Re: [NTG-context] Inverted exclamation / question marks

2009-02-19 Thread Mojca Miklavec
On Thu, Feb 19, 2009 at 00:42, Pau wrote: Can you please try this? \language[es] \mainlanguage[es] \enableregime[utf-8] \starttext ¡Hola! ¿Me ves bien? \stoptext It works perfectly here, but there's a

Re: [NTG-context] Inverted exclamation / question marks

2009-02-19 Thread Wolfgang Schuster
Am 19.02.2009 um 00:42 schrieb Pau: Can you please try this? \language[es] \mainlanguage[es] \enableregime[utf-8] \starttext ¡Hola! ¿Me ves bien? \stoptext Works for me, I think you save you file with the

Re: [NTG-context] Inverted exclamation / question marks

2009-02-19 Thread Taco Hoekwater
Pau wrote: Can you please try this? \language[es] \mainlanguage[es] \enableregime[utf-8] \starttext ¡Hola! ¿Me ves bien? \stoptext Works fine here: ConTeXt ver: 2009.02.06 19:27, pdftex 1.49.9 as well as luatex

Re: [NTG-context] new beta

2009-02-19 Thread polytope
Dear Hans and Taco, I was so glad to see both of you in Seoul, far from your place. I noticed that some problems in Korean typesetting were cleared in your demo. Thank you for the new beta. I didn't test yet, however, I believe that it is perfect since Dr. Kim said so. And, his comments

Re: [NTG-context] Inverted exclamation / question marks

2009-02-19 Thread Alan Stone
On Thu, Feb 19, 2009 at 12:42 AM, Pau vim.u...@googlemail.com wrote: Can you please try this? \language[es] \mainlanguage[es] \enableregime[utf-8] \starttext ¡Hola! ¿Me ves bien? \stoptext Works fine

Re: [NTG-context] question for the xml-experts

2009-02-19 Thread luigi scarso
Yes, you're right of course. I have a similar situation here: the xml produced by ooo is too messy, so I want to preprocess it to something that is easier to maintain and modify (e.g., I will, at some point, add index entries and a TOC); that's why I use xslt here. But I still produce xml

Re: [NTG-context] new beta

2009-02-19 Thread Yanrui Li
2009/2/18 Hans Hagen pra...@wxs.nl: Hi, There is a new beta: a few additions to math as well as a prelude to new cjk support, now to be triggered explicitly (since the methods differ too much we cannot share them) \setscript[hangul] \setscript[hanzi]% arthur, is this the right name?

Re: [NTG-context] new beta

2009-02-19 Thread Hans Hagen
Yanrui Li wrote: 2009/2/18 Hans Hagen pra...@wxs.nl: Hi, There is a new beta: a few additions to math as well as a prelude to new cjk support, now to be triggered explicitly (since the methods differ too much we cannot share them) \setscript[hangul] \setscript[hanzi]% arthur, is this the

Re: [NTG-context] new beta

2009-02-19 Thread Hans Hagen
Dohyun Kim wrote: I have tested Chinese translation of Universal Declaration of Human Rights available at http://www.un.org/chinese/hr/issue/udhr.htm . can you send me a zip with your test file so that we test the same? Hans -

Re: [NTG-context] new beta

2009-02-19 Thread Taco Hoekwater
Hans Hagen wrote: you need the latest luatex for that And a new luatex beta release is planned for tuesday. Best wishes, Taco ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the

Re: [NTG-context] question for the xml-experts

2009-02-19 Thread luigi scarso
On Thu, Feb 19, 2009 at 9:54 AM, Thomas A. Schmitz thomas.schm...@uni-bonn.de wrote: On Feb 17, 2009, at 11:07 PM, luigi scarso wrote: (sorry x my laziness) If I have a good xml , then mkiv is a good choice. As far I know, mkiv ~ xslt by lpeg, so traditional xml--( xslt )--tex--( mkiv

Re: [NTG-context] question for the xml-experts

2009-02-19 Thread Thomas A. Schmitz
On Feb 19, 2009, at 11:39 AM, luigi scarso wrote: FOO = etree.Element(FOO) emph = etree.Element(emph) [child.tag for child in foo.iterdescendants(tag = '{urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:text:1.0 }span' ) ] ['{urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:text:1.0}span'] span = [child for

[NTG-context] useURL interactionmode

2009-02-19 Thread Severin
Hello, I defined urls like \useURL [activepython] [{http://.test.com}][sub]. Doing \from[url] with interactive mode enabled I get 'http://test.com' written in the document and the hyperlink point to http://test.com/sub. Now, if I disable interactive mode I still get 'http://test.com' on the

Re: [NTG-context] indenting

2009-02-19 Thread Carlos Breton Besnier
Hi Xan. You may try: margin=yes, location=serried, Regards. 2009/2/18, Xan dxpubl...@telefonica.net: I have the following enumeration: \defineenumeration [definition] [text=Definició,headstyle=bold,style=italic, between=\blank,titledistance=.5em,

Re: [NTG-context] Inverted exclamation / question marks

2009-02-19 Thread Pau
Hello, thanks to all of you for your answers. Yes, it seems to be an encoding problem. After using \enableregime[latin1] in the preamble, the characters are fixed, but I would like to understand the problem of the encoding. If I open the file with nvi or vim, I can see the characters displayed

[NTG-context] one entry, multiple registers

2009-02-19 Thread Femke Snelting
Dear list, I'm part of a design group Open Source Publishing, and since a few months we are using various TeX related packages. After many trials and errors we were more than happy to come accross ConTeXt and it starts to grow on us :-) For the lay-out of a multi-lingual art publication we

Re: [NTG-context] new beta

2009-02-19 Thread Yue Wang
On Thu, Feb 19, 2009 at 7:55 PM, Dohyun Kim nomosno...@gmail.com wrote: 2009/2/19 Hans Hagen pra...@wxs.nl: Dohyun Kim wrote: I have tested Chinese translation of Universal Declaration of Human Rights available at http://www.un.org/chinese/hr/issue/udhr.htm . can you send me a zip

Re: [NTG-context] one entry, multiple registers

2009-02-19 Thread Hans Hagen
Femke Snelting wrote: Dear list, I'm part of a design group Open Source Publishing, and since a few months we are using various TeX related packages. After many trials and errors we were more than happy to come accross ConTeXt and it starts to grow on us :-) For the lay-out of a

Re: [NTG-context] new beta

2009-02-19 Thread Yue Wang
Hi, all. Maybe it is different (I have no idea about Japanese typesetting, I can only speak Chinese, English, and Korean). - There are no halfwidth punctuation in most Chinese fonts. All the glyphs in those fonts are of same width. Only a small portion of Chinese fonts (like Adobe's OpenType

Re: [NTG-context] Inverted exclamation / question marks

2009-02-19 Thread Pau
This seems to be doing it for vim: set fileencodings=ucs-bom,utf-8,latin1 The already recorded characters are displayed correctly and I can also use accents etc in vim. But, still, I seem to still need \enableregime[latin1] in the preamble. When I comment it out: ! Improper alphabetic

Re: [NTG-context] new beta

2009-02-19 Thread Wolfgang Schuster
Am 19.02.2009 um 14:36 schrieb Yue Wang: On the other hand, as Yanrui's sample seems to be much better than mine, I made an illustration of Japanese typesetting rule on his sample: http://people.ktug.or.kr/~nomos/mine/japanesetypesetting.png . I guess that Chinese typesetting practice is not

Re: [NTG-context] Inverted exclamation / question marks

2009-02-19 Thread Arthur Reutenauer
But, still, I seem to still need \enableregime[latin1] in the preamble. When I comment it out: You need set fileencoding=utf-8 while editing the file (without an 's'). fileencodings in the plural tells vim which encodings to try when opening a file. Here it tries all the encodings

Re: [NTG-context] new beta

2009-02-19 Thread Yue Wang
On Thu, Feb 19, 2009 at 10:28 PM, Wolfgang Schuster schuster.wolfg...@googlemail.com wrote: What method do you want to use. 1. Make a punctuation half width and insert space between them, e.g. 組版\hbox to .5em{」\hss}\hbox to .5em{。\hss}\hskip .5em\hbox to .5em{\hss「}原則 2. Let the

Re: [NTG-context] new beta

2009-02-19 Thread luigi scarso
btw, we prefer typesetting Chinese document like this: http://jjgod.org/docs/random/yt.pdf forgive me for intrusion $pdfinfo yt.pdf Creator:LaTeX with hyperref package Producer: xdvipdfmx (0.7.3) CreationDate: Sat Dec 27 16:17:05 2008 Tagged: no Pages: 533

Re: [NTG-context] question for the xml-experts

2009-02-19 Thread luigi scarso
Yes, you're right of course. I have a similar situation here: the xml produced by ooo is too messy, so I want to preprocess it to something that is easier to maintain and modify (e.g., I will, at some point, add index entries and a TOC); that's why I use xslt here. But I still produce xml

Re: [NTG-context] new beta

2009-02-19 Thread Yanrui Li
2009/2/20 luigi scarso luigi.sca...@gmail.com: btw, we prefer typesetting Chinese document like this: http://jjgod.org/docs/random/yt.pdf forgive me for intrusion $pdfinfo yt.pdf Creator:LaTeX with hyperref package Producer: xdvipdfmx (0.7.3) CreationDate: Sat Dec 27

[NTG-context] ConTeXt+ispell-- output with uncorrect words in overline red.

2009-02-19 Thread Xan
Hi, I'm amazing if it's possible to process, by some way, a text written in context for context overline in red the incorrect words (via ispell). Overline in red is any example. For example, we could \frame this words. How it could be done?, if it's. Xan. PS: Please, CCme.

Re: [NTG-context] ConTeXt+ispell-- output with uncorrect words in overline red.

2009-02-19 Thread Hans Hagen
Xan wrote: Hi, I'm amazing if it's possible to process, by some way, a text written in context for context overline in red the incorrect words (via ispell). Overline in red is any example. For example, we could \frame this words. How it could be done?, if it's. mkiv has a spell checker

Re: [NTG-context] ConTeXt+ispell-- output with uncorrect words in overline red.

2009-02-19 Thread Wolfgang Schuster
Am 19.02.2009 um 20:52 schrieb Hans Hagen: Xan wrote: Hi, I'm amazing if it's possible to process, by some way, a text written in context for context overline in red the incorrect words (via ispell). Overline in red is any example. For example, we could \frame this words. How it could

Re: [NTG-context] new beta

2009-02-19 Thread Hans Hagen
Dohyun Kim wrote: 2009/2/18 Hans Hagen pra...@wxs.nl: Hi, There is a new beta: a few additions to math as well as a prelude to new cjk support, now to be triggered explicitly (since the methods differ too much we cannot share them) \setscript[hangul] Now the Korean typesetting has become

Re: [NTG-context] new beta

2009-02-19 Thread Hans Hagen
Yue Wang wrote: On Thu, Feb 19, 2009 at 7:55 PM, Dohyun Kim nomosno...@gmail.com wrote: 2009/2/19 Hans Hagen pra...@wxs.nl: Dohyun Kim wrote: I have tested Chinese translation of Universal Declaration of Human Rights available at http://www.un.org/chinese/hr/issue/udhr.htm . can you send me

[NTG-context] Cyrillic in most simple way

2009-02-19 Thread Vyatcheslav Yatskovsky
Hi all, I just downloaded and setup latest context beta on my new machine.I made a simple script file for my teaching schedule in UTF-8 encoding and with %engine=luatex prefix. But.. the default font is LMRoman12, and it has no Cyrrilic letters. I need simple document and I don't care

Re: [NTG-context] ConTeXt+ispell-- output with uncorrect words in overline red.

2009-02-19 Thread Wolfgang Schuster
Am 19.02.2009 um 20:52 schrieb Hans Hagen: Xan wrote: Hi, I'm amazing if it's possible to process, by some way, a text written in context for context overline in red the incorrect words (via ispell). Overline in red is any example. For example, we could \frame this words. How it could

Re: [NTG-context] Cyrillic in most simple way

2009-02-19 Thread Thomas A. Schmitz
Vyatcheslav, excellent that you need Cyrillic, you will be our beta-tester and guinea pig! We have now included a typescript for the Gentium font in the minimals. You can just say \uestypescriptfile [type-gentium] % don't know if it is enabled by default \usetypescript [gentium]

Re: [NTG-context] strange fontswitching error

2009-02-19 Thread Hans Hagen
Alan Stone wrote: Hi, BF = body font HF = head font A = arial T = times new roman V = verdana OT = 12 = 12pt OF = 14 = 14pt See comments in fontswitch.tex In attachment... - fontswitch.tex: minimal example - tps_arial.tex, tps_timesnewroman.tex, tps_verdana.tex: typescripts -

Re: [NTG-context] Cyrillic in most simple way

2009-02-19 Thread Hans Hagen
Vyatcheslav Yatskovsky wrote: Hi all, I just downloaded and setup latest context beta on my new machine.I made a simple script file for my teaching schedule in UTF-8 encoding and with %engine=luatex prefix. But.. the default font is LMRoman12, and it has no Cyrrilic letters. I need simple

Re: [NTG-context] MkIV \digits bug

2009-02-19 Thread Wolfgang Schuster
Am 15.02.2009 um 17:04 schrieb Wolfgang Schuster: Hi, the \digits command cause a error message with the last beta in MkIV. % engine=luatex \starttext \digits{1.000} \stoptext ! \textfont 1 is undefined (character :). \mathematics #1-\relax \ifmmode #1\else $#1$

Re: [NTG-context] \setbuffer

2009-02-19 Thread Wolfgang Schuster
Am 14.02.2009 um 10:09 schrieb Wolfgang Schuster: Hi Hans, why is \setbuffer not defined with \long, I want to use it as part of a macro and need it to allow paragraphs as content. Can you change this? TIA, Wolfgang

Re: [NTG-context] new beta

2009-02-19 Thread luigi scarso
On Thu, Feb 19, 2009 at 6:03 PM, Yanrui Li liyanrui...@gmail.com wrote: 2009/2/20 luigi scarso luigi.sca...@gmail.com: btw, we prefer typesetting Chinese document like this: http://jjgod.org/docs/random/yt.pdf forgive me for intrusion $pdfinfo yt.pdf Creator:LaTeX with hyperref

Re: [NTG-context] Catcodes for punctuation in MkIV

2009-02-19 Thread Wolfgang Schuster
Am 15.02.2009 um 17:27 schrieb Wolfgang Schuster: Hi, with the persian interface each character has now the catcode 11 and this cause a few problems in the input with puctuation, see below. \starttext »\CONTEXT« and »\CONTEXT’ interface« \stoptext The right quillemet and the apostrophe

[NTG-context] ConTeXt for beginners translation

2009-02-19 Thread Sebastien Mengin
Hi, I am new to ConTeXt and, in order to learn a bit of it, I am intending to translate some documentation into French. I followed the link on the wiki and registered/dowloaded the source files for the ConTeXt beginner manual and the ConTeXt reference manual. Everything's ok but I have the

Re: [NTG-context] Cyrrilic fonts

2009-02-19 Thread Vyatcheslav Yatskovsky
Hi all, I just downloaded and setup latest context beta on my new machine.I made a simple script file for my teaching schedule in UTF-8 encoding and with %engine=luatex prefix. But.. the default font is LMRoman12, and it has no Cyrrilic letters. I need simple document and I don't care about

Re: [NTG-context] ConTeXt for beginners translation

2009-02-19 Thread Aditya Mahajan
On Thu, 19 Feb 2009, Sebastien Mengin wrote: Hi, I am new to ConTeXt and, in order to learn a bit of it, I am intending to translate some documentation into French. I followed the link on the wiki and registered/dowloaded the source files for the ConTeXt beginner manual and the ConTeXt

[NTG-context] Typing unicode

2009-02-19 Thread Maurí­cio
Hi, This is probably a really basic question already asked many times, but I wasn't able to find an answer. How to type an unicode character using its number? Searching for messages, I found things like: 2019 \char2019 \char{2019} \utfchar{2019} but I wasn't able to get any of them to work.