Re: [NTG-context] TexPaste alpha - my Win application converting Word/HTML to TeX

2009-06-08 Thread J.A.J. Pater

Hello Piotr

Sorry for the late reply, but could you post it to the net somewhere or 
to the list?


Thanks,

Adriaan.


Hello list,

Inevitably, it's a recurring subject. Here are my 2p. After playing
with all sorts of convertors to TeX, Latex, HTML and scraping the
output with Perl to obtain something useful for ConTeXt I found that
what I in fact really need to preserve from a Word file are italics
and footnotes. To make the long story short. IMHO the only reasonable
way to go is via XSL stylesheet for ooffice. Fortunately you don't
have to develop a new one from scratch which would be quite a task.
There is an excellent stylesheet converting odt to mediawiki by
Bernhard Haumacher odt2mediawiki.xsl  It took me less than an hour to
adapt it for ConTeXt output. Then you only add it as an xml filter to
Open Office and from then on can convert Word to ConTeXt straight from
ooffice as if it was one of its built-in export formats.

Piotr




2009/5/28 luigi scarso luigi.sca...@gmail.com:
  

I guess I should build a new converter suite (there's also a InDesign Tags
to ConTeXt converter anywhere on my harddisk).
But I won't make GUI apps, just scripts.
  

That's sound good !
If in python, even better !
If only scripts, the best !

Can we have more details ?

--
luigi


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to
the Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl /
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___







  


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] converting Word to Context

2009-04-23 Thread J.A.J. Pater
I send this message already but I don't know if it is still awaiting 
moderation, because I added a large file, but here it is again.

If it's posted already sorry for the noise.

  There was  thread a while ago about converting Word docs to Context.
  Did anyone make progress in setting up a workflow?

It is pretty easy when you use the word-to-latex program
(http://kebrt.webz.cz/programs/word-to-latex/)
See: http://wiki.contextgarden.net/Word-to-LaTeX (Which could be
renamed Word-to-ConTeXt?)
Though I had some problems using the XML example from the above page.
But you can make your own XML file for the program.
I made one for use with the XeTeX engine (texexec --xtx).

Lots of success!

Adriaan

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] PDF/X-1A

2009-02-24 Thread J.A.J. Pater

Tobias Burnus schreef:
 You could also try to use Ghostscript with PDF/X3 option, cf.
 http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/doc/cvs/Ps2pdf.htm#PDFX

 Example command is:

 gs -dPDFX -dBATCH -dNOPAUSE -dNOOUTERSAVE -dUseCIEColor
 -sDEVICE=pdfwrite -sOutputFile=out-x3.pdf PDFX_def.ps input.ps

 If I understood it correctly, one can also replace input.ps by
 input.pdf.

 (Note: Completely untested.)


Maybe you could use this shareware programm: http://www.pstill.com/

Info from this site:

\startquotation
Convert to PDF, PDF/X and PDF/A
Easy and high-quality EPS, PS, PDF and several raster image formats to 
PDF conversion _on Windows and MacOS X_, able to concat multiple files 
of all types in the output, also as mixed set. You can just drop in some 
PS, PDF and e.g. JPEG files and PStill will create one PDF from the 
input set. PStill can output also to PDF/X-1a and PDF/X-3, a focused 
subset of PDF for 'pre-press' work. PStill knows about CMYK and spot 
colors and can handle overprinting. Starting with version 1.72.18 PStill 
also creates PDF/A-1b, a special version of PDF for archiving purposes.

\stopquotation

\startquotation
The Linux, FreeBSD, Solaris, IRIX, AIX and HPUX versions are free only 
for personal/private and educational use. Commercial users (means: any 
for-profit use) must register and order a commercial type license key. 
The software will run without any functional restrictions but will 
display a notice on the console.

\stopquotation

From the above the impression could be raised that conversion to 
PDF/X-1a only works on Windows and MacOS X,

but according to this post it seems to work on linux as well (?):
http://www.stone.com/stoneforum/viewtopic.php?t=171

Note: Completely untested by me.

Please inform us if it worked.

You could also try one of these more commercial services: 
http://www.pdfxreport.com/doku.php?id=en:tools


Thanks,

Adriaan.


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] XeTeX and/or LuaTeX?

2009-01-31 Thread J.A.J. Pater

Thanks very much Hans!

I will start reading everything about fonts next week.


J.A.J. Pater wrote:
I've already send a mail in reply to Hans, but it was to big since I 
attached the TTF.

I don't know if the moderator will approve of posting fonts.
But it can also be found on the web: 
http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsiid=EzraSIL_Home

So the moderator can drop my last mail, it was to extensive anyway.
Installed on my computer [Ubuntu Intrepid 8.10] 
/usr/share/fonts/truetype/ttf-sil-ezra/SILEOT.ttf


I got the font working by adapting the ara-sty from 
http://wiki.contextgarden.net/Arabic_and_Hebrew to heb-sty (attached)

I also adapted the example from the above link (attached as test.tex).
I ran it with the minimals.

Issues I still have:
I don't know how to use Hebrew and Latin text next to each other.
I don't like the font I get with \setlatin
I don't want every word on a new page
I don't have the faintest clue as to what I'm doing inside of heb-sty.

What's important for me is to use hebrew text inside of latin text.
I'd like to be able to do things like:

\starttext
This is the word for peace: \hebrew[שלם].
Isn't that what we all wish for?
\stoptext

Many thanks to Hans and Mojca!

Adriaan.

P.S. If you're interested in what I don't get in ara-sty casu quo 
heb-sty:


1. \mainlanguage[hebrew]
The wiki: Sets the main language to hebrew, so that translatable titles
are translated to Arabic.
What exactly does translatable titles mean in this senctence?
The main language of my document is in Latin.

2a. Why all the following stuff:

\starttypescript [serif] [hebrew] [name]
\usetypescript[serif][fallback]
\definefontsynonym [Serif] [Ezra SIL] [features=hebrew]
\definefontsynonym [SerifItalic] [Ezra SIL] [features=hebrew]
\definefontsynonym [SerifBold] [Ezra SIL] [features=hebrew]
\definefontsynonym [SerifBoldItalic] [Ezra SIL] [features=hebrew]
\stoptypescript

2b. What does serif mean?

3. I don't get the defining of the directional commands either.

4. I absolutely don't get what I'm doing here

\definestartstop
[hebrewpar]
[commands=\Hebrew\HebrewParDir]

\define[1]\RT
{{\Hebrew\HebrewTextDir#1}}


attached a more efficient variant

btw:

= there will be a more high level par direction text dir changer
= you can use the hebrew font also for latin
= you can combine fonts into one font *using teh font fallback mechanism)


-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
 tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com
 | www.pragma-pod.nl
-


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] XeTeX and/or LuaTeX?

2009-01-31 Thread J.A.J. Pater

So what I wanted was just:

\environment heb-sty

\starttext

test1 {\switchtotypeface [hebrew] הָלַך} test2

\stoptext

Thanks again!
I'll be using MarkIV for my thesis with XeTeX as a fallback option.

Adriaan.
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] XeTeX and/or LuaTeX?

2009-01-31 Thread J.A.J. Pater

It works OK here:

\sethebrew test3 \ConTeXt\ הָלַך test4

gives = test4 הָלַך test3 ConTeXt

This is the way the macro is meant to be!

I guess the tXeTnoC is indeed a result of improper copy-pasting.

Unicode works with invisible formatting characters used to control 
bidirectional typesetting.

[LTR: (U+202D); RTL: (U+203D); (U+202C) cancels the effect of the other two]

Copy-pasting (@-mailing?) can be a problem since sometimes these 
characters fall away.
The RTL unicode charater is missing from the text underneath so I guess 
that's the problem.


Adriaan.


Mojca Miklavec schreef:
 On Sat, Jan 31, 2009 at 12:50 AM, Hans Hagen wrote:
 attached a more efficient variant

 Hello Hans,

 I don't know anything about right-to-left typesetting, but is the
 result of this desired? (not sure if I copy-pasted properly)

 \sethebrew test \ConTeXt\  הָלַך test

 Mojca

 PS: I get tXeTnoC. I also get some funny results like disappearing
 words, but since I'm completely ignorant here, I won't even start
 complaining.
 
___
 If your question is of interest to others as well, please add an 
entry to the Wiki!


 maillist : ntg-context@ntg.nl / 
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context

 webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
 archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
 wiki : http://contextgarden.net
 
___


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] XeTeX and/or LuaTeX?

2009-01-31 Thread J.A.J. Pater

My guess was incorrect.
I copy-pasted the underneath text into my test file and I got good results.
No tXeTnoC.
So here it just works like a charm.

Grtz, Adriaan.


On Sat, Jan 31, 2009 at 12:50 AM, Hans Hagen wrote:
  

attached a more efficient variant



Hello Hans,

I don't know anything about right-to-left typesetting, but is the
result of this desired? (not sure if I copy-pasted properly)

\sethebrew test \ConTeXt\  הָלַך test

Mojca

PS: I get tXeTnoC. I also get some funny results like disappearing
words, but since I'm completely ignorant here, I won't even start
complaining.
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
  


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


[NTG-context] XeTeX and/or LuaTeX?

2009-01-30 Thread J.A.J. Pater

I'm was planning to write my master thesis in XeLaTeX until I
discovered that ConTeXt can use the XeTeX engine.
I need to use a lot of Hebrew - so Right to Left typing - and some 
linguistic glyphs and stuff.


But from the wiki I understand there are still some issues with 
ConTeXt's XeTeX-awareness.


Like the bookmarks may result in some strangeness in certain documents
Can someone tell me what kind of strangeness?

And XeTeX can't use certain specials and other types of features
Can someone tell me what kind of specials and types of features?

And now on this list there is a lot of talk about LuaTeX and Mark IV.
So I wonder: Is it possible to use MarkIV and XeTeX engine at the same time?
And if not, why should (or shouldn't) I use MarkIV over XeTeX?

Thanks in advance,

Adriaan Pater

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] XeTeX and/or LuaTeX?

2009-01-30 Thread J.A.J. Pater

Thanks for the answers!
Especially the tip about searching the mailing list!
 And if not, why should (or shouldn't) I use MarkIV over XeTeX?

 Since XeTeX does not provide most of the LuaTeX features.

Does LuaTeX support right to left utf-8 Hebrew typing with ttf/otf fonts?
Would it be (much) more complicated than in XeTeX?

Thanks again.

Adriaan

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] XeTeX and/or LuaTeX?

2009-01-30 Thread J.A.J. Pater
I've already send a mail in reply to Hans, but it was to big since I 
attached the TTF.

I don't know if the moderator will approve of posting fonts.
But it can also be found on the web: 
http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsiid=EzraSIL_Home

So the moderator can drop my last mail, it was to extensive anyway.
Installed on my computer [Ubuntu Intrepid 8.10] 
/usr/share/fonts/truetype/ttf-sil-ezra/SILEOT.ttf


I got the font working by adapting the ara-sty from 
http://wiki.contextgarden.net/Arabic_and_Hebrew to heb-sty (attached)

I also adapted the example from the above link (attached as test.tex).
I ran it with the minimals.

Issues I still have:
I don't know how to use Hebrew and Latin text next to each other.
I don't like the font I get with \setlatin
I don't want every word on a new page
I don't have the faintest clue as to what I'm doing inside of heb-sty.

What's important for me is to use hebrew text inside of latin text.
I'd like to be able to do things like:

\starttext
This is the word for peace: \hebrew[שלם].
Isn't that what we all wish for?
\stoptext

Many thanks to Hans and Mojca!

Adriaan.

P.S. If you're interested in what I don't get in ara-sty casu quo heb-sty:

1. \mainlanguage[hebrew]
The wiki: Sets the main language to hebrew, so that translatable titles
are translated to Arabic.
What exactly does translatable titles mean in this senctence?
The main language of my document is in Latin.

2a. Why all the following stuff:

\starttypescript [serif] [hebrew] [name]
\usetypescript[serif][fallback]
\definefontsynonym [Serif] [Ezra SIL] [features=hebrew]
\definefontsynonym [SerifItalic] [Ezra SIL] [features=hebrew]
\definefontsynonym [SerifBold] [Ezra SIL] [features=hebrew]
\definefontsynonym [SerifBoldItalic] [Ezra SIL] [features=hebrew]
\stoptypescript

2b. What does serif mean?

3. I don't get the defining of the directional commands either.

4. I absolutely don't get what I'm doing here

\definestartstop
[hebrewpar]
[commands=\Hebrew\HebrewParDir]

\define[1]\RT
{{\Hebrew\HebrewTextDir#1}}
\startenvironment heb-sty

\mainlanguage[hebrew]

% Font setup

\definefontfeature
   [hebrew]
   [mode=node,language=dflt,script=hebr,
init=yes,medi=yes,fina=yes,isol=yes,
liga=yes,dlig=yes,rlig=yes,clig=yes,
mark=yes,mkmk=yes,kern=yes,curs=yes]

\starttypescript [serif] [hebrew]
 \definefontsynonym [Ezra SIL] [name:SILEOT] [features=hebrew]
\stoptypescript

\starttypescript [serif] [hebrew] [name]
 \usetypescript[serif][fallback]
 \definefontsynonym [Serif]   [Ezra SIL] [features=hebrew]
 \definefontsynonym [SerifItalic] [Ezra SIL] [features=hebrew]
 \definefontsynonym [SerifBold]   [Ezra SIL] [features=hebrew]
 \definefontsynonym [SerifBoldItalic] [Ezra SIL] [features=hebrew]
\stoptypescript

\starttypescript [Hebrew]
  \definetypeface [Hebrew] [rm] [serif] [hebrew] [default] 
\stoptypescript 

\def\HebrewGlobalDir {\pagedir TRT\bodydir TRT\pardir TRT\textdir TRT}
\def\HebrewParDir{\textdir TRT\pardir TRT}
\def\HebrewTextDir   {\textdir TRT}
\def\LatinParDir {\textdir TLT\pardir TLT}
\def\LatinTextDir{\textdir TLT}
\def\LatinGlobalDir  {\pagedir TLT\bodydir TLT\pardir TLT\textdir TLT}

\define\sethebrew
  {\HebrewGlobalDir%
   \usetypescript[Hebrew]%
   \setupbodyfont[Hebrew,20pt]}

\definestartstop
  [hebrewpar]
  [commands=\Hebrew\HebrewParDir]

\define[1]\RT
  {{\Hebrew\HebrewTextDir#1}}

\define\setlatin
  {\LatinGlobalDir%
   \usetypescript[lm]%
   \setupbodyfont[lm,20pt]}

\definestartstop
  [latinpar]
  [commands=\Hebrew\LatinParDir]

\define[1]\LT
  {{\LatinTextDir#1}}

\setcharactermirroring[1]

\stopenvironment

% engine=luatex 

\environment heb-sty

\starttext
This is a test.

\sethebrew הָלַך

\setlatin walking

\stoptext

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] BibTeX again: citing without parenthesis

2009-01-29 Thread J.A.J. Pater

\citep[see][]{jon90} --(see Jones et al., 1990)
\citep[see][chap. 2]{jon90} --(see Jones et al., 1990, 
chap. 2)


I guess you could do that with

\def\citep[#1][#2][#3]{#1\ \citealt[#3], #2}

or something like that...

Guess it would be nice to have all natbib commands in a macro-file.
And add that to the wiki.

Adriaan


On Thu, 29 Jan 2009, Pau wrote:


nice!

I have defined this to \def\citealt{\cite[left=,right=]}
for the equivalent

what's the equivalent in ConTeXt of citep??


What is \citep supposed to do?

Aditya
___ 

If your question is of interest to others as well, please add an entry 
to the Wiki!


maillist : ntg-context@ntg.nl / 
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context

webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___ 





___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


[NTG-context] BibTeX again: citing without parenthesis

2009-01-28 Thread J.A.J. Pater
The wiki suggests to make a macro: 
\def\onlinecite#1{\cite[left=,right=][#1]}

for inline citations.

However it says you can use this macro with: \onlinecite[myRef]

It works for me with: \onlinecite{myRef}

But not with \onlinecite[myRef] for in that case it produces: 
Xx, myRef]


Is the wiki wrong?
Or is something else wrong?

Thanks in advance,

Adriaan.
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


[NTG-context] BibTeX in ConTeXt natbib style

2009-01-27 Thread J.A.J. Pater

In LaTeX when using the natbib package I can use:

\citet[p. 113]{Bell1992} to get: Bell (1992, p. 112)
\cite[p. 113]{Bell1992} to get: (Bell, 1992, p. 112)

Trying to do this in ConTeXt I came up with this:

\setupcite [author][left=,right=]
\setupcite [year][left=,right=]

\def\CiteP#1#2%
   {(\cite[author][{#2}]%
   ,\ \cite[year][{#2}]%
   ,\ {#1}
)}

\CiteP{p. 13}{article-full}

And:

\def\CiteA#1#2%
   {\cite[author][{#2}]%
   \ (\cite[year][{#2}]%
   ,\ {#1}
)}

\CiteA{p. 13}{article-full}


It works alright, but it seems rather crude to me.
Is there a more elegant way?
Or maybe more to the point: a way in which I do not have to use \setupcite?

Thanks in advance,

Adriaan.

P.S. I made my first contribution to the wiki: 
http://wiki.contextgarden.net/Version_Control


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] BibTeX in ConTeXt natbib style

2009-01-27 Thread J.A.J. Pater

Thanks a lot!

How can I have missed that ... it's in the wiki...

On Tue, 27 Jan 2009, J.A.J. Pater wrote:


In LaTeX when using the natbib package I can use:

\citet[p. 113]{Bell1992} to get: Bell (1992, p.\ 112)


\cite[alternative=authoryear, extras={, p. 112}][Bell1992]


\cite[p. 113]{Bell1992} to get: (Bell, 1992, p. 112)


\cite[alternative=authoryears, extras={, p.\ 113}][Bell1992]

Aditya


Trying to do this in ConTeXt I came up with this:

\setupcite [author][left=,right=]
\setupcite [year][left=,right=]

\def\CiteP#1#2%
  {(\cite[author][{#2}]%
  ,\ \cite[year][{#2}]%
  ,\ {#1}
)}

\CiteP{p. 13}{article-full}

And:

\def\CiteA#1#2%
  {\cite[author][{#2}]%
  \ (\cite[year][{#2}]%
  ,\ {#1}
)}

\CiteA{p. 13}{article-full}


It works alright, but it seems rather crude to me.
Is there a more elegant way?
Or maybe more to the point: a way in which I do not have to use 
\setupcite?


Thanks in advance,

Adriaan.

P.S. I made my first contribution to the wiki: 
http://wiki.contextgarden.net/Version_Control


___ 

If your question is of interest to others as well, please add an 
entry to the Wiki!


maillist : ntg-context@ntg.nl / 
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context

webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___ 





___ 

If your question is of interest to others as well, please add an entry 
to the Wiki!


maillist : ntg-context@ntg.nl / 
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context

webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___ 





___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] van context naar rtf

2009-01-22 Thread J.A.J. Pater

Zie hier:
http://www.freewaregenius.com/2008/03/28/how-to-convert-pdf-to-word-doc-for-free-a-comparative-test/
voor een overzichtje van gratis tools.

Hopelijk komt er nog een keer een route via Tex4ht
http://wiki.contextgarden.net/Tex4ht

Groet,

Adriaan


Liesbeth van der Plas wrote:

Beste Hans,

Heb ik daar volledige (commerciële) programma van Acrobat voor nodig?


ja, maar misschien zijn er ook wel gratis tools (nooit echt naar gezocht)

Hans

-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
 tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com
 | www.pragma-pod.nl
-
___ 

If your question is of interest to others as well, please add an entry 
to the Wiki!


maillist : ntg-context@ntg.nl / 
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context

webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___ 





___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___