solve this problem  in basque for babel with the following definition of
"-

[EMAIL PROTECTED]"[EMAIL PROTECTED]

The trick is done by \discretionary (TeX internal). The three arguments
are pre, post, nohypen text. When there is a hypenation in this point
in the firs line is put pre, and post in the next line. If there is no
hypenation nohypen text is put.

Zunbeltz

___
ntg-context mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


[NTG-context] spanish

2003-12-05 Thread Zunbeltz Izaola
HI

I have been reading lang-ita.tex to see how a language is
defined. There are some errors. I have compare the translation with those
done by Javier Bezos in
spanish for babel ( he has studied spanish typesetting to build the style)

line 149
\setupheadtext [\s!es] [\v!tabellen=Tablas] instead of Tablas --> Cuadros
line 156
\setupheadtext [\s!es] [\v!figuren=Ilustraci\'ons]
   ^^^ (liustraciones
instead of Ilustraciones --> Figuras

line 170
\setupheadtext [\s!es] [\v!intermezzos=intermedios]
I don't know what is
the propuouse of "intermezzos." Can you explain
for what are used? (i can't find it in the manual)

line 184
\setupheadtext [\s!es] [\v!afkortingen=Abreviaci\'ons]
   ^^^Abreviaciones

line 198
\setupheadtext [\s!es] [\v!eenheden=Unidads]
 ^^ Unidades

line 205
\setuplabeltext [\s!es] [\v!tabel=Tablas ]
Here i think is the singular
for Tabla, but Javier recomended Cuadro
instead of Tablas --> Cuadro

line 212
\setuplabeltext [\s!es] [\v!figuur=Ilustraci\'on ]

instead of Ilustraci\'on --> Figura
line 219
\setuplabeltext [\s!es] [\v!intermezzo=intermedio ]
intermezzo

line 308
\setuplabeltext [\s!es]   [\v!january=jenero] jenero --> enero

line 316
\setuplabeltext [\s!es] [\v!september=septimbre] septimbre --> septiembre

line 319
\setuplabeltext [\s!es]  [\v!december=deciembre] deciembre --> diciembre

This is all (for the moment :-), i've to read what are the meaning of
the other things, for quotes and so on.)

thanks in advance

Zunbeltz

___
ntg-context mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] spanish

2003-12-05 Thread Tobias Burnus
Hi Zunbeltz,

On Fri, Dec 05, 2003 at 08:56:09AM +0100, Zunbeltz Izaola wrote:
> I have been rading lang-ita.tex and I see some error. I have post in
> comp.text.tex and Giuseppe  Bilotta has sugest to send a patch to this
> list. I don't know how can i send the patch (a diff output is enough).
For patches that are not too huge (they won't be probably ;) send them
simply to this list or directly to Hans Hagen.

> I'm also interested in adding basque language. Basque is not a romance
> language, but the typesetting is very similar to spanish. Some
> differences:
> 1) Instead of Chpater 1 -- in basque ---> 1 Kapitulua (Chapter)
Well, you need to create/copy+modify the 
  \installlanguage, \setupheadtext and \setuplabeltext
lines in lang-*.tex. The ISO 639-2 language code is 'eu'.
If we follow the current syntax by grouping by language family, you
should probably create lang-baq.tex (or lang-bas.tex, lang-eus.tex).

> 2) When hypenating a compound word in the hypen, in the next line a hypen
> is also necesary
> anai-arrebak is hypendated
I don't know whether this can be done automatically, but you can use
  anai|_|arrebak to create the desired effect (see supp-lan.tex).

Tobias
___
ntg-context mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


[NTG-context] TeX capacity exceeded, sorry [hash size=35000]

2003-12-05 Thread Sytse Knypstra
Hi,

When using Hans' adaptation for typesetting bold math in a small example 
everything went fine.
But when using it in a somewhat larger text I ran into the error: ! TeX 
capacity exceeded, sorry [hash size=35000].
I remember a discussion a few months ago about this problem in MikTeX.
Is there any solution in MikTeX available?

Thanks,

Sytse

___
ntg-context mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


[NTG-context] spanish

2003-12-05 Thread Zunbeltz Izaola

Hi to all!

I am new to ConTeXt and list and i want to stay for log!

I have been rading lang-ita.tex and I see some error. I have post in
comp.text.tex and Giuseppe  Bilotta has sugest to send a patch to this
list. I don't know how can i send the patch (a diff output is enough).

 What is an intermezzo for? I don't know if the traslation is ok.

I'm also interested in adding basque language. Basque is not a romance
language, but the typesetting is very similar to spanish. Some
differences:

1) Instead of Chpater 1 -- in basque ---> 1 Kapitulua (Chapter)
2) When hypenating a compound word in the hypen, in the next line a hypen
is also necesary

anai-arrebak is hypendated

anai-
-arrebak

2) What files have i to change to add support for basque?

Thanks in advance

Zunbeltz


___
ntg-context mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context