Re: [NTG-context] ConTeXt installation on Windows 10

2020-07-04 Thread Jean-Pierre Delange

Thank you Wolfgang ! It works nicely.

Maybe it would be useful to change the wiki on ConteXt Garden (and other 
places where there is CTX help stuff ...). Such pages as here : 
https://wiki.contextgarden.net/ConTeXt_Standalone#Installation


JP

Le 04/07/2020 à 10:47, Wolfgang Schuster a écrit :

Jean-Pierre Delange schrieb am 04.07.2020 um 10:33:

Hello List !

Quite a dummy question : usually I use to work with CTX on Linux, but 
I want to install it on Windows 10 x64. Unfortunately, while I 
download CTX packages from there 
http://standalone.contextgarden.net/setup2/ , the next step fails : 
C:\Users\adeim\Documents\context>first-setup.bat


The command returns this : "'rsync' is unknown as an internal or 
external command, an executable program or a command file. 'mtxrun' 
is not known as an internal or external command, an executable 
program or a command file."


The same thing occurs while context is as a file at the very root on 
c:\, or within c:\windows, or in C:\Users\adeim\Documents\context>


I suggest to use the installer from Hans website when you don't need 
pdfTeX.


http://www.pragma-ade.nl/install.htm

Wolfgang

___ 

If your question is of interest to others as well, please add an entry 
to the Wiki!


maillist : ntg-context@ntg.nl / 
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context

webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___ 


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___


[NTG-context] ConTeXt installation on Windows 10

2020-07-04 Thread Jean-Pierre Delange

Hello List !

Quite a dummy question : usually I use to work with CTX on Linux, but I 
want to install it on Windows 10 x64. Unfortunately, while I download 
CTX packages from there http://standalone.contextgarden.net/setup2/ , 
the next step fails : C:\Users\adeim\Documents\context>first-setup.bat


The command returns this : "'rsync' is unknown as an internal or 
external command, an executable program or a command file. 'mtxrun' is 
not known as an internal or external command, an executable program or a 
command file."


The same thing occurs while context is as a file at the very root on 
c:\, or within c:\windows, or in C:\Users\adeim\Documents\context>


Many thanks for your help !

JP


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] body text invades space for notes

2020-03-04 Thread Jean-Pierre Delange

Dear Pablo,

It seems that we never should say "never" about things which appear all 
over the real world. I just go back to a previous assertion you made here.


I agree with you about footnotes which should be placed on the same page 
(I quote) :


>    Bottom notes are somewhat tricky in ConTeXt. The user expects that 
these
>     notes (either footnotes, or linenotes) aren’t moved to the next 
page. I

>     mean, no reader expects to find a full footnote in the next page from
>     the one that calls it. (At least, I have never seen that in any book
>     read or paged through.)

But, I am afraid to inform you that it is a kind of way of French 
printing, especially in Philosophy publishers (which are not known to be 
devoted to publish beautiful/strictly edited/... books).


As a kind of sample, see the French translation of Nichomachean Ethics 
by Jean Tricot (1983 edition), Jean Vrin publisher, pages 201, 225-226, 
245-246, etc.  One can notice an effort to reduce the body text in order 
to let some space to footnotes. But this effort flaws on several pages ...


A way had have been chosen by publishers : "don't abuse about footnotes 
!", which is clearly impossible within academic books in Humanities ...


JP


Le 04/03/2020 à 12:07, Philipp A. a écrit :

Hi Pablo,

Thank you for the help!
I’m not using lists on that page … what I do use is a figure with 
location=left, which is probably the culprit, as it ends up pretty 
close to the footnote.
Is there any interest in fixing this longstanding bug? It’s the only 
feature that’s just consistently broken for me …


Best, Phil

Am Di., 25. Feb. 2020 um 22:15 Uhr schrieb Pablo Rodriguez 
mailto:oi...@gmx.es>>:


On 2/18/20 11:17 AM, Philipp A. wrote:
> For me it’s even worse (in mkiv), a paragraph of body text
completely
> overlaps my footnote.
>
> Where are the bottom notes placed? In the footer? Or how does it
work?
> How to debug it?

Hi Philipp,

I’m afraid that this misbehaviour is caused by the use of lists in the
same page.

Even not using lists, the space before seems not to be honored when
using \setupnote[footnote].

Note handling seems to have been improved in both LMTX and MkIV. A
side-effect of this new handling is the random clash between body and
notes texts when using lists in the same page.

BTW, foonotes cannot be placed in the footer.

    \showframe\showgrid
    \setuppapersize[A9]
    \starttext
    \dorecurse{3}{%
        text\footnote{note}\\}
    \stoptext

Sorry, but I’m afraid that I don’t know any way of debugging it.

Pablo


> Am Sa., 14. Dez. 2019 um 19:41 Uhr schrieb Pablo Rodriguez:
>
>     Dear list,
>
>     I’m afraid to admit that ConTeXt notes are increasily
problematic for
>     me. I don’t think this is special to me and I hope we can
discuss the
>     general issue.
>
>     Bottom notes are somewhat tricky in ConTeXt. The user
expects that these
>     notes (either footnotes, or linenotes) aren’t moved to the
next page. I
>     mean, no reader expects to find a full footnote in the next
page from
>     the one that calls it. (At least, I have never seen that in
any book
>     read or paged through.)
>
>     There may be good reasons for that, but ConTeXt doesn’t
enable this by
>     default. Both options "split=verystrict" and "scope=text"
have to be
>     used in "\setupnote".
>
>     This translated in wrong space before notes when paragraph
form was
>     used. I was very interested to use these (line)notes for
critical
>     editions, but sometimes the text run into the notes. I’m
afraid that
>     left linenotes extremely problematic to be used.
>
>     With the arrival of LMTX, space before footnotes is more
problematic
>     than before. No paragraph notes, see the attached sample
(wrong-6.png).
>     In other cases, ConTeXt seems to ignore totally that the
page bottom
>     contains footnotes.
>
>     I cannot provide minimal samples. Consider that if it were
so easy to
>     reproduce, problably the issue would have been gone long ago.
>
>     Even when one avoids the problematic bottom partition (which
I did in
>     that case by removing the "before" option from
"\setupnote[footnote]"),
>     there is clearly an issue with the footnote having its space
before
>     remaining blank from the body text (wrong-2.png).
>
>     My first question is why the bottom notes have problems to
preserve the
>     space before them (and simultaneously remain in the same
page where they
>     come from). This applies also for paragraph notes.
>
>     My second question is what can be improved to achieve what
may be
>     considered as a basic typographic feature.
>
   

Re: [NTG-context] Chapters, sections, usw

2020-02-24 Thread Jean-Pierre Delange
Thank you very much, Wolfgang ! I use to usually scrutinize this kind of 
coding error, but ...


Le 24/02/2020 à 17:07, Wolfgang Schuster a écrit :

On Mon, 24 Feb 2020 15:41:45 +0100
Jean-Pierre Delange  wrote:


Hello List,

Coming back after monthes to a complex work in progress with ConTeXt, I
am afraid to need help with this apparently easy-to-manage question of
printed titles.

My document has a TOC, where one can read chapters, sections, and
subsections of the document. But, I can't achieve to print chapter titles.

You have a space at the end of the title-key which becomes part of the key.

Instead of passing the text to the key "title" you pass it to "title ",
remove the space and the text will appear in the PDF.

\startchapter[title ={Introduction}]
   ^^^

Wolfgang
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___


[NTG-context] Chapters, sections, usw

2020-02-24 Thread Jean-Pierre Delange

Hello List,

Coming back after monthes to a complex work in progress with ConTeXt, I 
am afraid to need help with this apparently easy-to-manage question of 
printed titles.


My document has a TOC, where one can read chapters, sections, and 
subsections of the document. But, I can't achieve to print chapter titles.


Thank you in advance for your help.

JP

See below the MWE :

% \showframe %\showgrid

\setuplanguage[fr][patterns={fr,agr}]

\mainlanguage[fr]

\setuppagenumbering[alternative=doublesided, location={header, inmargin}]

\setupbodyfontenvironment[default][em=italic]

\definefontfamily [mainface] [serif] [GaramondNo8][sc=NewG8 Regular SC]

\setupbodyfont[mainface]

\setupindenting[1.5em]

\setupindenting[medium,yes]

\setupwhitespace[medium]

\setupinterlinespace[line=3.2ex]

% Définition des têtes et pieds de page

\setuphead[title][chapter]

\setupheader[style={\sc}]

\setupfooter[style={\itxx}]

\setupheadertexts[ Cours de Philosophie][][][{\getmarking[section]}]

\setupfootertexts[][][][© J.-P. Delange, 2018-2020 — Texte composé avec 
ConTeXt - Reproduction soumise à autorisation.]


\setupsymbolset[text]

\starttext

\startchapter[title ={Introduction}]

\startsection[title={Préambule}]

\startsubsection[title={À qui s'adresse ce cours ?}]

Ce {\em cours} de philosophie s'adresse d'abord aux élèves de classe de 
terminale des Lycées, motivés par le massif intimidant d'interrogations 
et de réflexions que la tradition européenne désigne par {\em 
philosophie} ; il s'adresse autant aux étudiants spécialisés qu'aux 
personnes de tout âge, qui souhaitent appréhender ces questionnements et 
tirer au clair autant que possible ce qui est le propre de l'{\em 
interrogation} philosophique. L'exercice de la réflexion {\em 
philosophique} est en effet assez singulier, car si la plupart des gens 
cherchent des réponses dans l'urgence à leurs questions, ils ne se 
prêtent pas volontiers à l'examen approfondi des raisons qui conduisent 
à leur questionnement\footnote{L'analyse de la spécificité de 
l'interrogation philosophique sera développée plus bas.}. Aussi les {\em 
questionnements} et les {\em interrogations} dont la nature 
philosophique n'apparaît pas toujours, tendent à être mises de côté pour 
les raisons indiquées : l'urgence, mais aussi une certaine routine 
intellectuelle font que, plutôt que de nous engager sur un chemin 
difficile et raboteux, nous cherchons plutôt à éprouver la satisfaction 
rapide qu'apportent les réponses simples et définitives\footnote{Cf. 
Platon, {\em République}, 365c : \quote{ Je dois donc tracer à l'entour 
de moi, pour servir de façade et de décor, une image de vertu, et 
traîner derrière moi le renard subtil et astucieux du très sage 
Archiloque ?}.}.


De même que l'on écrit souvent le livre qu'on aimerait lire, les 
développements qui forment cet ouvrage ont pour titre “Cours de 
philosophie” et non pas “{\em Manuel} de philosophie”, car il s'agit ici 
plutôt d'{\em initier} le lecteur à quelques problèmes philosophiques 
centraux au moyen d'un discours aussi {\em unifié} et {\em articulé} que 
possible, à partir de quelques questions basiques. Un manuel pourrait 
développer les mêmes matières, en mettant en avant les textes des 
Auteurs à la mode et en exposant le programme selon les notions 
regroupées par tête de chapitre. Les éditeurs de manuels scolaires 
découpent ainsi les programmes officiels de l'enseignement de 
philosophie pour les classes de Terminale selon une forme et une 
régularité quasi métronomiques, de telle sorte qu'on est en droit de se 
demander, au vu de la profusion de ces manuels, en quoi ils diffèrent 
les uns des autres. Cette différence se tient bien souvent dans la 
ventilation des chapitres et au choix arbitraire des textes, dont il 
faut se demander en quoi ils sont fondamentaux. Cependant, si un 
\quote{cours de philosophie} est développé par un professeur de 
philosophie, celui-ci ne saurait se borner — s'il est attentif à sa 
mission et à ses prérogatives — à diffuser une sorte de {\em compendium} 
dans lequel il exposerait devant les élèves ces têtes de chapitres dans 
l'ordre exposé par les programmes officiels de philosophie de 
l'Éducation Nationale.


\stopsubsection

\stopsection

\stopchapter

\stoptext

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Loading OTF fonts?

2019-09-12 Thread Jean-Pierre Delange
PATH=$PATH:/Users/adeimantos/Documents/context/tex/texmf-osx-64/bin (Be aware 
to edit the good path to/tex/texmf-Linux64/bin);
Then : context --generate
Then again : context --make
At last , one loads fonts through : mtxrun --script fonts --reload.
Don’t forget to inform CtXt about fonts files :
export OSFONTDIR=~/.fonts:/usr/share/fonts:/usr/share/texmf/fonts/opentype/


> Le 12 sept. 2019 à 13:11, Jon Wong  a écrit :
> 
> Hi all,
> 
> Oops. I think I’m failing at understanding font lookup folder. Maybe I need 
> pointers on OSFONTDIR?
> 
> Specifying the full path works.
> 
> Regards
> Jon
> 
> 
>> On Sep 12, 2019, at 6:42 PM, Jon Wong  wrote:
>> 
>> Hi all,
>> 
>> I tried following this tex.sx answer: 
>> https://tex.stackexchange.com/questions/453143/noto-cjk-font-not-usable-with-context
>> 
>> Can someone give me an explanation of what I did wrong? Hit me with all the 
>> technical concepts. I’m competent with fontspec on XeTeX.
>> 
>> Step 1: Copy NotoSerifCJKsc-Regular.otf to ~/context/tex/texmf-local/fonts
>> 
>> Step 2: Run `mtxrun --script font --convert NotoSerifCJKsc-Regular.otf'
>> 
>> Step 3: Run `mtxrun —script fonts --reload’
>> 
>> Step 4: Run `context test.tex’
>> 
>> The error:
>> 
>> fonts   > defining > unknown font 'NotoSerifCJKsc-Regular', loading 
>> aborted
>> 
>> Regards
>> Jon
>> 
> 
> ___
> If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
> Wiki!
> 
> maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
> webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
> archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
> wiki : http://contextgarden.net
> ___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] framed with titles

2017-11-05 Thread Jean-Pierre Delange
Oups !

There is a little error in the sample I've given : Don't read "\knuth" but 
"\input knuth" below !

\startMyFrame[Title=Knuth Text]

\input knuth

\stopMyFrame

\stoptext


- Mail original -----
De: "Jean-Pierre Delange" <adeiman...@free.fr>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Dimanche 5 Novembre 2017 11:40:03
Objet: Re: [NTG-context] framed with titles

Hi Javier,

As Thomas put it, it is beter to provide a minimal sample, even if it doesn't 
work correctly.
Given that, you can dig in this list archives, which contain few questions on 
the topic you are dealing with.

I am afraid that you can't achieve your goal (which is more or less a text 
within a frame with a title), without MP, which seems to me a good tool to draw 
such frame.
I remember that Fabrice Couvreur once has asked in 2016 a similar question, in 
order to draw a frame for a "summary" at the end of a chapter.

You need to populate the preamble of your file with something like below (you 
have to test it and modify it to your needs). 

Pay attention ! You have to give a \start command, after the \starttext 
command, inside the body of your text, when you want \startMyFrame[Title=A 
Title], and when to stop the frame with the \stopMyFrame command.
Have a look to the code below and test it (note that the frame is red in this 
sample).

% Début de la définition d'un texte encadré en rouge

% Defining a framed text
\defineframedtext
[MyFrame]
[before={\blank[3*big]},
 after={\blank[5*big]},
  frame=off,
  background=MyFrame,
  %width=\textwidth,
width=max,
height=fit,
style={\setupbodyfont[9pt]}]

% Defining a label
\definelabel
 [Definition]
 [headstyle=\bf\smallcaps]


\startuseMPgraphic{MyFrame}
path b;
picture p;
%p := textext.rt("\white\Definition");
p := textext.rt("\white\framedtextparameter{Title}");
%p := textext.rt("\white\getvariable{text}{text1}");
p := p shifted (2BodyFontSize,OverlayHeight-ypart center p+.25ExHeight);
b := boundingbox p leftenlarged .5EmWidth rightenlarged .5EmWidth;
fill OverlayBox withcolor lightgray;  %\MPcolor{
fill b withcolor darkred;
draw bottomboundary OverlayBox withpen pencircle scaled 1pt  withcolor
darkred;
draw topboundary OverlayBox withpen pencircle scaled 1pt  withcolor
darkred;
draw p;
setbounds currentpicture to boundingbox currentpicture enlarged 2mm;
\stopuseMPgraphic

\defineoverlay
 [MyFrame]
 [\useMPgraphic{MyFrame}]
% Fin de la définition d'un texte encadré en rouge

\starttext

\startMyFrame[Title=Knuth Text]

\knuth

\stopMyFrame
\stoptext

Hope it helps !
JP

- Mail original -
De: "Javier M Mora" <jmm...@us.es>
À: ntg-context@ntg.nl
Envoyé: Dimanche 5 Novembre 2017 10:14:47
Objet: [NTG-context] framed with titles

Hi,

I'm trying to generate a frame with a title.

My first idea is something like (ASCII Art):

+- Title  -+
|  Text text text text |
|  more and more text  |
+--+

A frame with title breaking the top line .

But I am not picky and something like beamer floating boxes (theorem, 
proof, ...) for latex is good for me too.

In wiki, the frames doesn't have title and I'm not sure about if I have 
to fight with overlays, with MP and this is out of my league.

Questions:

* what is the way for implement a title in the frame?

* Could you write a minimal example witch allows me to complete it for 
my needs?

Thanks.

Javier M. Mora



___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] framed with titles

2017-11-05 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Javier,

As Thomas put it, it is beter to provide a minimal sample, even if it doesn't 
work correctly.
Given that, you can dig in this list archives, which contain few questions on 
the topic you are dealing with.

I am afraid that you can't achieve your goal (which is more or less a text 
within a frame with a title), without MP, which seems to me a good tool to draw 
such frame.
I remember that Fabrice Couvreur once has asked in 2016 a similar question, in 
order to draw a frame for a "summary" at the end of a chapter.

You need to populate the preamble of your file with something like below (you 
have to test it and modify it to your needs). 

Pay attention ! You have to give a \start command, after the \starttext 
command, inside the body of your text, when you want \startMyFrame[Title=A 
Title], and when to stop the frame with the \stopMyFrame command.
Have a look to the code below and test it (note that the frame is red in this 
sample).

% Début de la définition d'un texte encadré en rouge

% Defining a framed text
\defineframedtext
[MyFrame]
[before={\blank[3*big]},
 after={\blank[5*big]},
  frame=off,
  background=MyFrame,
  %width=\textwidth,
width=max,
height=fit,
style={\setupbodyfont[9pt]}]

% Defining a label
\definelabel
 [Definition]
 [headstyle=\bf\smallcaps]


\startuseMPgraphic{MyFrame}
path b;
picture p;
%p := textext.rt("\white\Definition");
p := textext.rt("\white\framedtextparameter{Title}");
%p := textext.rt("\white\getvariable{text}{text1}");
p := p shifted (2BodyFontSize,OverlayHeight-ypart center p+.25ExHeight);
b := boundingbox p leftenlarged .5EmWidth rightenlarged .5EmWidth;
fill OverlayBox withcolor lightgray;  %\MPcolor{
fill b withcolor darkred;
draw bottomboundary OverlayBox withpen pencircle scaled 1pt  withcolor
darkred;
draw topboundary OverlayBox withpen pencircle scaled 1pt  withcolor
darkred;
draw p;
setbounds currentpicture to boundingbox currentpicture enlarged 2mm;
\stopuseMPgraphic

\defineoverlay
 [MyFrame]
 [\useMPgraphic{MyFrame}]
% Fin de la définition d'un texte encadré en rouge

\starttext

\startMyFrame[Title=Knuth Text]

\knuth

\stopMyFrame
\stoptext

Hope it helps !
JP

- Mail original -
De: "Javier M Mora" 
À: ntg-context@ntg.nl
Envoyé: Dimanche 5 Novembre 2017 10:14:47
Objet: [NTG-context] framed with titles

Hi,

I'm trying to generate a frame with a title.

My first idea is something like (ASCII Art):

+- Title  -+
|  Text text text text |
|  more and more text  |
+--+

A frame with title breaking the top line .

But I am not picky and something like beamer floating boxes (theorem, 
proof, ...) for latex is good for me too.

In wiki, the frames doesn't have title and I'm not sure about if I have 
to fight with overlays, with MP and this is out of my league.

Questions:

* what is the way for implement a title in the frame?

* Could you write a minimal example witch allows me to complete it for 
my needs?

Thanks.

Javier M. Mora



___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] About \setupheadertexts : simplify a code

2017-08-19 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Aditya, Fabrice and others,

I didn't know that the solution was to compile dm-1.tex with a call to 
MyLayout.mkvi. 
The file compile perfectly with \environment MyLayout command...

JP

- Mail original -
De: "Aditya Mahajan" 
À: "mailing list for ConTeXt users" 
Envoyé: Samedi 19 Août 2017 12:35:24
Objet: Re: [NTG-context] About \setupheadertexts : simplify a code

On Sat, 19 Aug 2017, Fabrice Couvreur wrote:

> Hello,
> I have tried many approaches, but it still does not work. Everything is
> passed to the dm-1.tex file (font, footer) but not the header.


> \startcomponent dm-1
>
>  \component MyLayout
>
>  \MyHeader{Seconde}{17}{08}{2017}{Devoir surveillé}{1}{1h\,30m}
>
>  \input knuth
>
> \stopcomponent

Two things:

1. Use \environment MyLayout instead of \component MyLayout.
2. The environment should be set before \startcomponent.

I am attaching a zip file with working code.

Aditya
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] About \setupheadertexts : simplify a code

2017-08-18 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Otared and Aditya,

I get the same mtx-context | fatal error: return code: 1

The log shows this :

tex error  > tex error on line 36 in file 
/home/adeimantos/TRAVAIL/context/Fichiers-ConTeXt_Doc-Tests/ConTEXt_TEST_Formulaire.tex:
 ! Illegal parameter number in definition of \MyHeader



- Mail original -
De: "Otared Kavian" 
À: "mailing list for ConTeXt users" 
Envoyé: Vendredi 18 Août 2017 11:45:47
Objet: Re: [NTG-context] About \setupheadertexts : simplify a code

Hi Aditya,

I tried to typeset your example, but got an error: whether or not the command
% macros=mkvi
is present on the fist line, then ConTeXt complains saying that
! Illegal parameter number in definition of \MyHeader
and stops typesetting pointing to the command \stoptexdefinition.

What am I missing here?
Thanks for your attention: OK

> On 18 Aug 2017, at 06:25, Aditya Mahajan  wrote:
> 
> On Fri, 18 Aug 2017, Henri wrote:
> 
>> On Thu, 2017-08-17 at 15:25 +0200, Fabrice Couvreur wrote:
>>> Hello,
>>> To get the alignment, I had to create three \vbox. Can we simplify this 
>>> code a bit ?
>>> Thank you
>>> Fabrice
>> 
>> Use the optional argument of the new framed you defined.
> 
> In addition to that, you can also simplify other things as well. This is how 
> I would have done it:
> 
> % macros=mkvi
> \showframe
> 
> \setuplayout
>   [header=3\lineheight,
>headerdistance=\lineheight]
> 
> \setupbackgrounds
>  [header]
>  [text]
>  [
>frame=off,
>bottomframe=on,
>framecolor=darkgray,
>rulethickness=2pt,
>  ]
> 
> \defineframed[headerframed]
> [
>   frame=off, % For visualization set this to on
>   height=fit,
>   width=fit,
>   location=bottom,
>   boffset=\lineheight,
> ]
> 
> \starttexdefinition MyHeader #where #day #month #year #title #number #time
> 
>\setupheadertexts
>  [{\headerframed[align=middle, foregroundstyle=bold, foregroundcolor=red]
>{#title n\high{o}\,#number}}]
> 
>\setupheadertexts
>  [{\headerframed[align=flushleft, foregroundstyle=\ssx]
>  {Lycée JANSON DE SAILLY \\ \date[d=#day,m=#month,y=#year]}}]
>  [{\headerframed[align=flushright, foregroundstyle=\ssx]
>  {#where \\ {#time}}}]
> 
> \stoptexdefinition
> 
> \MyHeader{Seconde}{17}{08}{2017}{Devoir surveillé}{1}{1h\,30m}
> 
> \starttext
> \input knuth
> \stoptext
> 
> An added benefit is that you get correct interlinespace for the left and 
> right header.
> 
> Aditya___
> If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
> Wiki!
> 
> maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
> webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
> archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
> wiki : http://contextgarden.net
> ___

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] xml verbatim in xml...

2017-08-09 Thread Jean-Pierre Delange

Thank you Hans ! This code is ... awesome !

JP


Le 09/08/2017 à 11:03, Hans Hagen a écrit :

\startbuffer[test]


\starttext
\ConTeXt\ is awesome!
\stoptext





...


...




\stopbuffer

\startxmlsetups xml:testsetups
\xmlsetsetup{\xmldocument}{a/xmlcode}{xml:xmlcode}
\xmlsetsetup{\xmldocument}{a/texcode}{xml:texcode}
\stopxmlsetups

\xmlregistersetup{xml:testsetups}

\startxmlsetups xml:texcode
\xmlprettyprint{#1}{tex}
\stopxmlsetups

\startxmlsetups xml:xmlcode
\xmlprettyprint{#1}{xml}
\stopxmlsetups

\starttext
\xmlprocessbuffer{main}{test}{}
\stoptext



___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Could you look at this?

2017-08-08 Thread Jean-Pierre Delange

Hi Idriss, Pablo, Wolfgang and Hans,

It has been a long time since I have read the Wittgenstein 
"Tractacus-Logico-Philosophicus". I remember, when I was 20, that I was 
very puzzled by this assertion : "Wovon man nicht klar sagen, muss man 
schweigen".


I guess Wittgenstein didn't think about coding numbered paragraphs !

JP


Le 08/08/2017 à 00:26, Idris Samawi Hamid ادريس سماوي حامد a écrit :

Hi Wolfgang,

On Mon, 07 Aug 2017 12:17:21 -0600, Wolfgang Schuster 
 wrote:





Idris Samawi Hamid ادريس سماوي حامد 
7. August 2017 um 15:54
Hi Hans,

https://mailman.ntg.nl/pipermail/ntg-context/2017/089431.html

For the current writing project: It seems I've gotten about as far as
I'm going to get on the list with this. Could you kindly take a look
at the two automation challenges at the end of the message when you
get a chance?

Eventually we want to also get, e.g.

1.01
2.01

etc. but the full decimal version is a start. Here is a link to the
book that illustrates the layout:

https://www.dropbox.com/s/q7znlu0y362abno/Mure-Introduction-to-Hegel-OCR.pdf?dl=0 




Thanks in advance for your help.


\defineexpandable[1]\PreviousNumber
   {\number\numexpr#1-1\relax}

\defineconversion[PreviousNumber][\PreviousNumber]

\defineconversionset[ParagraphNumber][n,PreviousNumber,PreviousNumber]
\defineseparatorset [ParagraphNumber][.,]

\definecounter[ParagraphNumber][numberconversionset=ParagraphNumber,numberseparatorset=ParagraphNumber] 



\define\ParagraphNumber
   {\incrementcounter[ParagraphNumber]%
\incrementcounter[ParagraphNumber][2]%
\incrementcounter[ParagraphNumber][3]%
\convertedcounter[ParagraphNumber][numbersegments=1]\quad}

\define\subParagraphNumber
   {\incrementcounter[ParagraphNumber][2]%
\incrementcounter[ParagraphNumber][3]%
\convertedcounter[ParagraphNumber][numbersegments=1:2]\quad}

\define\subsubParagraphNumber
   {\incrementcounter[ParagraphNumber][3]%
\convertedcounter[ParagraphNumber][numbersegments=1:3]\quad}

\setupwhitespace[line]

\starttext

\ParagraphNumber\input ward

\subsubParagraphNumber\input ward

\subParagraphNumber\input ward

\subsubParagraphNumber\input ward

\subsubParagraphNumber\input ward

\subParagraphNumber\input ward

\subsubParagraphNumber\input ward

\ParagraphNumber\input ward

\stoptext


Many thanks, Wolfgang, you are a true wizard. Wittgenstein and Mure 
would be proud.


With much appreciation
Idris


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] TeXworks or TeXItEasy as ConTeXt editors

2017-08-06 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Pablo,

Indeed, TeXworks setting parameters for the first time is unclear for those who 
don't know where is ConTeXt executable :
Linux : /home/user/context/tex/texmf-linux/bin is not the first place where one 
is looking for an executable file;
it's only clearer when we understand that it is the place of most ConTeXt 
executable files (see below Windows's CTX executables) :

 
api-ms-win-crt-convert-l1-1-0.dll
api-ms-win-crt-environment-l1-1-0.dll
api-ms-win-crt-filesystem-l1-1-0.dll
api-ms-win-crt-heap-l1-1-0.dll
api-ms-win-crt-locale-l1-1-0.dll
api-ms-win-crt-math-l1-1-0.dll
api-ms-win-crt-multibyte-l1-1-0.dll
api-ms-win-crt-process-l1-1-0.dll
api-ms-win-crt-runtime-l1-1-0.dll
api-ms-win-crt-stdio-l1-1-0.dll
api-ms-win-crt-string-l1-1-0.dll
api-ms-win-crt-time-l1-1-0.dll
api-ms-win-crt-utility-l1-1-0.dll
bibtex.exe
context.exe
contextjit.exe
ctxtools.exe
dvipos.exe
dvitomp.exe
fc-cache.exe
fc-list.exe
fc-pattern.exe
fc-query.exe
fc-scan.exe
fc-validate.exe
icudt58.dll
icudt59.dll
kpathsea620w64.dll
kpathsea622w64.dll
kpathsea623w64.dll
kpseaccess.exe
kpsestat.exe
kpsewhich.exe
lua.exe
lua52w64.dll
luac.exe
luajit51w64.dll
luajittex.dll
luajittex.exe
luatex-plain.exe
luatex.dll
luatex.exe
luatools.exe
metatex.exe
mktexlsr.exe
mpost.dll
mpost.exe
mptopdf.exe
msvcp140.dll
msvcr100.dll
mtxrun.dll
mtxrun.exe
mtxrun.lua
mtxrunjit.exe
pdftex.dll
pdftex.exe
pltotf.exe
pstopdf.exe
texexec.exe
texlua.exe
texluac.exe
texluajit.exe
texluajitc.exe
texmfstart.exe
tftopl.exe
vcruntime140.dll
vftovp.exe
vptovf.exe
xdvipdfmx.exe
xetex.exe



- Mail original -
De: "Pablo Rodriguez" <oi...@gmx.es>
À: ntg-context@ntg.nl
Envoyé: Samedi 5 Août 2017 21:35:45
Objet: Re: [NTG-context] TeXworks or TeXItEasy as ConTeXt editors

On 08/05/2017 03:36 PM, Jean-Pierre Delange wrote:
> [...]
> You only have to configure two things : the path where texworks
> finds context executable (~/home/context/tex/texmf-linux32/bin or
> /.../linux64/bin, and the same for Microsoft Windows). And a to give
> a little parameter to TeXworks.
Many thanks for your explanation, Jean-Pierre.

I have tried to set it up before, but with the wrong path to binaries.

I thought they were located in the ~/context/bin directory, when they
actually were located in the ~/context/tex/texmf-linux/bin directory.

Everything works now as expected.

Many thanks for your help,

Pablo
-- 
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] TeXworks or TeXItEasy as ConTeXt editors

2017-08-05 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Pablo,

I use to work (to compile) on ConTeXt documents only with TeXworks (on Linux 
and Windows). Then I guess you're much more able to work with TeXWork than me ! 
It's very useful and it allows double windows simultaneously : on left your ctx 
code, on right the pdf output.

You only have to configure two things : the path where texworks finds context 
executable (~/home/context/tex/texmf-linux32/bin or /.../linux64/bin, and the 
same for Microsoft Windows). And a to give a little parameter to TeXworks.
 
I am afraid that you have to read my French explanation here : 
https://fr.wikibooks.org/wiki/ConTeXt#Installation_et_configuration_de_TeXWorks

But I translate the most important (point 3 of the link given above):
When TeXworks is open, go to "Typesetting/Composition"  within the "Edition 
=>Preferences" menu. 
The inferior table "Processing Tools", just create a new tool by clicking on 
"+" and write "ConTeXt MKIV". In the field "Program", give the path to 
"context.exe", the same given above. Inside the mask "Arguments" add 
"$fullname" AND THAT'S ALL ! (Now you are under TeXworks : you must have 
"ConTeXt MKIV" just beside the green arrow. If your compilation doesn't work 
maybe it is because you are trying to compile your *.tex file with another 
executable (pdftex, pdflatex, or anything else...).

Very good idea to build some Spanish documentation on ConTeXt !
Hope it may helps !
JP


- Mail original -
De: "Pablo Rodriguez" 
À: "mailing list for ConTeXt users" 
Envoyé: Samedi 5 Août 2017 13:40:40
Objet: [NTG-context] TeXworks or TeXItEasy as ConTeXt editors

Dear list,

I’m writing an introduction to ConTeXt in Spanish.

Before any new user can start compiling ConTeXt sources, I realize that
I have to explain how to configure an editor for ConTeXt.

Since I plan to deal with the latest beta from the ConTeXt Suite, I need
to explain how to deploy it.

I use Geany in Linux and Notepad++ in Windows. But they are too complex
for newbies. TeXworks seems the best option to start with (and to
explain to newcomers).

I compile my documents with the following commands:

   source ~/context/tex/setuptex && contextjit document.tex

I had never problems with that. But as soon as I started to test Qt
applications, I cannot use this.

I mean, the commands above don’t work either with TeXworks or TexitEasy.

Does anyone know how to make the previous commands work with TeXworks?

Setting paths is something I want to avoid, since it is potentially
dangerous for newbies.

Many thanks for your help,

Pablo
-- 
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] TwoColumns in two different languages, with alternate text on even and odd page.

2017-08-03 Thread Jean-Pierre Delange
Hi again Marcello,

I was somehow busy and forgot that I made a promise to give you a better answer 
than I did about bilingual texts on two columns. If you need only to print some 
simple texts on two columns, there is no major issues. Problems occur when you 
want to print two texts in different languages, with a complex criticus 
apparatus.

But I've forgotten that (when I first began to work with ConTeXt, under the 
Pablo Rodriguez's eye), I was looking for a mechanism which allow to print 
greek/latin original text on the left column with a translation within the 
right column and a few series of footnotes in the footer. Notes dealing with 
the original text and different notes for the translation, given that if the 
original text was on the even page (left), a commentary might be print on the 
right page. The situation is clear : an even page with original language and 
translation (on two separate columns), and criticus apparatus in  the footer; 
an odd page which contains some material like a commentary. It is without 
saying that the translation has to follow the original text line by line, not 
in a strictly way, but almost, when the odd page may be much more flexible. I 
know there are some technical ways under LaTeX (Maieul Rouquette made some work 
on that), and with non-free software but I had forgotten that Wolfgang made a 
simple proposal with the Stream mechanism. I have to work on that, but I am 
currently working on other jobs.

See what Wolfgang wrote in the end of 2016 here on the wiki : 
http://wiki.contextgarden.net/Columns#Streams

There are two non-free softwares, just as CET (Critical Edition Typesetter) : 
http://karas.ch/cet/cetinfo.htm

or Classical Text Editor :
http://cte.oeaw.ac.at/

JP


- Mail original -
De: "Jean-Pierre Delange" <adeiman...@free.fr>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Jeudi 27 Juillet 2017 12:11:05
Objet: Re: [NTG-context] TwoColumns in two different languages, with alternate 
text on even and odd page.

Hi Marcello,

As you say "this feature could be really interesting", but as far as I know, 
there are many issues to deal with, in order to print 2 columns on the same 
page with different languages (say : greek and latin). This is not only because 
of two languages (say : english and russian, or greek and german), but because 
such work needs some editing datas, like footnotes, or more complex type of 
single line footnotes. I'll give some samples in a few hours. I've written once 
to Maieul Rouquette (author of (xe)LaTeX and in charge or reledpar 
(http://distrib-coffee.ipsl.jussieu.fr/pub/mirrors/ctan/macros/latex/contrib/reledmac/reledpar.pdf)
 and reledmac 
(ftp://ftp.dante.de/tex-archive/macros/latex/contrib/reledmac/reledmac.pdf) 
LaTeX packages for asking him about complex "criticus apparatus" in edition 
issues for Classics. Pablo Rodriguez has a better knowledfge as me on these 
topics. 
In fact, there is currently no strictly satisfying way to deal with different 
texts with ConTeXt on even and odd page (or on the same page with two columns), 
except if there is no need of footnotes (or criticus apparatus), because some 
mismatches between texts with the second page. But, there is possibly some 
solutions with XML and CTX (which I didn't try) ?

JP



- Mail original -
De: "Marcello Urgo" <marcello.u...@polimi.it>
À: ntg-context@ntg.nl
Envoyé: Samedi 22 Juillet 2017 19:14:03
Objet: Re: [NTG-context] TwoColumns in two different languages, with alternate 
text on even and odd page.


Dear Hans, 
I am also intersted in this issue. 
In the last years I am dealing with a multi-language technical lexicon. 
Hence, different languages refer to different columns, and if the languages are 
three or four, then it is better to go with two pages side-by-side. 
Nevertheless this seems a problem also in LaTeX redelpar (multiple columns are 
not supported). 
I tried to manage it with \linetable but without success ( 
https://tex.stackexchange.com/questions/380923/synchronise-data-spanning-over-two-side-by-side-pages-in-context
 ) 
I think this feature could be really interesting because, according to my 
knowledge, ConTeXt is at present the best way to manage the publishing of XML 
data. 
Hence, this could be a useful tool to publish large sets of data. 
Thank you in advance 







Marcello Urgo, Ph.D. 
Assistant Professor 
Manufacturing and Production Systems Lab. 
Mechanical Engineering Department 
POLITECNICO DI MILANO 
Via La Masa, 1 - 20156 Milano 


Phone +39 02 2399 8521 
Fax +39 02 2399 8585 
tecnologie.mecc.polimi.it 
www.polimi.it 



This message may contain confidential and/or otherwise reserved information and 
is thus for use only by the intended recipient. If you received this in error, 
please contact the sender and delete the e-mail and its attachments from your 
computer. Thank you. 
Il presente messaggio può contenere infor

Re: [NTG-context] Disable overlay on chapter pages

2017-08-03 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Pablo,

Dealing with the sample you has given to Mikael I find a difficulty on page 2 : 
if you replace 'Foo' and 'Bar' (three letters), by 'Introduction' and 
'section', see what happen to 'section', page 2.

Here is your MWE :


 \showframe
\setuppagenumbering[alternative=doublesided]

\definemargindata[margintext:chapter]
[margintext]
[width=\rightmarginwidth, location=outer, align=flushleft]

\defineheadalternative
[margintext:chapter]
[margintext]
[margintext=margintext:chapter]

\definemargindata[margintext:section]
[margintext]
[width=\leftmarginwidth, location=inner]

\defineheadalternative
[margintext:section]
[margintext]
[margintext=margintext:section]

\setuphead[chapter]
[alternative=margintext:chapter, style=\tf, number=no]
\setuphead[section]
[alternative=margintext, style=\tf, number=no]

\starttext

\chapter{Introduction}
\dorecurse{15}{\section{Section}\input ward\par}

\stoptext

- Mail original -
De: "Mikael P. Sundqvist" 
À: "mailing list for ConTeXt users" 
Envoyé: Mercredi 2 Août 2017 22:33:16
Objet: Re: [NTG-context] Disable overlay on chapter pages

On Wed, Aug 2, 2017 at 10:23 PM, Henning Hraban Ramm  wrote:
> Am 2017-08-02 um 19:28 schrieb Mikael P. Sundqvist :
>
>> I do not want to change the output of the chapters/sections themself.
>>
>> I want to have a "running header", but in the margin rather than in
>> the header. I get that with the code I gave, but I want to disable it
>> for new chapters _on the page where the chapter begins_.
>
> I guess this is a case for setups.
>
> \startsetups[chapterpage]
> \setupheadertexts[][][][]
> \stopsetups
>
> \setuphead[chapter][setup=chapterpage]
>
> Something like this, I didn’t check.
>
>
> Greetlings, Hraban
> ---
> http://www.fiee.net
> http://wiki.contextgarden.net
> GPG Key ID 1C9B22FD
>
> ___
> If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
> Wiki!
>
> maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
> webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
> archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
> wiki : http://contextgarden.net
> ___

Thank you for your answer, Henning.

I am sorry, but it does not work. The problem is that I don't have the
marking text in the header, but in overlays in the margins. I tried to
replace your

\setupheadertexts[][][][]

inside the setup with

\setupbackgrounds[text][rightmargin][background=]

but with no luck. But maybe you are right that one should use setups.

/Mikael
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] (bug?) itlc removes liga

2017-07-29 Thread Jean-Pierre Delange

Hello Pablo,

I am very sad to inform you, dear Pablo, that there is the same bug with 
ligatures on (OS Linux x64) CTX current version: 2016.11.22 aswell as on 
mtx-context | current version: 2017.07.28 22:51 ...;-)

JP


- Mail original -
De: "Pablo Rodriguez" 
À: "mailing list for ConTeXt users" 
Envoyé: Vendredi 28 Juillet 2017 19:25:03
Objet: [NTG-context] (bug?) itlc removes liga

Dear list,

using latest beta (2017.07.28 14:24), I have the following sample:

\definefontfeature
[default]
[default]
[script=latn,
 itlc=yes]

\setupitaliccorrection
[global, always]

\definefontfamily
[mainfont]
[rm]
[EB Garamond]

\startbuffer[words]
office final floor affliction
\stopbuffer

\startbuffer[ligatures]
{\em \getbuffer[words]}\\
{\bi \getbuffer[words]}\\
{\getbuffer[words]}\\
{\bf \getbuffer[words]}\\
\stopbuffer

\starttext
\startTEXpage[offset=1em]
\getbuffer[ligatures]
\setupbodyfont[pagella]
\getbuffer[ligatures]
\setupbodyfont[mainfont]
\getbuffer[ligatures]
\stopTEXpage
\stoptext

In Latin Modern italics (and TeX Gyre typefaces), the “ffi” ligature
isn’t added.

With EB Garamond, italics don’t get the “ffl” ligature.

The previous beta from 2017.07.27 16:17 doesn’t have the issue that I
describe.

Could anyone be so kind to confirm the bug with latest beta?

Many thanks for your help,

Pablo
-- 
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] TwoColumns in two different languages, with alternate text on even and odd page.

2017-07-27 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Marcello,

As you say "this feature could be really interesting", but as far as I know, 
there are many issues to deal with, in order to print 2 columns on the same 
page with different languages (say : greek and latin). This is not only because 
of two languages (say : english and russian, or greek and german), but because 
such work needs some editing datas, like footnotes, or more complex type of 
single line footnotes. I'll give some samples in a few hours. I've written once 
to Maieul Rouquette (author of (xe)LaTeX and in charge or reledpar 
(http://distrib-coffee.ipsl.jussieu.fr/pub/mirrors/ctan/macros/latex/contrib/reledmac/reledpar.pdf)
 and reledmac 
(ftp://ftp.dante.de/tex-archive/macros/latex/contrib/reledmac/reledmac.pdf) 
LaTeX packages for asking him about complex "criticus apparatus" in edition 
issues for Classics. Pablo Rodriguez has a better knowledfge as me on these 
topics. 
In fact, there is currently no strictly satisfying way to deal with different 
texts with ConTeXt on even and odd page (or on the same page with two columns), 
except if there is no need of footnotes (or criticus apparatus), because some 
mismatches between texts with the second page. But, there is possibly some 
solutions with XML and CTX (which I didn't try) ?

JP



- Mail original -
De: "Marcello Urgo" 
À: ntg-context@ntg.nl
Envoyé: Samedi 22 Juillet 2017 19:14:03
Objet: Re: [NTG-context] TwoColumns in two different languages, with alternate 
text on even and odd page.


Dear Hans, 
I am also intersted in this issue. 
In the last years I am dealing with a multi-language technical lexicon. 
Hence, different languages refer to different columns, and if the languages are 
three or four, then it is better to go with two pages side-by-side. 
Nevertheless this seems a problem also in LaTeX redelpar (multiple columns are 
not supported). 
I tried to manage it with \linetable but without success ( 
https://tex.stackexchange.com/questions/380923/synchronise-data-spanning-over-two-side-by-side-pages-in-context
 ) 
I think this feature could be really interesting because, according to my 
knowledge, ConTeXt is at present the best way to manage the publishing of XML 
data. 
Hence, this could be a useful tool to publish large sets of data. 
Thank you in advance 







Marcello Urgo, Ph.D. 
Assistant Professor 
Manufacturing and Production Systems Lab. 
Mechanical Engineering Department 
POLITECNICO DI MILANO 
Via La Masa, 1 - 20156 Milano 


Phone +39 02 2399 8521 
Fax +39 02 2399 8585 
tecnologie.mecc.polimi.it 
www.polimi.it 



This message may contain confidential and/or otherwise reserved information and 
is thus for use only by the intended recipient. If you received this in error, 
please contact the sender and delete the e-mail and its attachments from your 
computer. Thank you. 
Il presente messaggio può contenere informazioni di carattere confidenziale e/o 
riservate ed è quindi ad uso esclusivo del destinatario. Nel caso aveste 
ricevuto questa e-mail per errore siete pregati di contattare immediatamente il 
mittente e di cancellare il messaggio ed i suoi allegati dal vostro computer . 
Grazie. 





___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Using MTPro2 math Fonts with ConTeXt

2017-03-27 Thread Jean-Pierre Delange
Andres,

1) If you are using Microsoft Windows, you have to set up the font directory 
before using ConTeXt, where you have placed your Maths fonts (i.e. in 
c:/windows/fonts) :
set OSFONTDIR=c:/windows/fonts
then type the following in a console ( in this directory : 
~/context/tex/texmf-win64/bin) :

context --generate
context --make

and :
mtxrun --script fonts --reload

Then test a file.

2) Note that if your are using some Linux like OS, to set up fonts is quite 
different :
export 
OSFONTDIR=~/home/user/.fonts//:/usr/share/fonts:/usr/share/texmf/fonts/opentype/:/usr/share/texmf/fonts/truetype/:/usr/share/fonts/type1/

As you see, it is better to place the different kind of fonts in a directory in 
/usr/share/fonts (and in /home/your-user-name/.fonts)

Then :
context --generate
context --make

and :
mtxrun --script fonts --reload

Then test a file.

3) You can delete the font's cache by the following command (it works on both 
Windows and Linux) :
fc-cache -v -f

Then try again a test file.

JP


- Mail original -
De: "Andres Conrado Montoya" 
À: ntg-context@ntg.nl
Envoyé: Lundi 27 Mars 2017 10:34:09
Objet: [NTG-context] Using MTPro2 math Fonts with ConTeXt



Hello, List. 


I am using the MTPro2 complete fonts (provided by the publisher house) for 
typesetting some math books in LaTeX this year. I also want to use ConTeXt to 
typeset other math books, those that don't come originally in LaTeX. However, 
the publisher requires that I use the MTPro2 fonts for math, and I've tried 
using the clues presentend in 
https://mailman.ntg.nl/pipermail/ntg-context/2013/075938.html to install, but 
with no avail. Fonts were placed in "context/tex/texmf-local", preserving 
folder structure; "mtxrun --generate && mtxrun --script fonts --reload" was 
called after. When that didn't work, tried placing the type1 and tfm folders in 
my fonts folder (that is called by OSFONTDIR), and again, reload the fonts, but 
they just don't figure in the list provided by "mtxrun --script fonts --list 
--all --name --pattern=*". I have not found a way of using this font in 
ConTeXt, and I really need it (or will be just LaTeX for now). 


Thanks in advance. 









Andrés Conrado Montoya 
Andi Kú 
andresconr...@gmail.com 
http://sesentaycuatro.com 
http://messier87.com 
http://chiquitico.org 
 
Los fines no justifican los medios, porque la medida verdadera de nuestro 
carácter está dada por los medios que estamos dispuestos a utilizar, no por los 
fines que proclamamos. 
 


“You develop an instant global consciousness, a people orientation, an intense 
dissatisfaction with the state of the world, and a compulsion to do something 
about it. From out there on the moon, international politics look so petty. You 
want to grab a politician by the scruff of the neck and drag him a quarter of a 
million miles out and say, ‘Look at that, you son of a bitch.’” — Apollo 14 
astronaut Edgar Mitchell 
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Problem with Russian letters in itemize

2017-02-13 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Vladimir,

You may try the '\definefallbackfamily' command if you are written in another 
language than Russian;
if the whole text is in Cyrillic, I don't have any idea how you can't achieve 
the itemize purpose.
Since I guess you are aware about what kind of font match with cyrillic, there 
is something to clear with the itemizing setting.
If your document is written in another language than English, test this MWE (in 
which I don't understand either why the numbering is not in Russian!) :

definefallbackfamily [mainface] [serif] [AGGaramondCyr] [range=cyrillic] 
\definefontfamily [mainface] [serif] [AGGaramondCyr]
\setupbodyfont[mainface]
\setuplanguage[en,ru][patterns={fr, de, ru}]

\starttext
A sentence in Russian :
Традиционная систематика лишайников оказывается во многом условна и

\startitemize[a]
\item первый
\item второй
\stopitemize

\stoptext


- Mail original -
De: "Ulrike Fischer" 
À: ntg-context@ntg.nl
Envoyé: Lundi 13 Février 2017 14:16:52
Objet: Re: [NTG-context] Problem with Russian letters in itemize

Am Mon, 13 Feb 2017 17:24:19 +0800 schrieb Vladimir Lomov:

> I'm trying to use Russian (Cyrillic) letters for itemize list but
> without luck.

Imho there is no predefined conversion, but you can define your own:

http://wiki.contextgarden.net/User-Defined_Enumerations


-- 
Ulrike Fischer 
http://www.troubleshooting-tex.de/

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] Bibliography

2017-02-07 Thread Jean-Pierre Delange

Dear list,

Thanks to the list and to Hans and Alan's manual "mkiv-publications", I has 
achieved some footnotes with bibliographical dataset. All is fine and I success 
to manage what I want.

But I don't understand why the word 'Author' is printed at the end of each line 
as the following minimal sample below shows it, e.g. : 
Aristote (n.d.). Les Politiques. Author.
Cicéron (n.d.). Tusculanes, V, 8. Author.
(see the sample's printed page 2)

Is there a question of language (english), or anything else ? How to avoid this 
'Author' ? I use the APA style with \usebtxdefinitions, and maybe one can use 
some other style ?
Anyway, many thanks for your help !
JP

\startbuffer[biblio]

@book{Cicéron1,
author = {Cicéron},
title = {Tusculanes, V, 8},
}


@book{Aristote2,
author = {Aristote},
title = {Les Politiques},
  
 }
 

\stopbuffer

\usebtxdataset[philosophie ancienne][biblio.buffer]
\usebtxdefinitions[apa]
\definebtxrendering[philosophie ancienne][apa][dataset=philosophie ancienne]
\setupbtxrendering[continue =yes]
 \starttext

\startchapter[title={Introduction à la Philosophie}]

Dans les notes qui suivent, on s’intéressera à la pensée philosophique comme 
philosophie politique. Aristote, le philosophe grec qui publia et commenta les 
Constitutions des anciennes cités grecques, commence son ouvrage {\it les 
Politiques} par la thèse selon laquelle \quotation {l’homme est un animal 
politique}\footnote{\cite[alternative=entry][philosophie ancienne::Aristote2]}.
\blank
Cicéron, ce grand homme politique et cet écrivain savant, a eu la formule bien 
connue, selon laquelle \quotation{Socrate fit descendre la philosophie du ciel 
sur la terre.}\footnote{\cite[alternative=entry][philosophie 
ancienne::Cicéron1]}, qui désigne la question fondamentale de l’intérêt nourri 
par la philosophie pour les {\it choses humaines}.

\stopchapter
 
\starttext

\startbackmatter

  \startchapter[title={Bibliographie}]

\startsection[title={Philosophie ancienne}]

\placelistofpublications[philosophie ancienne][method=local]

\stopsection

\stopchapter

\stopbackmatter

\stoptext 

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Different text versions in columns?

2016-11-27 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Wolfgang,

Thank you very much to clarify the use of \pushoutputstream.
I'm going to work with your two examples, in order to elaborate a sample of 
parallel texts in two different language on alternate pages...
JP

- Mail original -
De: "Wolfgang Schuster" 
À: "Mailing list for ConTeXt users" 
Envoyé: Dimanche 27 Novembre 2016 14:13:57
Objet: Re: [NTG-context] Different text versions in columns?

> Arthur Reutenauer 
> 26. November 2016 um 00:14
>> 1. Streams work in MkIV
>> 2. The MkIV version has a command to set sync points.
>
>That’s \pushoutputstreams, I presume.
Yes, you can use it to create paragraphs of equal height in different 
streams.

\setupbodyfont[tt]

\starttext

\startoutputstream[one]
 \setupalign[flushleft]
 \dorecurse{3}{Line \recurselevel\par}\pushoutputstream
 \blank
 \dorecurse{6}{Line \recurselevel\par}\pushoutputstream
 \blank
 \dorecurse{4}{Line \recurselevel\par}\pushoutputstream
\stopoutputstream

\startoutputstream[two]
 \setupalign[flushright]
 \dorecurse{5}{Line \recurselevel\par}\pushoutputstream
 \blank
 \dorecurse{2}{Line \recurselevel\par}\pushoutputstream
 \blank
 \dorecurse{7}{Line \recurselevel\par}\pushoutputstream
\stopoutputstream

\synchronizestreams[one,two]

\startoverlay
 {\outputstreambox[one]}
 {\raise2\strutdp\outputstreambox[two]}
\stopoverlay

\stoptext

>> Only the mechanism to create pages/columns for the stream content is
>> missing.
>
>Can you elaborate a bit?  I’m having the following use case in mind:
> exactly two streams, one on even-numbered pages, the other on the
> odd-numbered ones, with infrequent synchronisations.  The two streams
> could run in parallel, facing each other on the spread, and only be
> resynchronised every 5 or 10 pages, say.  Is that currently not
> possible?
You can save text and flush it afterwards but there is no command which
places the content side by side (or in columns). Below is a simple example
but I had to write the splitter myself.

\starttext

\startoutputstream[one]
 \startcolor[red]
 \dorecurse{10}{\input knuth\par}
 \stopcolor
\stopoutputstream

\startoutputstream[two]
 \startcolor[green]
 \dorecurse{10}{\input zapf\par}
 \stopcolor
\stopoutputstream

\synchronizestreams[one,two]

\setbox\scratchboxone\outputstreambox[one]
\setbox\scratchboxtwo\outputstreambox[two]

\doloop
   {\ifvoid\scratchboxone
  \exitloop
\else
  \setbox\scratchboxfour\vsplit\scratchboxone to \textheight
  \vbox to \vsize{\box\scratchboxfour\vss}%
  \setbox\scratchboxfive\vsplit\scratchboxtwo to \textheight
  \vbox to \vsize{\box\scratchboxfive\vss}%
\fi}

\stoptext

Wolfgang
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] TwoColumns in two different languages, with alternate text on even and odd page.

2016-11-27 Thread Jean-Pierre Delange
Dear List,

I've made 2 mistakes : 
1) a false link to a PDF text;
2) Giving a large PDF text.
There is the link to Petr Březina paper on TeX and bilingual editions, that 
I've previously mentionned :
http://mujweb.cz/petr-brezina/libelli/bilingue.pdf

Certainly, as Wolfgang put it, there is probably some ways to achieve the goal 
mentionned in the title of this thread : 2 parallel texts synchronized on the 
same page, in 2 different languages. Maybe through the "stream" macros.

JP

- Mail original -
De: "Jean-Pierre Delange" <adeiman...@free.fr>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Dimanche 27 Novembre 2016 12:27:31
Objet: Re: [NTG-context] TwoColumns in two different languages, with alternate 
text on even and odd page.


Dear List,
I fear I made a mistake with this paper's address : 
https://zimbra.free.fr/service/home/~/bilingue.pdf?auth=co=fr=253997=2
Please, read it as attached file.
Best,
JP
- Mail original -
De: "Jean-Pierre Delange" <adeiman...@free.fr>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Samedi 26 Novembre 2016 18:51:11
Objet: Re: [NTG-context] TwoColumns in two different languages, with alternate 
text on even and odd page.


Hi Arthur, Hans, Pablo and other brave ConteXT users !

The only development I've found on the subject matter of this thread is from 
Petr Březina (but in French), with some examples of historical printing 
material (like Novum Testamentum Graece et Latine and M. Tullius Cicero, Pro A. 
Licinio Archia poeta oratio. Rede für den Dichter A. Licinius Archias. 
Lateinisch / Deutsch. Übersetzt und herausgegeben von Otto Schönberger, 
bibliographisch ergänzte Ausgabe 1990, printed in Germany 1996, Reclam, 
Stuttgart, ISBN 3-15-001268-6.

Petr Březina works with pure TeX, in order to imitate F. Didot in printing a 
bilingual text on 2 parallel paragraphs (see "Tâche n° 4", within his test, 
page 12).
At the end of this file, there are some examples (see specially pages 26,27,28) 
: 
https://zimbra.free.fr/service/home/~/bilingue.pdf?auth=co=fr=253997=2

  
- Mail original -
De: "Arthur Reutenauer" <arthur.reutena...@normalesup.org>
À: "Mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Vendredi 25 Novembre 2016 23:33:59
Objet: Re: [NTG-context] TwoColumns in two different languages, with alternate 
text on even and odd page.

On Fri, Nov 18, 2016 at 01:16:28PM +0100, Jean-Pierre Delange wrote:
> I make a statement on a part of the Arthur's reply (" there are no real-life 
> examples of documents that use it") : in fact, there are rare examples of 
> such printing materials : scholar editing and printing of Ancient texts are 
> mainly (if I am right) such printing material (including Ancient Armenian or 
> Georgian liturgic hymns). 

  That’s not what I meant.  There is an experimental mechanism in
ConTeXt called streams that could be part of the solution to your
problem, but there are no publicly available documents that make use of
it.  The commands for creating and managing streams are in the file
page-str.mkiv; there are short examples at the end.

  I mention this because this is typically the kind of issue that need
serious input from users in order to become a meaningful feature.

Best,

Arthur
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___
_

Re: [NTG-context] TwoColumns in two different languages, with alternate text on even and odd page.

2016-11-26 Thread Jean-Pierre Delange

Hi Arthur, Hans, Pablo and other brave ConteXT users !

The only development I've found on the subject matter of this thread is from 
Petr Březina (but in French), with some examples of historical printing 
material (like Novum Testamentum Graece et Latine and M. Tullius Cicero, Pro A. 
Licinio Archia poeta oratio. Rede für den Dichter A. Licinius Archias. 
Lateinisch / Deutsch. Übersetzt und herausgegeben von Otto Schönberger, 
bibliographisch ergänzte Ausgabe 1990, printed in Germany 1996, Reclam, 
Stuttgart, ISBN 3-15-001268-6.

Petr Březina works with pure TeX, in order to imitate F. Didot in printing a 
bilingual text on 2 parallel paragraphs (see "Tâche n° 4", within his test, 
page 12).
At the end of this file, there are some examples (see specially pages 26,27,28) 
: 
https://zimbra.free.fr/service/home/~/bilingue.pdf?auth=co=fr=253997=2

  
- Mail original -
De: "Arthur Reutenauer" <arthur.reutena...@normalesup.org>
À: "Mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Vendredi 25 Novembre 2016 23:33:59
Objet: Re: [NTG-context] TwoColumns in two different languages, with alternate 
text on even and odd page.

On Fri, Nov 18, 2016 at 01:16:28PM +0100, Jean-Pierre Delange wrote:
> I make a statement on a part of the Arthur's reply (" there are no real-life 
> examples of documents that use it") : in fact, there are rare examples of 
> such printing materials : scholar editing and printing of Ancient texts are 
> mainly (if I am right) such printing material (including Ancient Armenian or 
> Georgian liturgic hymns). 

  That’s not what I meant.  There is an experimental mechanism in
ConTeXt called streams that could be part of the solution to your
problem, but there are no publicly available documents that make use of
it.  The commands for creating and managing streams are in the file
page-str.mkiv; there are short examples at the end.

  I mention this because this is typically the kind of issue that need
serious input from users in order to become a meaningful feature.

Best,

Arthur
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] TwoColumns in two different languages, with alternate text on even and odd page.

2016-11-26 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Arthur,

Thanks a lot for your advise. I'm looking forward to the mechanism you're 
talking to (streams) and I don't give up for testing a useful kind of 
typesetting where the goal is to place 2 or 3 parallel paragraphs into columns 
on the even page (e. g. mainly greek & latin & modern language) with 'criticus 
apparatus' on different levels in the footnotes, with commentary on the odd 
page.

It seems that this combination with specific rulles for the even page (where 
the 2 or more parallel paragraphs are defined) aims some complex difficulties 
(because we have to synchronize the odd page text in facing the left page's 
text). There are some examples with LaTeX reledmac commands here : 
https://www.ctan.org/tex-archive/macros/latex/contrib/reledmac/examples (work 
done by Maieul Rouquette and alii). 

I've founded enumerations of such issues in order to compose a text on a double 
page with 'reledpar' and 'reledmac' packages in LaTeX here : 
http://distrib-coffee.ipsl.jussieu.fr/pub/mirrors/ctan/macros/latex/contrib/reledmac/reledpar.pdf
 (the document is 126 pages long). And for 'reledmac' package : 
ftp://ftp.dante.de/tex-archive/macros/latex/contrib/reledmac/reledmac.pdf (422 
pages).

I'll try to make some 'meaningful feature' step by step, in order to clarify 
what kind of issues we are confronting to. At the moment, the main issue would 
be to fix the parralel text (greek/latin) on the same columns on following 
pages in a page with footnotes (because the greek text - or latin - don't stay 
at the right place).

Well, whatever the whole problem is, thank you very much to help me to clarify 
the situation.
JP 

- Mail original -
De: "Arthur Reutenauer" <arthur.reutena...@normalesup.org>
À: "Mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Vendredi 25 Novembre 2016 23:33:59
Objet: Re: [NTG-context] TwoColumns in two different languages, with alternate 
text on even and odd page.

On Fri, Nov 18, 2016 at 01:16:28PM +0100, Jean-Pierre Delange wrote:
> I make a statement on a part of the Arthur's reply (" there are no real-life 
> examples of documents that use it") : in fact, there are rare examples of 
> such printing materials : scholar editing and printing of Ancient texts are 
> mainly (if I am right) such printing material (including Ancient Armenian or 
> Georgian liturgic hymns). 

  That’s not what I meant.  There is an experimental mechanism in
ConTeXt called streams that could be part of the solution to your
problem, but there are no publicly available documents that make use of
it.  The commands for creating and managing streams are in the file
page-str.mkiv; there are short examples at the end.

  I mention this because this is typically the kind of issue that need
serious input from users in order to become a meaningful feature.

Best,

Arthur
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] TwoColumns in two different languages, with alternate text on even and odd page.

2016-11-23 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Hans,

Thank you very much Hans for your help. I'll soon try your code and I'll report 
sooner as possible.
A sample of some work I've referred to, using two columns, a rich criticus 
apparatus in greek, latin and georgian, is : "Les Hymnes de la Résurrection. I. 
Hymnographie liturgique géorgienne, introduction, traduction et annotation des 
textes du Sinaï 18 (Sources liturgiques, 3), Paris, 2000" (see here : 
https://rbecs.org/2015/05/06/hr/#more-3249)
Unfortunately, the book is not under my hand.

JP


- Mail original -
De: "Hans Hagen" <pra...@wxs.nl>
À: ntg-context@ntg.nl
Envoyé: Mardi 22 Novembre 2016 20:14:45
Objet: Re: [NTG-context] TwoColumns in two different languages, with alternate 
text on even and odd page.

On 11/18/2016 1:16 PM, Jean-Pierre Delange wrote:

> I make a statement on a part of the Arthur's reply (" there are no real-life 
> examples of documents that use it") : in fact, there are rare examples of 
> such printing materials : scholar editing and printing of Ancient texts are 
> mainly (if I am right) such printing material (including Ancient Armenian or 
> Georgian liturgic hymns).
>
> An example of such a book : on the even page you read a 'twocolumns' text 
> (say : Greek text with its Latin translation) with there own page setting, 
> including Stephanus apparatus in the footer, and several levels of footnotes 
> within the same footer. Commentaries (in English, French, German, usw) and 
> the like are on the odd page. The average (or regular) situation seems to be 
> less complicated : Greek or Latin text on the even page and translation on 
> the odd page. With Pablo Rodriguez help (actually, this is mainly Pablo's 
> work) I have tried to figure such a goal. But before setting up the even/odd 
> page, there is an issue which one has to fix: the text on two columns is well 
> fitted on the first page, but not on the following pages. How to fix this 
> issue with Greek text on the left column and Latin Text on the right one ? 
> See the mismatch between texts on the second page in the sample below .
> Thank you very much for your remarks and advices.

Below is an example that should work with the latest beta. I introduced 
two new keys 'spacebefore' and 'spaceinbetween' for notes. These are 
needed when we have multiple note categories. In mixed columns this is 
supported. In single column mode only with luatex experimental (so 
patience is needed, but no one asked for this feature anyway).

\setupnotes[spacebefore=4*line]
\setupnotes[spaceinbetween=line]

\starttext


 \setupnote [footnote][before=,after=]
 \definenote[toofnote][before=,after=]

 \dorecurse{100}{
 test #1.a\footnote{note #1}
 test #1.b\toofnote{eton #1}
 \par}

 \page

 \setuplanguage[agr][patterns={agr,la}]

 \mainlanguage[agr] % Greek as main language

 \definefallbackfamily [mainface] [serif] [GFS Didot] 
[preset=range:greek]
 \definefontfamily [mainface] [serif] [TeX Gyre Pagella]

 \setupbodyfont[mainface] % ,7.8pt]

 \setuplayout[header=2cm,footer=2cm]

 \setupnotes[compress=yes]
 \setupnotations[alternative=serried]

 \definenote[aNote]
 \definenote[bNote]
 \definenote[cNote]
 \definenote[dNote]

 \setupnote[aNote][before=,after=]
 \setupnote[bNote][before=,after=]
 \setupnote[cNote][before=,after=]
 \setupnote[dNote][before=,after=]

 \def\ANote#1#2{#1\aNote{#1] #2}}
 \def\BNote#1#2{#1\bNote{#1] #2}}
 \def\CNote#1#2{#1\cNote{#1] #2}}
 \def\DNote#1#2{#1\dNote{#1] #2}}

 \setupalign[hz, hanging]
 \setuptolerance[strict]

\setupnotes[spacebefore=4*line]
\setupnotes[spaceinbetween=]

 % \setuplinenumbering[step=5, location=inright, 
distance=1ex,align=center, width=0.5em]

 \definemargindata[Stephanus][location=inner, distance=2ex,style=\em]

 % \setupbodyfont[mainface,7.8pt]

 \start\fr % some text in French
 Définir un `apparat critique' et le mettre en page avec un 
traitement de texte
 courant est un véritable casse-tête. LaTeX et ConTeXt offrent des 
outils
 d'automatisation encore assez mal connus dans la communauté des 
éditeurs,
 notamment dans l'édition savante, pour la collation et la 
comparaison de textes
 médiévaux.
 \stop

 \blank

 \start\en % some text in English
 {\em It is not very easy to define a `criticus apparatus' with some 
current tools
 (like Microsoft Office Word or LibreOffice). Maybe \ConTeXt offers 
some ways that
 seem easier, in order to improve clear and precise printing.}
 \stop

 \dorecurse{4}{
 \startmixedcolumns[n=2, balance=yes]
 \Stephanus{1a} Ὁμώνυμα λέγεται ὧν ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ 
κατὰ τοὔνομα
 λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος, οἷον ζῷον ὅ τε ἄνθρωπος καὶ τὸ 
γεγραμμένον•
 τούτων γὰρ ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λ

[NTG-context] TwoColumns in two different languages, with alternate text on even and odd page.

2016-11-18 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Arthur and Hans,

I make a statement on a part of the Arthur's reply (" there are no real-life 
examples of documents that use it") : in fact, there are rare examples of such 
printing materials : scholar editing and printing of Ancient texts are mainly 
(if I am right) such printing material (including Ancient Armenian or Georgian 
liturgic hymns). 

An example of such a book : on the even page you read a 'twocolumns' text (say 
: Greek text with its Latin translation) with there own page setting, including 
Stephanus apparatus in the footer, and several levels of footnotes within the 
same footer. Commentaries (in English, French, German, usw) and the like are on 
the odd page. The average (or regular) situation seems to be less complicated : 
Greek or Latin text on the even page and translation on the odd page. With 
Pablo Rodriguez help (actually, this is mainly Pablo's work) I have tried to 
figure such a goal. But before setting up the even/odd page, there is an issue 
which one has to fix: the text on two columns is well fitted on the first page, 
but not on the following pages. How to fix this issue with Greek text on the 
left column and Latin Text on the right one ? See the mismatch between texts on 
the second page in the sample below .
Thank you very much for your remarks and advices.
JP

\setuplanguage[agr][patterns={agr,la}]
\mainlanguage[agr] % Greek as main language
 \definefallbackfamily [mainface] [serif] [GFS Didot] [preset=range:greek]
\definefontfamily [mainface] [serif] [TeX Gyre Pagella]
\setuplayout[header=2cm, footer=2cm]
  \setupnotes[compress=yes]
\setupnotations[alternative=serried]
\definelinenote[aNote]
\definelinenote[bNote][n=2]
\definelinenote[cNote][n=3]
\definelinenote[dNote][paragraph=yes]
\def\ANote#1#2{#1\aNote{#1] #2}}
\def\BNote#1#2{#1\bNote{#1] #2}}
\def\CNote#1#2{#1\cNote{#1] #2}}
\def\DNote#1#2{#1\dNote{#1] #2}}
\setupalign[hz, hanging]
\setuptolerance[strict]
\setuplinenumbering[step=5, location=inright, distance=1ex,
 align=center, width=0.5em]
\definemargindata[Stephanus][location=inner, distance=2ex,
 style=\em]
\setupbodyfont[mainface, 7.8pt]
   % \definecolumnset[example][n=2, balance=yes]
\starttext
\start\fr % some text in French
Définir un `apparat critique' et le mettre en page avec un
traitement de texte courant est un véritable casse-tête. LaTeX et
ConTeXt offrent des outils d'automatisation encore assez mal connus
dans la communauté des éditeurs, notamment dans l'édition
savante, pour la collation et la comparaison de textes
médiévaux.\par
\stop
\blank
\start\en % some text in English
{\em It is not very easy to define a `criticus apparatus' with some current 
tools (like Microsoft Office Word or LibreOffice). Maybe \ConTeXt offers some 
ways that seem easier, in order to improve clear and precise printing.}
  \stop


\dorecurse{4}{\startcolumns[n=2, balance=yes]
\Stephanus{1a} Ὁμώνυμα λέγεται ὧν ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα 
λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος, οἷον ζῷον ὅ τε ἄνθρωπος καὶ τὸ γεγραμμένον• τούτων γὰρ 
ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος• ἐὰν γὰρ ἀποδιδῷ 
τις τί ἐστιν αὐτῶν ἑκατέρῳ τὸ ζῴῳ εἶναι, ἴδιον ἑκατέρου λόγον ἀποδώσει. 
συνώνυμα δὲ λέγεται ὧν τό τε ὄνομα κοινὸν καὶ ὁ κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας ὁ 
αὐτός, οἷον ζῷον ὅ τε ἄνθρωπος καὶ ὁ βοῦς• τούτων γὰρ ἑκάτερον κοινῷ ὀνόματι 
προσαγορεύεται ζῷον, καὶ ὁ λόγος δὲ τῆς οὐσίας ὁ αὐτός• ἐὰν γὰρ ἀποδιδῷ τις τὸν 
ἑκατέρου λόγον τί ἐστιν αὐτῶν ἑκατέρῳ τὸ ζῴῳ εἶναι, τὸν αὐτὸν λόγον ἀποδώσει.  

\column

\startlinenumbering[continue]
Aequivoca dicuntur quorum \CNote{nomen}{first note} solum
commune est, secundum nomen vero \ANote{substantiae}{second note}
\ANote{ratio}{second note} diversa, ut animal
\DNote{homo}{third note} et quod pingitur. Horum enim solum nomen commune 
est, secundum nomen vero substantiae ratio diversa; si enim quis assignet quid 
est utrique eorum quo sint animalia, propriam assignabit utriusque rationem. 
Univoca vero dicuntur quorum et nomen commune est et secundum nomen eadem 
substantiae ratio, ut animal homo atque bos.

\stoplinenumbering

\stopcolumns}
\stoptext



- Mail original -
De: "Arthur Reutenauer" 
À: "Mailing list for ConTeXt users" 
Envoyé: Mardi 15 Novembre 2016 17:39:40
Objet: Re: [NTG-context] Wrtiting in two languages

> 2) Second situation : you want to print a translation on the same page (say 
> the even page) as the original Greek text, with the commentary (or whatever) 
> on the odd page. I fear there is no way to do this at the time (that was 
> impossible with CTX early in 2016). I didn't retry these former weeks...

  Actually, there has been, for quite a long time, a mechanism called
streams in ConTeXt that aimed at doing exactly that.  It’s incomplete
and there are no real-life 

Re: [NTG-context] Wrtiting in two languages

2016-11-18 Thread Jean-Pierre Delange
High Peter,

There is somehow a problem with a dorecurse command setting up on '1000' !
If I remember well, Ursula was in a want of a trick which allow to print 
Greek/German parallel text only time to time, inside of a regular page. To 
doing so, I've scrutinized the solution I gave, and I don't see the error you 
have mentionned. Would you please explain how this sample may work : 
https://mailman.ntg.nl/pipermail/ntg-context/2012/068387.html ? IMHO it is not 
as simple that it could be.
See below the same sample I gave with a dorecurse command :

% Set the main language and Greek
\setuplanguage[de][patterns={de,agr}]
\mainlanguage[de]
% Set the Greek font (use your usual Greek font)
\definefallbackfamily[mainface][serif][Theano Didot][preset=range:greek, 
it={Old Standard Italic}, force=yes]
\definefontfamily [mainface] [sans] [FreeSans] [rscale=0.8]
\setupbodyfont[mainface]
% You have to set protrusion parameters and the text width - Attention ! There 
is no heritage from paragraph to another paragraph
\setupalign[hz,hanging]
% If the tolerance setting is 'verystrict', then you can get some issue in the 
Greek printing
\setuptolerance[strict]
% Here you set 2 columns and thei alignment. You can play with points (pt). 
Here the Column 1 is in 250pt, regular et and left aligned.
\defineparagraphs[TwoColumns][n=2, align={hz,hanging}]
\setupparagraphs[TwoColumns][1][width=250pt, style=regular, align=right]
\starttext
\dorecurse{10}{I. Qua vos ratione, o viri Athenienses, affecerint accusatores 
mei, nescio: me certe sic affecerunt, ut mei ipsius paene oblitus fuerim, usque 
eo ad persuadendum accommodate dicebant. 

How you, O Athenians, have been affected by my accusers, I cannot tell; but I 
know that they almost made me forget who I was—so persuasively did they speak; 
nd yet they have hardly uttered a word of truth.

\startTwoColumns
Ὅτι μὲν ὑμεῖς, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, πεπόνθατε ὑπὸ τῶν ἐμῶν κατηγόρων, οὐκ οἶδα· 
ἐγὼ δ' οὖν καὶ αὐτὸς ὑπ' αὐτῶν ὀλίγου ἐμαυτοῦ ἐπελαθόμην, οὕτω πιθανῶς 
ἔλεγον;καίτοι ἀληθές γε, ὡς ἔπος εἰπεῖν, οὐδὲν εἰρήκασιν. 
\TwoColumns
Was wohl euch, ihr Athener, meine Ankläger angetan haben, weiß ich nicht: ich 
meinesteils aber hätte ja selbst beinahe über sie meiner selbst vergessen; so 
überredend haben sie gesprochen. Wiewohl - Wahres, dass ich das Wort 
heraussage, haben sie gar nichts gesagt.
\stopTwoColumns

Je ne sais, Athéniens, quelle impression mes accusateurs ont faite sur vous. 
Pour moi, en les entendant, peu s’en est fallu que je ne me méconnusse 
moi-même, tant ils ont parlé d’une manière persuasive ; et cependant, à parler 
franchement, ils n’ont pas dit un mot qui soit véritable.}
\stoptext



- Mail original -
De: "Peter Münster" <pmli...@free.fr>
À: ntg-context@ntg.nl
Envoyé: Mardi 15 Novembre 2016 19:53:02
Objet: Re: [NTG-context] Wrtiting in two languages

On Tue, Nov 15 2016, Jean-Pierre Delange wrote:

> The best way is to use the TwoColumns command

When the text spans several pages, there is a problem:

\defineparagraphs[TwoColumns][n=2]
\setupparagraphs[TwoColumns][1][width=250pt, style=italic, align=left]
\starttext
\startTwoColumns
  \dorecurse{1000}{left }
  \TwoColumns
  \dorecurse{1000}{right }
\stopTwoColumns
\stoptext

This works: https://mailman.ntg.nl/pipermail/ntg-context/2012/068387.html

-- 
   Peter
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Wrtiting in two languages

2016-11-15 Thread Jean-Pierre Delange

Hi Ursula,

There is many ways to do this.

1) First case : you have some greek text on a column and its translation on the 
second columns after some text in German on a single column (plain page).

The best way is to use the TwoColumns command and a preamble where German, 
Ancient greek, fonts, paragraphs, usw, are defined.
You may have to set the width of each paragraph. Note that if Germain is the 
main language, you have to use a 'fallback' command to get some Greek text, and 
you have to set a font which allow to print Greek text. You may try this :

% Setup the main language and Greek
\setuplanguage[de][patterns={de,agr}]
\mainlanguage[de]
% Set the Greek font (use your usual Greek font)
\definefallbackfamily[mainface][serif][Theano Didot][preset=range:greek, 
it={Old Standard Italic}, force=yes]
\definefontfamily [mainface] [sans] [FreeSans] [rscale=0.8]
\setupbodyfont[mainface]
% You have to set protrusion parameters and the text width - Attention ! There 
is no heritage from paragraph to another paragraph
\setupalign[hz,hanging]
% If the tolerance setting is 'verystrict', then you can get some issue in the 
Greek printing
\setuptolerance[strict]
% Here you set 2 columns and their alignment. You can play with points (pt). 
Here the Column 1 is in 250pt, italics et and left aligned.
\defineparagraphs[TwoColumns][n=2, align={hz,hanging}]
\setupparagraphs[TwoColumns][1][width=250pt, style=italic, align=left]
\starttext
\startTwoColumns
Ὅτι μὲν ὑμεῖς, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, 
πεπόνθατε ὑπὸ τῶν ἐμῶν κατηγόρων, 
οὐκ οἶδα· ἐγὼ δ' οὖν καὶ αὐτὸς ὑπ' 
αὐτῶν ὀλίγου ἐμαυτοῦ ἐπελαθόμην, 
οὕτω πιθανῶς ἔλεγον
\TwoColumns
Was wohl euch, ihr Athener, meine Ankläger angetan haben, weiß ich nicht: ich 
meinesteils aber hätte ja selbst beinahe über sie meiner selbst vergessen; so 
überredend haben sie gesprochen. 
\stopTwoColumns
\stoptext

2) Second situation : you want to print a translation on the same page (say the 
even page) as the original Greek text, with the commentary (or whatever) on the 
odd page. I fear there is no way to do this at the time (that was impossible 
with CTX early in 2016). I didn't retry these former weeks...

I hope this helps, as Pablo says !
JP
 
- Mail original -
De: "Ursula Hermann" 
À: "mailing list for ConTeXt users" 
Envoyé: Lundi 14 Novembre 2016 11:13:53
Objet: [NTG-context] Wrtiting in two languages





Hy evreybody! 



If i write a text in acient greek and in german side by side, how can I do 
this? The mainlanguage should be german . But is that the right way if i 
wright: 



\starttext 



Hier bin ich 



and then i write side by side \startgreek and\stopgreek 



\stoptext ? 



Thanks for helping 



Uschi 
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] texexec in ConTeXt Standalone does not work

2016-10-28 Thread Jean-Pierre Delange

Hi Asim,

Before typing |: |||set OSFONTDIR=c:/windows/fonts you have to go to 
|/context/tex/texmf-win64/bin/ and type : ||set PATH=%PATH% (if your 
Windows system is |||32 bits |Windows, modify the command).

|

|Then : |||set OSFONTDIR=c:/windows/fonts||

||After that, in the same directory 
(|/context/tex/texmf-win64/bin/)| type :||


|1) ||context --generate then 2) ||context --make|

|3) In order to reload all fonts installed in c:/windows/fonts, type the 
following command :|


|mtxrun --script fonts --reload|

|You may verify the installation of any font with the following command :|

mtxrun --script fonts --list --pattern=AnyFont* --all (you can play with * 
before and/or after the Font name))

|Hope that helps,|

|JP
|


Le 28/10/2016 à 20:35, Asim ConTeXt a écrit :

Thank you.
I want to use MkII because, as far as I know, MkII uses pdfTeX; which 
is stable. While MkIV uses LuaTeX; which is yet in development. 
Further, pdfTeX is better at microtypography.

Am I correct at these two points? I would like to hear from you.

I found that my system fonts are located at c:\windows\fonts, so I 
added this address in front of OSFONTDIR in texmf.cnf file. But it 
still is not working, although the previous warning message has now 
gone. ConTeXt now silently stops the processing and does not give any 
output file.


On Fri, Oct 28, 2016 at 3:34 AM, Mica Semrick > wrote:


Any reason you want to use MKII instead of MKIV?

It looks lime you need to set the environment variable OSFONTDIR,
which should point to the directory where your fonts are stored.

-m

On October 27, 2016 2:02:10 PM PDT, Asim ConTeXt
> wrote:

Dear list members,
I am new to ConTeXt world. I have installed ConTeXt Standalone
according to the instructions given in ConTeXt Standalone with
TexWorks


 and
instructions given in Windows Installation
. I
added the address of context.exe into the Processing Tools of
TeXworks, according to instruction # 6 in ConTeXt Standalone
with TexWorks


 and
compiled a simple ConTeXt document, it works fine. But I want
to use texexec (MkII), I had installed Ruby according to the
instruction 1. I added address of texexec.exe to the
Processing Tools of TeXworks; but when I try to compile the
simple document, it does not work and gives the following
warning and stops without giving any output pdf file:

warning:
c:/Users/bsee1206/Desktop/ConTeXt/tex/texmf/web2c/texmf.cnf:49:
(kpathsea) No cnf value on line: OSFONTDIR =.

Any suggestions?



If your question is of interest to others as well, please add an entry 
to the Wiki!

maillist :ntg-context@ntg.nl   
/http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context

webpage  :http://www.pragma-ade.nl  /http://context.aanhet.net
archive  :https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits
/
wiki :http://contextgarden.net



___
If your question is of interest to others as well, please add an
entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl
 /
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
 webpage  :
http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive  :
https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
 wiki :
http://contextgarden.net

___


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of 

Re: [NTG-context] Ideas for improving documentation of ConTeXt

2016-10-10 Thread Jean-Pierre Delange


- Mail original -
De: "Henning Hraban Ramm" <te...@fiee.net>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Lundi 10 Octobre 2016 23:41:11
Objet: Re: [NTG-context] Ideas for improving documentation of ConTeXt

Am 2016-10-10 um 19:04 schrieb Jean-Pierre Delange <adeiman...@free.fr>:

> https://fr.wikibooks.org/wiki/ConTeXt 

A user named Piksi started (and immediately abandoned) an English one at
https://en.wikibooks.org/wiki/ConTeXt

I have a look at it in the beginning of 2016. Why don't feed this page with a 
few ConTeXt starter docs ?

I did the same here:
https://www.gitbook.com/book/fiee/context-starter/welcome

error 403 ...

While I _am_ planning to write a ConTeXt book in German and already created an 
extensive outline, I found gitbook to be the wrong platform. Anyway I guess it 
will just end up on my big pile of started-and-abandoned projects...

BTW Alan let me have a look at his book: it already looks good and has a lot of 
content, but has still a long way to go until we can hope to see it printed.

Some more information about this project ?

Thanks,
JP


Greetlings, Hraban
---
http://www.fiee.net
http://wiki.contextgarden.net
https://www.cacert.org (I'm an assurer)
GPG Key ID 1C9B22FD

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Ideas for improving documentation of ConTeXt

2016-10-10 Thread Jean-Pierre Delange
Dear List,

This discussion (and proposals) is very interesting and I am afraid to say that 
all the points of view are relevant. But the core idea of Jonas is to get a 
kind of samples database where access is defined by key-word as "columnset" or 
"frame", etc. I don't know if making this kind of tool is as simple as it 
appears to be, but why not ? Surely, the individual (or group) has to be very 
devoted. Certainly it is possible to get code containing many errors, but Jonas 
would be inspired to get a further enquiry on this matter. Surely, there is a 
need to access quickly to the relevant information, but I don't know if it is 
possible to clear the way much more than the ConTeXt Garden wiki allows to do 
so.

I order to learn ConTeXt for my own purpose and work, I have begun to start a 
Wikibook, because a few months ago I simply didn't know the name of ConTeXt, 
but I was sure that it was a best way for me to use it than LaTeX : my aim was 
not to build a very well structured database, but to get some code with samples 
on the same page (as a quick first help), chapter by chapter, from simple to 
complex (e. g. "simple frame"; "frame in a column" etc.) in order to access 
quickly to my documentation, and to help beginners like me. I feed this 
"database" with ConTeXt Garden samples and with test samples from the 
mailing-list, as long as I can understand them (I am not a mathematician, only 
someone who needs to print classical texts) : 
https://fr.wikibooks.org/wiki/ConTeXt 

A simple question : is it usefull to get a very quick access to a documentation 
where explanation is absent ? That's why the current explanation is very useful 
: even if you have to read full pages at length, the explanation given in the 
PDF documentation is an accurate information and oftenly says something which 
allow to lead to a solve your issue. So, it seems there is a conflict between 
the desire of a quick access to relevant information and the need of learning 
ConTeXt with patience !
JP



- Mail original -
De: "Thomas A. Schmitz" 
À: "mailing list for ConTeXt users" 
Envoyé: Lundi 10 Octobre 2016 09:57:24
Objet: Re: [NTG-context] Ideas for improving documentation of ConTeXt

On 10/10/2016 07:43 AM, Jonas Baggett wrote:
>
> Thanks for your encouragement ! Yes that looks like an interesting
> challenge for me, but it is not something I am wanting to do alone
> because of my lack of experience, at least I would need someone to coach
> me. Actually I don't have really experience with web developpment and I
> would at least need help for the technological choices. Having someone
> that tells me that if I use technology X, there are module Y and Z that
> will be a good fit is a good start.

Just two small remarks:

1. there are not that many modules in ConTeXt because most of the 
functionality is in the core. If you come from the LaTeX world, you may 
expect several hundred packages, each with their own idiosyncracies and 
documentation. That's not the case here.

2. As for your documentation project, let me be honest: unless someone 
very dedicated and very knowledgeable makes a long-term commitment and 
looks after these examples, they are worse than useless. Unless there is 
very tight control, they may contain bad and/or outdated code and lead 
newcomers in the wrong direction. The context way has always been to 
avoid boilerplate templates and let users roll their own styles. Which 
makes sense since in context almost every detail can be changed easily 
via dedicated setup commands. (This is again quite unlike LaTeX and its 
document classes that predefine many details.) I have problems imagining 
a collection of sample documents that will be more than a haphazard 
bunch of fortuitous designs.

Thomas
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Footnotes inside and outside a framed text

2016-10-05 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Pablo,

I'll try very soon your trick as I'll try Massi's.
Thank you very much.

- Mail original -
De: "Pablo Rodriguez" <oi...@gmx.es>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Mardi 4 Octobre 2016 20:44:05
Objet: Re: [NTG-context] Footnotes inside and outside a framed text

On 10/04/2016 05:36 PM, Jean-Pierre Delange wrote:
> Thank you Massi for your help !

Sorry for not having answered before, Jean-Pierre.

Last year, Hans replied to a question on the very same issue
(https://mailman.ntg.nl/pipermail/ntg-context/2015/083570.html), with
the following code:

\framed{three\postponenotes\footnote{3}}\flushnotes

I hope it helps,


Pablo
-- 
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Footnotes inside and outside a framed text

2016-10-04 Thread Jean-Pierre Delange
Thank you Massi for your help !

- Mail original -
De: "mf" 
À: ntg-context@ntg.nl
Envoyé: Lundi 3 Octobre 2016 00:47:56
Objet: Re: [NTG-context] Footnotes inside and outside a framed text

You should set the footnote text before the frame, with
\footnotetext[id]{text}.
In case you need to set more footnotes, set them in the order they will
be called in your frame (or float, like tables or formulas).

In case you define your own footnotes, use 
\setnotetext[yourfootnote][id]{text}.

\footnotetext[id]{text} is the same as
\setnotetext[footnote][id]{text}.

%% begin modified example
\defineframedtext
[MyFrame]
[before={\blank[3*big]},
 after={\blank[3*big]},
  frame=on,
  background=MyFrame,
  %width=\textwidth,
width=max,
height=fit,
style={\setupbodyfont[9pt]}]

 \starttext
 Here we place some text with a footnote\footnote{This is a first
footnote.} before the framed text in order to see how the footnotes are
printed by \ConTeXt.
 
 \input knuth

% we set the footnote text in advance
 \setnotetext[footnote][fn2]{This is a second footnote}
 \startMyFrame[Title=Attention !]
 This is a frame with no special paragraphs, 
 but a footnote\note[fn2] % we put only the footnote marker 
 inside the framed text that \ConTeXt  should print in the page footer.
 
 \input ward
 
 \stopMyFrame
 
 Here we place some text with another footnote\footnote{This is the
third footnote. Note that the second footnote in the frame is not
printed.} after the framed text in order to test how the footnotes are
printed by \ConTeXt ...
 
 \input knuth
 \stoptext
%% end modified example

Best regards,
Massi

> Dear List,
> 
> I am currently writing documents with some framed texts, sometimes
> with a few footnotes inside these framed texts. The frames are
> coloured ones using MPGraphic (but  there is no use of MPGraphic in
> the sample below). The issue is that only footnotes outside of the
> framed text are printed in the footer, using Windows 10 or Linux
> Ubuntu, with CTX current version 2016-07-01 or later. What is the way
> to print the footnote outside of the frame (alternatively, inside of
> the frame) ?
> 
> Thank you very much for your help.
> JP
> 
> See below the minimal sample :
> 
> \defineframedtext
> [MyFrame]
> [before={\blank[3*big]},
>  after={\blank[3*big]},
>   frame=on,
>   background=MyFrame,
>   %width=\textwidth,
> width=max,
> height=fit,
> style={\setupbodyfont[9pt]}]
> 
>  \starttext
>  Here we place some text with a footnote\footnote{This is a first
> footnote.} before the framed text in order to see how the footnotes
> are printed by \ConTeXt.
>  
>  \input knuth
>  \startMyFrame[Title=Attention !]
>  This is a frame with no special paragraphs, but a
> footnote\footnote{This is a second footnote} inside the framed text
> that \ConTeXt  should print in the page footer.
>  
>  \input ward
>  
>  \stopMyFrame
>  
>  Here we place some text with another footnote\footnote{This is the
> third footnote. Note that the second footnote in the frame is not
> printed.} after the framed text in order to test how the footnotes
> are printed by \ConTeXt ...
>  
>  \input knuth
>  \stoptext
> _
> __
> If your question is of interest to others as well, please add an
> entry to the Wiki!
> 
> maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/nt
> g-context
> webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
> archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
> wiki : http://contextgarden.net
> _
> __
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] Footnotes inside and outside a framed text

2016-10-02 Thread Jean-Pierre Delange
Dear List,

I am currently writing documents with some framed texts, sometimes with a few 
footnotes inside these framed texts. The frames are coloured ones using 
MPGraphic (but  there is no use of MPGraphic in the sample below). The issue is 
that only footnotes outside of the framed text are printed in the footer, using 
Windows 10 or Linux Ubuntu, with CTX current version 2016-07-01 or later. What 
is the way to print the footnote outside of the frame (alternatively, inside of 
the frame) ?

Thank you very much for your help.
JP

See below the minimal sample :

\defineframedtext
[MyFrame]
[before={\blank[3*big]},
 after={\blank[3*big]},
  frame=on,
  background=MyFrame,
  %width=\textwidth,
width=max,
height=fit,
style={\setupbodyfont[9pt]}]

 \starttext
 Here we place some text with a footnote\footnote{This is a first footnote.} 
before the framed text in order to see how the footnotes are printed by 
\ConTeXt.
 
 \input knuth
 \startMyFrame[Title=Attention !]
 This is a frame with no special paragraphs, but a footnote\footnote{This is a 
second footnote} inside the framed text that \ConTeXt  should print in the page 
footer.
 
 \input ward
 
 \stopMyFrame
 
 Here we place some text with another footnote\footnote{This is the third 
footnote. Note that the second footnote in the frame is not printed.} after the 
framed text in order to test how the footnotes are printed by \ConTeXt ...
 
 \input knuth
 \stoptext
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Hyphenation on apostrophe and proper noun

2016-10-01 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Alain,

The ConTeXt version 2016.07.17 (or 2016.07.16 ?) allows to correct this issue 
(if I remember and don't make a mistake).
Hope this helps !
JP

- Mail original -
De: "Alain Auger" <aau...@diffusionvie.com>
À: ntg-context@ntg.nl
Envoyé: Vendredi 30 Septembre 2016 19:12:30
Objet: Re: [NTG-context] Hyphenation on apostrophe and proper noun



Bonjour Jean-Pierre, 
excellent ! Votre solution corrige le problème de l'apostrophe. 

Toutefois j'ai rencontré un message d'erreur avec la commande : 
\mainlanguage[fr] 
Est-ce la version de ConTeXt que j'utilise ? (ConTeXt ver: 2016.05.17 19:20 
MKIV current fmt: 2016.8.29 int: english/english) 
Mais en retirant cette commande, l'hyphenation fonctionne bien. 
Si je pourrais gérer les noms propres, ce serait encore mieux. 

Encore merci ! 

Alain Auger 

- 
Hi Jean-Pierre, 
excellent! Your solution corrects the apostrophe problem. 

However, I encountered an error message with the \mainlanguage [fr] 
Is the version of ConTeXt I use? (ConTeXt worm: 2016.05.17 7:20 p.m. MKIV 
current fmt: 2016.8.29 int: English / English) 
But removing this command, the hyphenation works well. 
If I could manage the proper noun, it would be even better. 

Thanks again ! 

Alain Auger 


Le 16-09-30 à 12:29, Jean-Pierre Delange a écrit : 


Hi Alain,

J'ai rencontré le même problème, y compris pour la ponctuation dans les notes 
et j'ai résolu le problème de la manière suivante.
I've encountered the same issue, even in footnotes, and I've solved it with 
this (note that there are other languages than French in my documents) :

\setuplanguage[fr][patterns={fr,agr}]
\mainlanguage[fr]
\setcharacterspacing[frenchpunctuation]

- Mail original -
De: "Alain Auger" <aau...@diffusionvie.com> À: ntg-context@ntg.nl Envoyé: 
Vendredi 30 Septembre 2016 15:45:53
Objet: [NTG-context] Hyphenation on apostrophe and proper noun


Dear list, 
T here is a way to prevent hyphenation to occur on a apostrophe " L' -..." , 
and also on proper noun ? 

\language[fr] 
\setcharacterspacing[frenchpunctuation] 
\setupalign[stretch,verytolerant] 

--- 

L’un des critiques, Dean Farrar, écrivit : « L’- 
histoire n’a jamais entendu parler d’un roi Belt- 
schatsar. » 
--- 

Thanks! 

Alain Auger 

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context 
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive  : 
http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : 
http://contextgarden.net 
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context 
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive  : 
http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : 
http://contextgarden.net 
___
 




-- 


Alain Auger 
Infographiste 

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] annotated text: main text in narrower text, annotations on the right

2016-09-30 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Massi,

Why don't you try this kind of parallel paragraphs ?

% \setuppapersize[A5]
\defineparagraphs[TwoThird][n=2]
% The second paragraph width is automatically calculated, if not specified.
\setupparagraphs[TwoThird][1][width=.66\textwidth]
\starttext
\startTwoThird
quotation{...{\it pourquoi y a-t-il quelque chose plutôt que rien ?}
Parce que rien n’est plus simple et facile que quelque chose.
Plus loin, sachant que les choses existent,
on doit être en mesure d’expliquer
{\it pourquoi elles existent ainsi,}
et pas autrement.}
\nextTwoThird
G. W. Leibniz, {\it\fr Principes de la nature et de la grâce fondés en raison,} 
1714.
\stopTwoThird
\stoptext

Another solution is :

\defineparagraphs[TwoColumns][n=2,align=verytolerant]
\startsetups[TwoColumns]
\setupinterlinespace[line=5ex]
\stopsetups
\setupparagraphs[TwoColumns:2][inner=\directsetup{TwoColumns}]

\starttext
\input tufte

% here start the twocolumns
\startTwoColumns

\startlines
{\bf ontact information}
Adeimantos
3 Achaion Street
Attica
Gr - 11852 Athens
adeiman...@uc.cy

{\bf Edition}
Essays § Novels

{\bf Development}
Prototype

{\bf Year}
2016

{\bf Private funding}
\$0

\stoplines

% Starting second column
\TwoColumns
\input ward
 \blank
\input ward

\stopTwoColumns

\stoptext

- Mail original -
De: "mf" 
À: ntg-context@ntg.nl
Envoyé: Vendredi 30 Septembre 2016 00:09:16
Objet: Re: [NTG-context] annotated text: main text in narrower text, 
annotations on the right


>  Which feature from verbatim annotations do you need because style
> and color
> changes can be applied in normal text without problems.
> 
> Wolfgang

Thanks for the answer, Wolfgang.

That's not style and color, it's a sort of two-column layout with the
main text in the left column and annotations (comments) in the right
one.
Example (it does not work):

\starttext

This is the main text\sidenote{annotation} flowing in the left
column...

\stoptext

resulting in

|This is the main text flowing   | annotation               |
|in the left column...           |                          |

You can do it with setuplayout and a wider right margin, using \inright
for annotations, but it's for the whole document or a whole page.
Is that possibile only for a section of text inside a page?

Best regards,
Massi
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Hyphenation on apostrophe and proper noun

2016-09-30 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Alain,

J'ai rencontré le même problème, y compris pour la ponctuation dans les notes 
et j'ai résolu le problème de la manière suivante.
I've encountered the same issue, even in footnotes, and I've solved it with 
this (note that there are other languages than French in my documents) :

\setuplanguage[fr][patterns={fr,agr}]
\mainlanguage[fr]
\setcharacterspacing[frenchpunctuation]

- Mail original -
De: "Alain Auger" 
À: ntg-context@ntg.nl
Envoyé: Vendredi 30 Septembre 2016 15:45:53
Objet: [NTG-context] Hyphenation on apostrophe and proper noun


Dear list, 
T here is a way to prevent hyphenation to occur on a apostrophe " L' -..." , 
and also on proper noun ? 

\language[fr] 
\setcharacterspacing[frenchpunctuation] 
\setupalign[stretch,verytolerant] 

--- 

L’un des critiques, Dean Farrar, écrivit : « L’- 
histoire n’a jamais entendu parler d’un roi Belt- 
schatsar. » 
--- 

Thanks! 

Alain Auger 

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] update/install error

2016-09-24 Thread Jean-Pierre Delange

Hello list !
There is no problem updating CTX under Linux Ubuntu 
5.4.0-6ubuntu1~16.04.2, kernel 4.4.0-38-generic;


I've updated yesterday evening, without error :
mtx-context | ConTeXt Process Management 0.63
mtx-context |
mtx-context | main context file: 
/home/adeimantos/context/tex/texmf-context/tex/context/base/mkiv/context.mkiv

mtx-context | current version: 2016.09.12 18:27



Le 24/09/2016 à 12:28, Pablo Rodriguez a écrit :

Hi Mikael,

I can confirm the same error when updating standalone.

Just in case it helps,


Pablo


On 09/23/2016 10:12 PM, Mikael P. Sundqvist wrote:

Hi, trying to update (running standalone, updating with

sh ./first-setup.sh --update

it runs for a while, and then halts on:

lua error   > lua error on line 74 in file
/home/mickep/ConTeXt/tex/texmf-context/tex/context/base/mkiv/node-rul.mkiv:

...eXt/tex/texmf-context/tex/context/base/mkiv/node-rul.lua:369: table
index is nil
stack traceback:
...eXt/tex/texmf-context/tex/context/base/mkiv/node-rul.lua:369: in
function 'code'
...eXt/tex/texmf-context/tex/context/base/mkiv/util-lua.lua:84: in
function 'loadedluacode'
...eXt/tex/texmf-context/tex/context/base/mkiv/luat-env.lua:104: in
function 'luafilechunk'
...eXt/tex/texmf-context/tex/context/base/mkiv/luat-cod.lua:45: in
function 'registercode'
[ctxlua]:1: in main chunk

64 %D to deal with local settings at the \TEX\ end and remembering
parameters
65 %D at the \LUA\ end. We might do things differently now, but as
settings normally
66 %D don't change that often, we're not in a hurry to do that
now. The problem at
67 %D the \LUA\ end is that we don't know when to clean up.
68
69 \unprotect
70
71 %definesystemattribute[ruled]
72 %definesystemattribute[shifted]
73
74 >>  \registerctxluafile{node-rul}{1.001}
75
76 \installcorenamespace{bar}
77 \installcorenamespace{barindex}
78 \installcorenamespace{barattribute}
79 \installcorenamespace{barstack}
80
81 \installcommandhandler \??bar {bar} \??bar
82
83 \newtoks\t_node_rules_checklist
84

The same happens when I try to install in a fresh directory.

This happens on a ubuntu machine where the standalone usually works very well.

Best regards, Mikael




___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] space before/after colored framed text

2016-08-17 Thread Jean-Pierre Delange

Thank you very much Pablo !

As a beginner I don't understand very well the complete meaning of 
"minimal" working sample, perhaps because my own code is full of 
mistakes and compiles sometimes with somes issues.


The way of making space before and after the frame is now very clear to 
me, aswell as the way to resize the font size inside a frame.


For my own text between \starttext and \stoptext is not an automatic 
false text, I didn't understand why the code provides this huge blank 
space before the frame. Either didn't I understand why sometimes a frame 
completely disappears when I supprime a footnote previously written 
inside the frame (but it is another topic...).


JP


Le 17/08/2016 à 19:02, Pablo Rodriguez a écrit :

Hi Jean-Pierre,

sorry, for top-posting, but I think this way the reply will be clearer.

In your previous sample you had two questions.

This sample shows the answer:

 \defineframedtext
 [MyFrame]
 [before={\blank[6*big]},
  after={\blank[6*big]},
  style={\setupbodyfont[5pt]}]

 \starttext
 \dorecurse{3}{\input zapf \startMyFrame\input knuth\stopMyFrame}
 \stoptext

1. before and after control distance in elements.

2. \setupbodyfont[dimension] or \switchtobodyfont[dimension] as values
for the "style" key modify the size (as shown above). Other ways of
doing it are \tfx, \itx and so on.

Your sample isn’t minimal and it doesn’t compile.

\dorecurse needs two arguments (two pair of braces: {}). The second is
missing.

BTW, serif for mainface is defined twice. GFS Didot is selected after
Garamond.

Please compile the following:

8<
\showframe\showgrid
\setuplanguage[fr][patterns={fr,agr}]
\mainlanguage[fr]
\setcharacterspacing[frenchpunctuation]
\setuplayout [backspace=40mm]
\setuppagenumbering[alternative=doublesided, location={header, inmargin}]
\setupmargindata[inmargin][location=inner,
style={\ssx\setupinterlinespace[line=2.8ex]}]
\setupmarginframed[inmargin][align=right]
\setupbodyfontenvironment[default][em=italic]
\definefontfamily[mainface] [serif] [GFS Didot]
\setupbodyfont[mainface]
\setupindenting[1.5em]
\setupindenting[yes]
\setupwhitespace[medium]
\setupinterlinespace[line=3.2ex]
\setuphead[title][header=empty]

\setupheader[style={\sc}]
\setupfooter[style={\itxx}]
\setupheadertexts[Cours de Philosophie][][][{\getmarking[section]}]
\setupfootertexts[][][][© Jean-Pierre Delange, 2016 — La reproduction de
ce texte est soumise à autorisation.]
%~ \setupsymbolset[text]

% Début de la définition d'un texte encadré en rouge
\defineframedtext
[MyFrame]
[before={\blank},
after={\blank},
frame=off,
background=MyFrame,
%width=\textwidth,
width=max,
height=fit]

\definelabel
[Definition]
[headstyle=\bf\smallcaps]

\startuseMPgraphic{MyFrame}
path b;
picture p;
%p := textext.rt("\white\Definition");
p := textext.rt("\white\framedtextparameter{Title}");
%p := textext.rt("\white\getvariable{text}{text1}");
p := p shifted (2BodyFontSize,OverlayHeight-ypart center p+.25ExHeight);
b := boundingbox p leftenlarged .5EmWidth rightenlarged .5EmWidth;
fill OverlayBox withcolor lightgray; %\MPcolor{
fill b withcolor darkred;
draw bottomboundary OverlayBox withpen pencircle scaled 1pt withcolor
darkred;
draw topboundary OverlayBox withpen pencircle scaled 1pt withcolor
darkred;
draw p;
setbounds currentpicture to boundingbox currentpicture enlarged 2mm;
\stopuseMPgraphic

\defineoverlay
[MyFrame]
[\useMPgraphic{MyFrame}]
% Fin de la définition d'un texte encadré en rouge
\starttext
\dorecurse{4}{
\input ward

\startMyFrame[Title=Avertissement]
La plupart des termes et des expressions qui doivent attirer l'attention
du lecteur sont soulignés ici par des {\em italiques}. On trouvera {\em
dans la marge} du texte de brèves indications biographiques et
bibliographiques, tandis que les explications plus développées sont
renvoyées en {\em notes de bas de page}. On trouvera à la fin de cet
ouvrage une bibliographie des textes cités\footnote{Seuls les références
aux textes classiques sont données, à l'exception des textes spécialisés}.
\stopMyFrame}
\stoptext
>8

AfaIk, frames cannot be split, so the whole frame is moved to the next
page. It needs 8 lines and it only has 6 in the first page.

I hope it is clear now.

Pablo



On 08/17/2016 05:57 PM, Jean-Pierre Delange wrote:

Hi Thomas,

I am very sorry. As a beginner with ConTeXt, I surely make mistakes,
even in the way to show which issues I am confronting to. Maybe I ought
to give the whole code where some errors occured, but I thought that the
code was too long to be mailed to this list. That's why I have mailed a
piece of the code concerning a colored framed but not the whole stuff.
Thinking the issue occured with this special frame (and not with any
other kind of frame), I have given this particul

Re: [NTG-context] space before/after colored framed text

2016-08-17 Thread Jean-Pierre Delange

Hi Thomas,

I am very sorry. As a beginner with ConTeXt, I surely make mistakes, 
even in the way to show which issues I am confronting to. Maybe I ought 
to give the whole code where some errors occured, but I thought that the 
code was too long to be mailed to this list. That's why I have mailed a 
piece of the code concerning a colored framed but not the whole stuff. 
Thinking the issue occured with this special frame (and not with any 
other kind of frame), I have given this particular code.


BTW, in order to make understandable what kind of issue occured by this 
particular frame, I didn't want to give a sample too huge (I place this 
colored frame at the end of each section of my book). Anyway, I try to 
understand how manage the place of THIS colored frame just after a text 
(with no rejection of the frame to the following page); and I will be 
very pleased to understand how to resize the text font inside the frame. 
At last, how to manage footnotes within this framed text (the footnote 
numbering appears, but the text doesn't appear inside nor outside the 
framed text).


Thank you very much for your help.

JP

See below the whole sample code :

\setuplanguage[fr][patterns={fr,agr}]

\mainlanguage[fr]

\setcharacterspacing[frenchpunctuation]

\setuplayout [backspace=40mm]

\setuppagenumbering[alternative=doublesided, location={header, inmargin}]

\setupmargindata[inmargin][location=inner, 
style={\ssx\setupinterlinespace[line=2.8ex]}]


\setupmarginframed[inmargin][align=right]

\setupbodyfontenvironment[default][em=italic]

\definefallbackfamily[mainface][serif][Theano Didot][preset=range:greek, 
it={Old Standard Italic}, force=yes]


\definefallbackfamily [mainface] [rm] [ipaexmincho] 
[range=cjkunifiedideographs]


\definefallbackfamily[mainface] [serif] [nafeesnastaleeq] [range=arabic]

\definefontfamily [mainface] [serif] [GaramondNo8][sc=NewG8 Regular SC]

\definefontfamily [mainface] [sans] [FreeSans] [rscale=0.7]

\definefontfamily[mainface] [serif] [GFS Didot]

\setupbodyfont[mainface]

\setupcolors[state=start]

\setupindenting[1.5em]

\setupindenting[yes]


\setupwhitespace[medium]

\setupinterlinespace[line=3.2ex]


\setupitemize[each][margin=yes]


\setuphead[title][header=empty]


\setupheader[style={\sc}]

\setupfooter[style={\itxx}]

\setupheadertexts[Cours de Philosophie][][][{\getmarking[section]}]

\setupfootertexts[][][][© Jean-Pierre Delange, 2016 — La reproduction de 
ce texte est soumise à autorisation.]


\setupsymbolset[text]


% Début de la définition d'un texte encadré en rouge

\defineframedtext

[MyFrame]

[before={\blank},

after={\blank},

frame=off,

background=MyFrame,

%width=\textwidth,

width=max,

height=fit,

style=regular]


\definelabel

[Definition]

[headstyle=\bf\smallcaps]


\startuseMPgraphic{MyFrame}

path b;

picture p;

%p := textext.rt("\white\Definition");

p := textext.rt("\white\framedtextparameter{Title}");

%p := textext.rt("\white\getvariable{text}{text1}");

p := p shifted (2BodyFontSize,OverlayHeight-ypart center p+.25ExHeight);

b := boundingbox p leftenlarged .5EmWidth rightenlarged .5EmWidth;

fill OverlayBox withcolor lightgray; %\MPcolor{

fill b withcolor darkred;

draw bottomboundary OverlayBox withpen pencircle scaled 1pt withcolor

darkred;

draw topboundary OverlayBox withpen pencircle scaled 1pt withcolor

darkred;

draw p;

setbounds currentpicture to boundingbox currentpicture enlarged 2mm;

\stopuseMPgraphic


\defineoverlay

[MyFrame]

[\useMPgraphic{MyFrame}]

% Fin de la définition d'un texte encadré en rouge

\starttext

\dorecurse{4}

\input ward


\startMyFrame[Title=Avertissement]

La plupart des termes et des expressions qui doivent attirer l'attention 
du lecteur sont soulignés ici par des {\em italiques}. On trouvera {\em 
dans la marge} du texte de brèves indications biographiques et 
bibliographiques, tandis que les explications plus développées sont 
renvoyées en {\em notes de bas de page}. On trouvera à la fin de cet 
ouvrage une bibliographie des textes cités\footnote{Seuls les références 
aux textes classiques sont données, à l'exception des textes spécialisés}.


\stopMyFrame

\stoptext


Le 17/08/2016 à 17:14, Thomas A. Schmitz a écrit :

On 17 Aug 2016, at 16:36, Jean-Pierre Delange <adeiman...@free.fr> wrote:

Dear list,

I use for one of my own projects some code given by Wolfgang to Fabrice (see 
below), which is working fine : at the end of each chapter, I've placed a 
framed text as a summary (25 lines with few footnotes). I have 2 questions :

You’ve been told before: please make minimal compilable examples. Yours is 
neither minimal (contains lots of completely extraneous stuff) nor does it 
compile. This is considered rude because it is taken to mean: I value my time 
so much more than yours. Please don’t do this.

Thomas
___
If your question is of interest to others as well, please 

[NTG-context] space before/after colored framed text

2016-08-17 Thread Jean-Pierre Delange

Dear list,

I use for one of my own projects some code given by Wolfgang to Fabrice 
(see below), which is working fine : at the end of each chapter, I've 
placed a framed text as a summary (25 lines with few footnotes). I have 
2 questions :


1. What are the keys to manage the space before and after the frame ? 
Here I have :

\defineframedtext

[MyFrame]

[before={\blank},

after={\blank},

frame=off,

background=MyFrame,

%width=\textwidth,

width=max,

height=fit,

style=regular]


But the [before={\blank} command forces the framed text to be printed on 
the next page. Is there other keys to better fit this framed text ?



2. As you see, the key style is 'regular' here; I know it might be 
'italics' or 'bold'. But I want to play with the size of the fonts only 
in this frame. How can achieve that ?



Many thanks for your help.

JP


This is the sample code  :


% Begin framed text settings

\defineframedtext

[MyFrame]

[before={\blank},

after={\blank},

frame=off,

background=MyFrame,

%width=\textwidth,

width=max,

height=fit,

style=regular]


\definelabel

[Definition]

[headstyle=\bf\smallcaps]


\startuseMPgraphic{MyFrame}

path b;

picture p;

%p := textext.rt("\white\Definition");

p := textext.rt("\white\framedtextparameter{Title}");

%p := textext.rt("\white\getvariable{text}{text1}");

p := p shifted (2BodyFontSize,OverlayHeight-ypart center p+.25ExHeight);

b := boundingbox p leftenlarged .5EmWidth rightenlarged .5EmWidth;

fill OverlayBox withcolor lightgray; %\MPcolor{

fill b withcolor darkred;

draw bottomboundary OverlayBox withpen pencircle scaled 1pt withcolor

darkred;

draw topboundary OverlayBox withpen pencircle scaled 1pt withcolor

darkred;

draw p;

setbounds currentpicture to boundingbox currentpicture enlarged 2mm;

\stopuseMPgraphic


\defineoverlay

[MyFrame]

[\useMPgraphic{MyFrame}]

% end framed text settings




___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Missing hyphentation in natural tables (was: French hyphenation issue in tablepaired boxes)

2016-08-15 Thread Jean-Pierre Delange

Thanks Wolfgang ! It works well : clear and (apparently) simple.

JP


Le 15/08/2016 à 16:46, Wolfgang Schuster a écrit :

Jean-Pierre Delange <mailto:adeiman...@free.fr>
15. August 2016 um 15:05
Dear List,
In order to verify the mechanism with a French document, I have set 
the code sample given by Wolfgang for paired boxes with align 
footnotes through French language commands. And I have substitute 2 
French texts to 'Content'  (after removing previous \input tufte and 
\input ward), and fill the tables titles with my own. All is fine, 
except hyphenation which seems to be an issue here  : see in the 
first text the word 'automatiquement'.
The missing hyphentation has nothing to do with floats, footnotes or 
paired boxes but a result of the default alignment setting for natural 
tables. To change the default value for the alignment you can use the 
align key for \setupTABLE.


\mainlanguage[fr]

\setcharacterspacing[frenchpunctuation]

\starttext

\setupTABLE[start][align=normal]
%\setupTABLE[start][align=flushleft]
%\setupTABLE[start][align={flushleft,broad}]

\bTABLE
\bTR
\bTD
« Dans la société présente, où le jeu de la spécialisation
s’est outré automatiquement, les fonctions intellectuelles
et les fonctions manuelles ne sont presque jamais attribuées
aux mêmes ouvriers ; les ouvriers intellectuels délaissent
presque tout le travail des mains ; les ouvriers manuels
délaissent presque tout travail de l’esprit, presque tout
exercice de la raison. »
\eTD
\eTR
\eTABLE

\stoptext

Wolfgang


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] French hyphenation issue in tablepaired boxes

2016-08-15 Thread Jean-Pierre Delange

Dear List,
In order to verify the mechanism with a French document, I have set the 
code sample given by Wolfgang for paired boxes with align footnotes 
through French language commands. And I have substitute 2 French texts 
to 'Content'  (after removing previous \input tufte and \input ward), 
and fill the tables titles with my own. All is fine, except hyphenation 
which seems to be an issue here  : see in the first text the word 
'automatiquement'.


I have added the following commands :
\mainlanguage[fr]

\setcharacterspacing[frenchpunctuation]

\defineparagraphs[n=1, align={hz,hanging}]

\setupalign[hyphenated]

Thanks for your help.
JP

See the sample below :

\mainlanguage[fr]

\setcharacterspacing[frenchpunctuation]


\definepairedbox

[footnote]

[width=\textwidth,

align=middle]

\defineparagraphs[n=1, align={hz,hanging}]

\starttext

\setupalign[hyphenated]


\startplacetable[title={Manuels et Intellectuels}]

\startlocalfootnotes

\startplacepairedbox[footnote]

\startcontent

\startTABLE

\NC « Dans la société présente, où le jeu de la spécialisation s’est 
outré automatiquement, les fonctions intellectuelles et les fonctions 
manuelles ne sont presque jamais attribuées aux mêmes ouvriers ; les 
ouvriers intellectuels délaissent presque tout le travail des mains ; 
les ouvriers manuels délaissent presque tout travail de l’esprit, 
presque tout exercice de la raison. » \footnote{Charles Péguy. Ed. 
Gallimard, coll. La Pléiade, {\em Œuvres en prose complètes}, tome I, 
pp. 1390.} \NC\NR


\stopTABLE

\stopcontent

\startcaption

\placelocalfootnotes

\stopcaption

\stopplacepairedbox

\stoplocalfootnotes

\stopplacetable


\startplacetable[title={La crise de l'enseignement}]

\startlocalfootnotes

\placepairedbox[footnote]

{\startTABLE

\NC « La crise de l'enseignement n'est pas une crise de l'enseignement ; 
il n'y a pas de crise de l'enseignement ; il n'y a jamais eu de crise de 
l'enseignement ; les crises de l'enseignement ne sont pas des crises de 
l'enseignement ; elles sont des crises de vie ; elles dénoncent, elles 
représentent des crises de vie et sont des crises de vie elles-mêmes ; 
elles sont des crises de vie partielles, éminentes, qui annoncent et 
accusent des crises de la vie générales ; ou si l’on veut les crises de 
vie générales, les crises de vie sociales s'aggravent, se ramassent, 
culminent en crises de l'enseignement, qui semblent particulières ou 
partielles, mais qui en réalité sont totales, parce qu'elles 
représentent le tout de la vie sociale. »\footnote{Ed. Gallimard, coll. 
La Pléiade, {\em Œuvres en prose complètes}, tome I, pp. 1390.} \NC\NR


\stopTABLE}

{\placelocalfootnotes}

\stoplocalfootnotes

\stopplacetable


\stoptext



___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] placelocalfootnotes breaks center alignment

2016-08-15 Thread Jean-Pierre Delange

Dear Wolfgang,

Thanks a lot ! In order to verify the mechanism with a French document, 
I have set your code sample with French commands and replace 'Content' 
by 2 texts of around 15 lines each (after removing \input tufte and 
\input ward previously given), and fill the tables titles with words of 
my own. All is fine, except hyphenation which doesn't appear here.


\mainlanguage[fr]

\setcharacterspacing[frenchpunctuation]

\defineparagraphs[n=1, align={hz,hanging}]

\setupalign[hyphenated]



You may try with this text (in place of 'Content') :
« Dans la société présente, où le jeu de la spécialisation s’est outré 
automatiquement, les fonctions intellectuelles et les fonctions 
manuelles ne sont presque jamais attribuées aux mêmes ouvriers. »


Thanks for your help.
JP

\definepairedbox
  [footnote]
  [width=\textwidth,
   align=middle]

\starttext

\startplacetable[title={some table}]
\startlocalfootnotes
\startplacepairedbox[footnote]
\startcontent
\startTABLE
\NC Content\footnote{Footnote} \NC\NR
\stopTABLE
\stopcontent
\startcaption
\placelocalfootnotes
\stopcaption
\stopplacepairedbox
\stoplocalfootnotes
\stopplacetable

\startplacetable[title={some table}]
\startlocalfootnotes
\placepairedbox[footnote]
{\startTABLE
 \NC Content\footnote{Footnote} \NC\NR
 \stopTABLE}
{\placelocalfootnotes}
\stoplocalfootnotes
\stopplacetable

\stoptext


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Interlining in a TwoColumns set

2016-08-15 Thread Jean-Pierre Delange

Hi Pablo and Wolfgang,

Many thanks ! The issue concerning a logo image in a TwoColumns document 
is resolved. It was only a matter of file format. I thought (I don't 
know why), that ConTeXt use SVG format. I've converted all my *.svg file 
in PNG and it works fine. Thank you very much for your help.


JP


Le 14/08/2016 à 17:55, Wolfgang Schuster a écrit :

Jean-Pierre Delange <mailto:adeiman...@free.fr>
14. August 2016 um 16:13
About the image on the top right of the TwoColumns doc : it works 
with mill.png image (but not with spider). I guess the 'Logo.svg' is 
too heavy (or something like that).
LuaTeX can only use images in the formats PDF, PNG, JPG, JP2 or JBIG2 
. Graphics which are provided in another format have to be converted 
in one mentioned before, for some formats (e.g. SVG) ConTeXt is able 
to convert them on the fly but you need the required programs (e.g. 
Inkscape for the conversion of SVG to PDF) on your system.


Wolfgang


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Interlining in a TwoColumns set

2016-08-14 Thread Jean-Pierre Delange
About the image on the top right of the TwoColumns doc : it works with 
mill.png image (but not with spider). I guess the 'Logo.svg' is too 
heavy (or something like that).



Le 14/08/2016 à 13:47, Pablo Rodriguez a écrit :

On 08/13/2016 12:45 PM, Jean-Pierre Delange wrote:

Thank you very much Wolfgang ! With Pablo help, I can manage this flyer.
But how to insert a logo on the top right ?

Jean-Pierre,

I included it in the sample. Here you have it again:

 \setupexternalfigure[location=default]

 \definelayer[logo_layer][state=start]

 \setlayer[logo_layer][preset=lefttop, y=.01\paperheight,
 x=.82\paperwidth]{\externalfigure[spider][height=0.2\textwidth]}

 \setupbackgrounds[page][background={logo_layer}]

 \starttext

 \dorecurse{5}{\input knuth\par}
 \stoptext

Or is there any issue with the sample? At least, the spider should be
placed in the top right corner of the first page. To have it in all
pages, replace "state=start" with "state=repeat".

If this isn’t what you need, please let us know how the logo should be
placed.


Pablo


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Interlining in a TwoColumns set

2016-08-14 Thread Jean-Pierre Delange

Hi Pablo,

Many thanks to be patient. I apologize to be a little bit slow minded : 
I presume that the


 \setupexternalfigure[location=default] command

would say that the figure is in the same directory than ConTeXt documents (i.e. 
'default'). I have requested an external figure in *.svg format (Logo.svg), but 
the print on the top right shows only these informations :
name : Logo.svg
file : Logo.svg
state : unknown

By the way, even if my images are loaded in a ConTeXt subdirectory (as 
context\ConTeXt-Documents\Images), in place of default directory, the parsing 
doesn't load the image.


Le 14/08/2016 à 13:47, Pablo Rodriguez a écrit :

On 08/13/2016 12:45 PM, Jean-Pierre Delange wrote:

Thank you very much Wolfgang ! With Pablo help, I can manage this flyer.
But how to insert a logo on the top right ?

Jean-Pierre,

I included it in the sample. Here you have it again:

 \setupexternalfigure[location=default]

 \definelayer[logo_layer][state=start]

 \setlayer[logo_layer][preset=lefttop, y=.01\paperheight,
 x=.82\paperwidth]{\externalfigure[spider][height=0.2\textwidth]}

 \setupbackgrounds[page][background={logo_layer}]

 \starttext

 \dorecurse{5}{\input knuth\par}
 \stoptext

Or is there any issue with the sample? At least, the spider should be
placed in the top right corner of the first page. To have it in all
pages, replace "state=start" with "state=repeat".

If this isn’t what you need, please let us know how the logo should be
placed.


Pablo


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Interlining in a TwoColumns set

2016-08-13 Thread Jean-Pierre Delange
Thank you very much Wolfgang ! With Pablo help, I can manage this flyer. 
But how to insert a logo on the top right ?



Le 13/08/2016 à 08:52, Wolfgang Schuster a écrit :

Pablo Rodriguez 
12. August 2016 um 17:21
Interline spacing is set in an unorthodox way (to put it fine), but
there is no "setups" key for \setupparagraphs (or it doesn’t work).

Let us know whether you find more issues.

You can apply setups with the inner key:

\defineparagraphs[TwoColumns][n=2,align=verytolerant]

\startsetups[TwoColumns]
  \setupinterlinespace[line=5ex]
\stopsetups

\setupparagraphs[TwoColumns:2][inner=\directsetup{TwoColumns}]

\starttext

\startTwoColumns
\input knuth
\TwoColumns
\input tufte
\stopTwoColumns

\stoptext

Wolfgang


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Interlining in a TwoColumns set

2016-08-13 Thread Jean-Pierre Delange

Dear Pablo,

In order to understand which issues I was confronting to, I gave the 
whole stuff. I apologize if I have trespassed some rules I ought to know.


The only issue that matters is the place of the 
\setupinterlinespace[line=somenumber]command to manage the second 
column. Anyway, I'll try your sample.


Thank you very much for your help.

JP


Le 12/08/2016 à 17:21, Pablo Rodriguez a écrit :

On 08/12/2016 03:50 PM, Jean-Pierre Delange wrote:

Dear List,

In order to help somebody who wants to improve a kind presentation of
his own, I have set the sample below.

Dear Jean-Pierre,

we are happy to help, but samples should be minimal.

Otherwise, the sample should be fixed first (to have something to play
with).

Sorrym I tried to compile your sample, but even the simple clipboard
copy and paste adds extra blank lines to the code.


I am confronting to 2 issues :

1. In the second column it would be fine if one could play with the
interlining. But where to put this command :
\setupinterlinespace[line=2.8ex]}] which allow to define interlines
inside the 2nd column ?

Do you want a different interline space in the second column?


2. The Logo.svg picture (in /Images/Logo.svg within context repertory)
doesn't print : 'state: unknown'; is it an issue caused by a layer
definition ?

You have to set it (see sample below).


% Select language

\mainlanguage[fr]
\language[fr]

\mainlanguage also selects the language for the document. The second
command isn’t required.


% Normal A4 size paper

\setuppapersize[A4][A4]

Well, this is the default paper size in ConTeXt. No need to select it.


\setupcolors[state=start]

I’d say this is not required (at least, I had to stop colors to get rid
of them in one document).


\definelayer[logo_layer]

[state=start] is to be added here (see
http://wiki.contextgarden.net/Layers#State). Right after your closing
bracket.

And here you have a shorter sample:

 \mainlanguage[fr]

 \defineparagraphs[TwoColumns][n=2, align={hz,hanging}]
 \setupparagraphs[TwoColumns][1][width=200pt]
 \setupparagraphs[TwoColumns][2]
 [style={\setupinterlinespace[line=5ex]}]

 \setupexternalfigure[location=default]

 \definelayer[logo_layer][state=start]

 \setlayer[logo_layer][preset=lefttop, y=.01\paperheight,
 x=.82\paperwidth]{\externalfigure[spider][height=0.2\textwidth]}

 \setupbackgrounds[page][background={logo_layer}]

 \starttext

 \dorecurse{5}{\startTwoColumns

 \input knuth

 \TwoColumns

 \input tufte
 \stopTwoColumns}
 \stoptext

Interline spacing is set in an unorthodox way (to put it fine), but
there is no "setups" key for \setupparagraphs (or it doesn’t work).

Let us know whether you find more issues.

I hope it helps,


Pablo


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Interlining in a TwoColumns set

2016-08-12 Thread Jean-Pierre Delange

Dear List,

In order to help somebody who wants to improve a kind presentation of 
his own, I have set the sample below.

I am confronting to 2 issues :

1. In the second column it would be fine if one could play with the 
interlining. But where to put this command : 
\setupinterlinespace[line=2.8ex]}] which allow to define interlines 
inside the 2nd column ?


2. The Logo.svg picture (in /Images/Logo.svg within context repertory) 
doesn't print : 'state: unknown'; is it an issue caused by a layer 
definition ?


Thanks for your advices.
JP

% Select language

\mainlanguage[fr]

\language[fr]


% Setup PDF metadata

\setupinteraction

[state=start,

color=colour_link,

click=yes,

contrastcolor=colour_link,

focus=standard, % Clicking an inter-document hyperlink by default 
switches to "fit page" mode. Override.


openaction={FitWidth,ToggleViewer},

title={Anciens et Modernes},

style=normal,

subtitle={Anciens et Modernes},

author=Adeimantos ,

keyword={philosophy, history, political philosophy}]


% Turn off page numbering

\setuppagenumbering[location=]


% Normal A4 size paper

\setuppapersize[A4][A4]


% Setup margins

\setuplayout[

backspace=10mm,

width=190mm,

topspace=5mm,

header=0mm,

footer=5mm,

footerdistance=0mm,

bottomdistance=10mm,

height=280mm]

%\showframe


% For coloured output

\setupcolors[state=start]


% Font setup


% Font to use

\definefontfamily [main_font] [rm] [titillium] [features={default,quality}]

\definefontfamily [main_font] [mm] [TeX Gyre Pagella]

\setupbodyfont[main_font]


% URL macros and setups


% Usage: \href{http://www.someurl.com}{Text}

\def\href#1#2{\useURL[#2][{#2}][][{#1}]\goto{\url[#2]}[url(#1)]}

\def\ahref#1{\href{#1}{<#1>}}

\def\fullahref#1{\href{#1}{#1}}

\def\mailto#1{\useURL[#1][mailto:#1][][#1]\from[{#1}]}

\def\MailTo#1#2{\useURL[#1][mailto:#1][][#2]\from[{#1}]}


% Style

\setupurl

[color=none,

style=normal]


% Setup two columns

\defineparagraphs[TwoColumns][n=2, align={hz,hanging}]

\setupparagraphs[TwoColumns][1][width=200pt]


% Setup stretching tolerance...

\setuptolerance[verytolerant,stretch]


\setupcolors[state=start]


% The elements of the letterhead are defined as layers. This first layer

% contains the logo; you'll have to supply an image file yourself.

\definelayer[logo_layer]

\setlayer[logo_layer][preset=lefttop,y=.01\paperheight,x=.82\paperwidth]

{\externalfigure[Images/Logo.svg][][height=0.2\textwidth]}


% Activate all layers for this page...

\setupbackgrounds[page][background={logo_layer}]


% Start document body...

\starttext


% Header...

{\switchtobodyfont[40pt] Anciens et Modernes \crlf}

\blackrule[height=0.6mm,width=0.83\textwidth]


% Dateline...

{\bf Présentation}\crlf

\currentdate[dd,{~},m,{~},year]


% Headline...

\blank

\framed[align=middle,width=200mm,height=13mm,frame=off]

{

\bf \switchtobodyfont[15pt]

{\bf Philosophie politique.}

}


\startTwoColumns

\startlines

{\bf Contact Information}

Adeimantos

Le Manoir

F - 18190 Chavannes

adeiman...@free.fr


{\bf Édition}

Livres, articles


{\bf Dévelopement}

Prototype


{\bf Année de création}

2012


{\bf Financements privés}

\$0


\stoplines


\TwoColumns

\input tufte


\stopTwoColumns


\stoptext

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Wrong hyphenation when using patterns={fr,agr}

2016-08-10 Thread Jean-Pierre Delange

Dears Joseph, Hans, Wolfgang, Arthur (and others),

As a French user of ConTeXt (current version: 2016.07.18 16:46, 
generally on Windows 10, time to time on Ubuntu), I am currently working 
on a book in French, with Greek quotations, and some rare occurences in 
other non-european languages. Before version: 2016.07.18, there were 
conflicts in hyphenations (with '\setuplanguage[fr][patterns={fr,agr}]' 
command) that Hans has fixed. But some disgraceful double dots [:] used 
to stay at the beginning of lines. With the 
'\setcharacterspacing[frenchpunctuation]' command, all end that end 
well. I found no more hyphenation issues, nor punctuation ones, even 
within text defined by \definefallbackfamily setup.


\setuplanguage[fr][patterns={fr,agr}]

\mainlanguage[fr]

\setcharacterspacing[frenchpunctuation]


Le 09/08/2016 à 23:21, josephcan...@gmail.com a écrit :


Dear all,

Combining patterns for french and ancien greek languages, I noticed 
there are wrong hyphenations at quote char as shown in following MWE.


Is this expected behavior by using the patterns= key in such a way ?

Using ConTeXt  ver: 2016.08.08 21:28 MKIV beta  fmt: 2016.8.9  int: 
english/English




\setuplanguage[fr][patterns={fr, agr}]

\mainlanguage[fr]

\starttext

\hyphenatedword{l'homme}

\stoptext

-

The above prints : l’-homme

If so, what is the alternative to specify hyphenation in a text 
containing both french and ancient greek (the minority) words.


Thanks a lot for advising,

Best regards

Joseph Canedo



___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Unequal width columns

2016-08-09 Thread Jean-Pierre Delange

Hi Kip,


Maybe you can try this :

\defineparagraphs[TwoColumns][n=2, align={hz,hanging}]
\setupparagraphs[TwoColumns][1][width=52pt, style=italic, align=left]
% Note : you can play with the width.

\starttext
\startTwoColumns
Yourtext1\TwoColumns
Yourtext2
\stopTwoColumns \stoptext If you read French, see samples here : 
https://fr.wikibooks.org/wiki/ConTeXt#Texte_sur_2_colonnes.2C_avec_des_graisses_diff.C3.A9rentes_et_du_grec_ancien 



Hope I don't send Owls to Athens ...
JP
Le 09/08/2016 à 04:12, Kip Warner a écrit :

Hey list,

I am trying to typeset a document similar to below:

http://www.heptalysis.com/downloads/heptalysis_executive_summary_template.pdf

My issue is with creating two columns of unequal width. As you can see 
the left column is smaller than the right side. I've tried the following:


\startcolumns[n=2,rule=on]
...left side contents...
\column
...right side contents...
\stopcolumns

Is there no way to set the first column to, say, 0.33\textwidth ?

Regards,

--
Kip Warner -- Senior Software Engineer
OpenPGP encrypted/signed mail preferred
http://www.thevertigo.com


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Optimize code to create a environnementt with Metafun ?

2016-07-28 Thread Jean-Pierre Delange
This frame seems very nice in order to use it as a summary, or a 
chapter's conclusion.


Thank you Fabrice, Wolfgang and Dalyoung !


Le 28/07/2016 à 15:36, Wolfgang Schuster a écrit :

Jeong Dal 
28. Juli 2016 um 15:17
Dear Fabrice and Wolfgang,

I tried the following code of yours, but I got “! undefined control 
sequence” error.

Would you please tell me where I should to correct?

Thank you so much,

Best regards,

Dalyoung

%%%
\setupbodyfont[pagella,11pt]

\setupcolors[state=start]

\defineframedtext
 [MyFrame]
 [before={\blank},
  after={\blank},
  frame=off,
  background=MyFrame,
  %width=\textwidth,
  width=max,
  height=fit,
  style=italic]

\definelabel
 [Définition]
 [headstyle=\bf\smallcaps]

\startuseMPgraphic{MyFrame}
path b;
picture p;
%p := textext.rt("\white\Définition");
p := textext.rt("\white\framedtextparamemter{Title}");

You have a extra "m" in \framedtextparameter (fourth letter from the end).

Wolfgang


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Question about \definefallback

2016-07-25 Thread Jean-Pierre Delange

Dear List,

I answer to myself (or I give a solution to the problem I have to face). 
As for this precise case (i.e. having multilanguages in the same 
document with French as main language, with some words, sentences or 
whatever in  Ancient Greek, Chinese and Arabic/Persian/Farsi), the 
working solution is the \definefallbackfamily command with the 
\definefontfamily (as everybody knows !). In this case, I 've failed to 
deal with Arabic/Farsi (when I wanted to print the name of the Arabic 
medieval philosopher Fārābī, محمد فارابی


The code was : \definefallbackfamily [mainface] [sans] 
[hussaininastaleeq] [range=arabic], and it doesn't work.
I've tried this : \definefallbackfamily[mainface] [serif] 
[nafeesnastaleeq] [range=arabic,farsi] and it works.

A beginner's mistake, if I summarize...
JP


Le 24/07/2016 à 13:18, Jean-Pierre Delange a écrit :

Dear List,

Working with ConTeXt MK IV version 2016.07.18, I need sometimes within 
a text in French I am working on, some Greek words or sentences, 
rarely Chinese and Arabic words, mainly names and a few words.


Then, I use this general preamble (thanks to Pablo Rodriguez):

\setuplanguage[fr][patterns={fr,agr}]

\mainlanguage[fr]

\setuplayout [backspace=40mm]

\setuppagenumbering[alternative=doublesided, location={header, inmargin}]

\setupmargindata[inmargin][location=inner, 
style={\ssx\setupinterlinespace[line=2.8ex]}]


\setupmarginframed[inmargin][align=right]

\setupbodyfontenvironment[default][em=italic]


% Hereafter the commands for Greek and Chinese

\definefallbackfamily[mainface][serif][Theano 
Didot][preset=range:greek, it={Old Standard Italic}, force=yes]


\definefallbackfamily [mainface] [rm] [ipaexmincho] 
[range=cjkunifiedideographs]


\definefontfamily [mainface] [serif] [GaramondNo8][sc=NewG8 Regular SC]

\definefontfamily [mainface] [sans] [FreeSans] [rscale=0.7]


All is working well, but if I add these lines below to the pramble:


\definefallbackfamily [mainface] [sans] [hussaininastaleeq] [range=arabic]

 \definefontfamily [mainface] [serif] [GFS Didot]
(where hussainiastaleeq and GFS Didot fonts are pre-installed, and 
load with a '|mtxrun --script fonts --reload' command), then Arabic 
words are not printed in the PDF file.


One more question : in the English translitteration, the name of the 
tenth century Arabic philosopher, Farabi, is |Abū Naṣr al-Fārābī (with 
diacritic signs on wovels and under the 's' of "Nasr"). Do someone 
knows how to deal with these diacritic signs ?

Thak you very much.
JP


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] Question about \definefallback

2016-07-24 Thread Jean-Pierre Delange

Dear List,

Working with ConTeXt MK IV version 2016.07.18, I need sometimes within a 
text in French I am working on, some Greek words or sentences, rarely 
Chinese and Arabic words, mainly names and a few words.


Then, I use this general preamble (thanks to Pablo Rodriguez):

\setuplanguage[fr][patterns={fr,agr}]

\mainlanguage[fr]

\setuplayout [backspace=40mm]

\setuppagenumbering[alternative=doublesided, location={header, inmargin}]

\setupmargindata[inmargin][location=inner, 
style={\ssx\setupinterlinespace[line=2.8ex]}]


\setupmarginframed[inmargin][align=right]

\setupbodyfontenvironment[default][em=italic]


% Hereafter the commands for Greek and Chinese

\definefallbackfamily[mainface][serif][Theano Didot][preset=range:greek, 
it={Old Standard Italic}, force=yes]


\definefallbackfamily [mainface] [rm] [ipaexmincho] 
[range=cjkunifiedideographs]


\definefontfamily [mainface] [serif] [GaramondNo8][sc=NewG8 Regular SC]

\definefontfamily [mainface] [sans] [FreeSans] [rscale=0.7]


All is working well, but if I add these lines below to the pramble:


\definefallbackfamily [mainface] [sans] [hussaininastaleeq] [range=arabic]

 \definefontfamily [mainface] [serif] [GFS Didot]
(where hussainiastaleeq and GFS Didot fonts are pre-installed, and load 
with a '|mtxrun --script fonts --reload' command), then Arabic words are 
not printed in the PDF file.


One more question : in the English translitteration, the name of the 
tenth century Arabic philosopher, Farabi, is |Abū Naṣr al-Fārābī (with 
diacritic signs on wovels and under the 's' of "Nasr"). Do someone knows 
how to deal with these diacritic signs ?

Thak you very much.
JP
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] French and Ancient Greek

2016-07-11 Thread Jean-Pierre Delange
Thanks a lot Hans ! It works very fine with this current version: 2016.07.11 
13:44. I'll test it on my different systems.
JP

- Mail original -
De: "Hans Hagen" <pra...@wxs.nl>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Lundi 11 Juillet 2016 16:09:37
Objet: Re: [NTG-context] French and Ancient Greek

On 7/11/2016 3:50 PM, Jean-Pierre Delange wrote:
>
> Dear List,
>
> I'm using the last update of ConTeXt Standalone, ConTeXt Process Management 
> 0.63 - current version: 2016.06.25, on Windows 10.
> All the fonts are installed (Theano Didot, ipaexmincho, GaramondNo8 and 
> FreeSans, usw) and there seems to be a conflict between French and Ancient 
> Greek. See logfile as attached piece. I've got a conflict and a fatal error 
> in the logfile (but a 'q' command allows to overpass the alert) in line 2 of 
> this code :

the latest context version removed conflicting patterns

Hans

-
   Hans Hagen | PRAGMA ADE
   Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] French and Ancient Greek

2016-07-11 Thread Jean-Pierre Delange

Dear List,

I'm using the last update of ConTeXt Standalone, ConTeXt Process Management 
0.63 - current version: 2016.06.25, on Windows 10.
All the fonts are installed (Theano Didot, ipaexmincho, GaramondNo8 and 
FreeSans, usw) and there seems to be a conflict between French and Ancient 
Greek. See logfile as attached piece. I've got a conflict and a fatal error in 
the logfile (but a 'q' command allows to overpass the alert) in line 2 of this 
code : 

\setuplanguage[fr][patterns={fr,agr}]
\mainlanguage[fr]
\setuplayout [backspace=40mm]
\setuppagenumbering[alternative=doublesided, location={header, inmargin}]
\setupmargindata[inmargin][location=inner, 
style={\ssx\setupinterlinespace[line=2.8ex]}]
\setupmarginframed[inmargin][align=right]
\setupbodyfontenvironment[default][em=italic]
\definefallbackfamily[mainface][serif][Theano Didot][preset=range:greek, 
it={Old Standard Italic}, force=yes]
\definefallbackfamily [mainface] [rm] [ipaexmincho] [range=cjkunifiedideographs]
\definefontfamily [mainface] [serif] [GaramondNo8][sc=NewG8 Regular SC]
\definefontfamily [mainface] [sans] [FreeSans] [rscale=0.7]
\setupbodyfont[mainface]
\setupindenting[1.5em]
\setupindenting[yes]

\setupwhitespace[medium]
\setupinterlinespace[line=3.2ex]

\setupitemize[each][margin=yes]

\setuphead[title][header=empty]

\setupheader[style={\sc}]
\setupfooter[style={\itxx}]
\setupheadertexts[Cours de Philosophie][][][{\getmarking[section]}]
\setupfootertexts[][][][© J.-P. Delange, 2010-2016 — La reproduction de ce 
cours est soumise à autorisation]
\starttext

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___open source > 1 > 1 > C:/Users/Adeimantos/Documents/context/tex/texmf-context/tex/context/base/mkiv/cont-yes.mkiv

ConTeXt  ver: 2016.06.25 14:38 MKIV beta  fmt: 2016.7.11  int: english/english

system  > 'cont-new.mkiv' loaded
open source > 2 > 2 > C:/Users/Adeimantos/Documents/context/tex/texmf-context/tex/context/base/mkiv/cont-new.mkiv
close source> 2 > 2 > C:/Users/Adeimantos/Documents/context/tex/texmf-context/tex/context/base/mkiv/cont-new.mkiv
system  > files > jobname 'ConTEXt_Philosophy_Margin-Footnotes-Greek-Version03', input './ConTEXt_Philosophy_Margin-Footnotes-Greek-Version03', result 'ConTEXt_Philosophy_Margin-Footnotes-Greek-Version03'
fonts   > latin modern fonts are not preloaded
languages   > language 'en' is active
open source > 2 > 3 > C:/Users/Adeimantos/Documents/context/ConTeXt-Documents/ConTEXt_Philosophy_Margin-Footnotes-Greek-Version03.tex

tex error   > tex error on line 2 in file C:/Users/Adeimantos/Documents/context/ConTeXt-Documents/ConTEXt_Philosophy_Margin-Footnotes-Greek-Version03.tex: ! Conflicting pattern ignored


\38> ...anguage }{\languageparameter \s!patterns }
  \relax \normallanguage \cs...
\lang_basics_synchronize ...nguage \fi \endcsname 
  \relax \the \everylanguage...
\mainlanguage ...anguage \lang_basics_synchronize 
  \fi \fi \fi \mainlanguagen...
l.2 \mainlanguage[fr]
   

 1 \setuplanguage[fr][patterns={fr, agr}]
 2 >>  \mainlanguage[fr]
 3 \setuplayout [backspace=40mm]
 4 \setuppagenumbering[alternative=doublesided, location={header, inmargin}]
 5 \setupmargindata[inmargin][location=inner, style={\ssx\setupinterlinespace[line=2.8ex]}]
 6 \setupmarginframed[inmargin][align=center]
 7 \setupbodyfontenvironment[default][em=italic]
 8 \definefallbackfamily[mainface][serif][Theano Didot][preset=range:greek, it={Old Standard Italic}, force=yes]
 9 \definefallbackfamily [mainface] [rm] [ipaexmincho] [range=cjkunifiedideographs]
10 \definefontfamily [mainface] [serif] [GaramondNo8][sc=NewG8 Regular SC]
11 \definefontfamily [mainface] [sans] [FreeSans] [rscale=0.7]
12 \setupbodyfont[mainface]


? q
OK, entering \batchmode...

fonts   > preloading modern-designsize (math)
fonts   > typescripts > unknown library 'modern-designsize'
fonts   > 'fallback modern-designsize mm 12pt' is loaded
fonts   > preloading modern-designsize (mono)
fonts   > 'fallback modern-designsize tt 12pt' is loaded
structure   > sectioning > title @ level 2 : 0.0 -> Cours de Philosophie
structure   > sectioning > section @ level 3 : 0.0.1 -> Introduction
structure   > sectioning > subsection @ level 4 : 0.0.1.1 -> Distinctions
structure   > sectioning > subsection @ level 4 : 0.0.1.2 

Re: [NTG-context] Italic in margins and footntes

2016-06-30 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Pablo !

Thank you for your reply. It doesn't work, yet : the compilation stops without 
producing any log file.
For the moment I have two goals : writing this course with a correct and 
beautiful PDF print and structuring 360 pages with 23 chapters (with greek 
aristotelian quotations). I am just trying to face the first goal !
I send you privately a sample of what I am trying to do.
JP

- Mail original -
De: "Pablo Rodriguez" <oi...@gmx.es>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Mercredi 29 Juin 2016 21:21:02
Objet: Re: [NTG-context] Italic in margins and footntes

On 06/29/2016 06:06 PM, Jean-Pierre Delange wrote:
> 
> Dear ConTeXt wizards,
> 
> I am currently writing a course. I need some notes in the left
> margin. I have written this in the preamble :
> 
> \setuppapersize[A4]
> \setuplanguage[fr]
> \setuplayout [backspace=40mm]
> \setuppagenumbering[location={header,inright}]
> \setupmargindata[inmargin][location=left]
> \setupmargindata[inmargin][style={\switchtobodyfont[ss,10pt]}]
> \setupbodyfontenvironment[default][em=italic]
> \definefallbackfamily [mainface] [serif] [New Athena Unicode] 
> [preset=range:greek]% for some words in greek
> \definefontfamily [mainface] [serif] [GFS Didot]
> \setupbodyfont[mainface]
> \setupindenting[1.5em]
> \setupindenting[yes]
> \setupframedtexts[][left,10pt]
> \starttext
> 
> A problem occurs : while some words are well printed in italics in
> the body text (and in footnotes), this is not the case in the left margin
> with this code : \inmargin[][align=middle]{Cf. Platon, {\em Timée}, 29b.}

Hi Jean-Pierre,

you have to define a sans font after the serif font, such as in:

  \definefontfamily [mainface] [sans] [GFS Neohellenic]

BTW, latest beta versions require force=yes in \definefallbackfamily.

Just out of curiosity, do you plan to post the resulting PDF file online?

I hope it helps,


Pablo
-- 
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] Italic in margins and footntes

2016-06-29 Thread Jean-Pierre Delange

Dear ConTeXt wizards,

I am currently writing a course. I need some notes in the left margin. I have 
written this in the preamble :

\setuppapersize[A4]
\setuplanguage[fr]
\setuplayout [backspace=40mm]
\setuppagenumbering[location={header,inright}]
\setupmargindata[inmargin][location=left]
\setupmargindata[inmargin][style={\switchtobodyfont[ss,10pt]}]
\setupbodyfontenvironment[default][em=italic]
\definefallbackfamily [mainface] [serif] [New Athena Unicode] 
[preset=range:greek]% for some words in greek
\definefontfamily [mainface] [serif] [GFS Didot]
\setupbodyfont[mainface]
\setupindenting[1.5em]
\setupindenting[yes]
\setupframedtexts[][left,10pt]
\starttext

 A problem occurs : while some words are well printed in italics in the body 
text (and in footnotes), this is not the case in the left margin with this code 
:
\inmargin[][align=middle]{Cf. Platon, {\em Timée}, 29b.}

Thanks for your help !
JP

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] ConTeXt and LilyPond problem

2016-06-27 Thread Jean-Pierre Delange
Please, would you mind to answer these questions :

1) Are you running ConTeXt as "Standalone" or with another install with LaTeX ?
2) Is ConTeXt running under Linux or Windows ?
3) What is the example you've tried to test ?
4) Did you have created manually a "temp" file and a buffer as it is said 
within the Context Garden page : "This works with ConTeXt MkII and MkIV, but 
takes only the first page of multi-pages scores, and you must create the folder 
"lilytemp" manually" ?

- Mail original -
De: "Robert Blackstone" 
À: ntg-context@ntg.nl
Envoyé: Lundi 27 Juin 2016 16:11:52
Objet: [NTG-context] ConTeXt and LilyPond problem


Dear All, 


I am trying to get the combination of ConTeXt and LilyPond working. 
I copied the example that I found on http://wiki.contextgarden.net/LilyPond , 
changing the setups a little (I don't have the font Adobe Jenson Pro). 


Processing it with mkiv from april this year and earlier produces a pdf with 
both zapf texts and in between the text: [[output file missing. 


The log-file says: 
- 
t-filter . cached output file 
'lilytemp/LilyPond-ConTeXt-example-27-06-16-templilypond-0.pdf' missing. 
Rerunning filter 
sh: lilypond: command not found 
t-filter > file 'lilytemp/LilyPond-ConTeXt-example-27-06-16-templilypond-0.pdf' 
cannot be found 
- 
Indeed there is no file 
lilytemp/LilyPond-ConTeXt-example-27-06-16-templilypond-0.pdf . 


With LilyPond.app itself, using TeXShop as the editor, I have no problems. (But 
I have never been able to get it working from Terminal, generating only 
messages like " cannot execute binary file " and " Permission denied " even 
after running sudo chmod u+x .) 


What can I do about it? 


Thanks in advance for tips and suggestions. 


Best regards, 
Robert Blackstone 




___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

[NTG-context] Husayni font

2016-06-02 Thread Jean-Pierre Delange
Hello dear fellows,

On Stack Exchange a ConTeXt user is looking for the Arabic husayni.ttf font, 
which was build by Prof. Idris Samawi Hamid and included in "goodies" ConTeXt 
by Hans Hagen. It appears, according to this link 
:http://texdoc.net/texmf-dist/tex/context/fonts/husayni.lfg, that this font is 
available in "goodies" with ConTeXt Standalone...

The question is : why - even after setting fonts export 
OSFONTDIR="/usr/local/share/fonts;$HOME/.fonts/Library" and a 'mtxrun --scripts 
fonts --reload' command - no known husayni font seems to be available ? 
 Did I miss something ?
Thanks,
JP


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] ConTeXt on Mac OS X installation

2016-05-25 Thread Jean-Pierre Delange
There are a few subtleties to manage in order to install ConTeXt on Mac OS X. 
The 'setuptex' config is not the same as a Linux one. But documentation does 
exist on the Net.
Just for information, the 'context --make' command process is as follow :
system  | total runtime: 7.429 seconds


- Mail original -
De: "Jean-Pierre Delange" <adeiman...@free.fr>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Mercredi 25 Mai 2016 09:32:27
Objet: Re: [NTG-context] ConTeXt on Mac OS X installation

I answer to myself, looking to 2008 mail-post here (it seems to be a recurring 
issue) :
https://www.mail-archive.com/ntg-context@ntg.nl/msg32419.html


----- Mail original -
De: "Jean-Pierre Delange" <adeiman...@free.fr>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Mercredi 25 Mai 2016 07:14:14
Objet: Re: [NTG-context] ConTeXt on Mac OS X installation

Hi dear fellows,

Trying to install ConTeXt on a virtual OS X Mavericks (with VMWare Workstation 
12 Pro on Windows 10).

1. Downloading and install ConteXt Minimals simply in /Documents/context
2. In a Terminal : chmod +x first-setup.sh
3. Then : . first-setup.sh
4. After a while, downloading and setting stuff achieved, I type : cd tex, 
then: . setuptex. Here is the answer : 
"/Users/adeimantos/Documents/context/tex" is not a valid TEXROOT path.
(There is no file 
"/Users/adeimantos/Documents/context/tex/texmf/tex/plain/base/plain.tex")
provide a proper tex root (like '. setuptex /something/tex')

What do you think about it ?
Many thanks for your help.
JP
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] ConTeXt on Mac OS X installation

2016-05-25 Thread Jean-Pierre Delange
I answer to myself, looking to 2008 mail-post here (it seems to be a recurring 
issue) :
https://www.mail-archive.com/ntg-context@ntg.nl/msg32419.html


- Mail original -
De: "Jean-Pierre Delange" <adeiman...@free.fr>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Mercredi 25 Mai 2016 07:14:14
Objet: Re: [NTG-context] ConTeXt on Mac OS X installation

Hi dear fellows,

Trying to install ConTeXt on a virtual OS X Mavericks (with VMWare Workstation 
12 Pro on Windows 10).

1. Downloading and install ConteXt Minimals simply in /Documents/context
2. In a Terminal : chmod +x first-setup.sh
3. Then : . first-setup.sh
4. After a while, downloading and setting stuff achieved, I type : cd tex, 
then: . setuptex. Here is the answer : 
"/Users/adeimantos/Documents/context/tex" is not a valid TEXROOT path.
(There is no file 
"/Users/adeimantos/Documents/context/tex/texmf/tex/plain/base/plain.tex")
provide a proper tex root (like '. setuptex /something/tex')

What do you think about it ?
Many thanks for your help.
JP
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] ConTeXt on Mac OS X installation

2016-05-25 Thread Jean-Pierre Delange
Hi dear fellows,

Trying to install ConTeXt on a virtual OS X Mavericks (with VMWare Workstation 
12 Pro on Windows 10).

1. Downloading and install ConteXt Minimals simply in /Documents/context
2. In a Terminal : chmod +x first-setup.sh
3. Then : . first-setup.sh
4. After a while, downloading and setting stuff achieved, I type : cd tex, 
then: . setuptex. Here is the answer : 
"/Users/adeimantos/Documents/context/tex" is not a valid TEXROOT path.
(There is no file 
"/Users/adeimantos/Documents/context/tex/texmf/tex/plain/base/plain.tex")
provide a proper tex root (like '. setuptex /something/tex')

What do you think about it ?
Many thanks for your help.
JP
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] win64 : luatex is not recognize as an internal command

2016-05-25 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Seba,

1) On Windows, I unzip context-setup-win64 in 
C:\[Users]/MyName/Documents/ConTeXt (or something alike, anywhere in C: or D:);
2) cd context/tex; then : context-setup.bat
3) There is no need to get Admin rights to launch context commands, but one has 
to be carefull before launching the approriate first-setup.bat --modules=all 
--fonts=all --goodies=all --engine=luatex (which I do in order to use some 
modules, or fonts) : one has to go to /context/tex/texmf-win/bin or 
/context/tex/texmf-win64/bin before launching 'context --generate' and 'context 
--make' to build the trees (including fonts trees).
4) I have not forget to set the PATH;

But it seems (only in this peculiar installation, because I run ContExt daily 
on others machines ) that ConTeXt refuses 'context --generate' and 'context 
--make', and therefore to parse *.tex files.

JP

- Mail original -
De: "L.S.-Soc" 
À: "mailing list for ConTeXt users" 
Envoyé: Mercredi 25 Mai 2016 00:48:48
Objet: Re: [NTG-context] win64 : luatex is not recognize as an internal command


There are three things which I don't fully understand either: 

1. Why are there three files on " http://standalone.contextgarden.net/setup/ " 
which is reachable via the " Download ConTeXt " link? 
There are 


[ ] context-setup-mswin.zip 2016-05-23 22:3621M 
[ ] context-setup-win32.zip 2016-05-23 22:3621M 
[ ] context-setup-win64.zip 2016-05-23 22:3621M 
Wouldn't *win32* and *win64* files alone suffice? I am wondering what the 
*mswin* files is for. It is a little bit confusing. 
Especially because there is also another folder " [...] 
contextgarden.net/setup2/ ". 
Again with 


[ ] context-setup-win32.zip 2016-05-23 22:3621M 
[ ] context-setup-win64.zip 2016-05-23 22:3721M 
2. Is the " setup2 " folder really necessary? 

Last thing is about the problem with finding lua... 

In your description you don't mention using " first-setup.bat ": 

1) Download the context-mswin.zip in C:\[...]\Documents;
2) mkdir 'context' => cd 'context'
3) Unzip it and launch context-setup.bat in the new C:\[...]Documents\context
4) Then, go to \context\tex and launch 'setuptex';
5) Then again, cd \context\tex\texmf-win64\bin and do : 'context --generate', 
and 'context --make'. 
I mean I see your point that you want to use it standalone. So... 


3. Why don't you try it the simple way? I am on Win10 x64, but this should work 
for every supported Win system: 

0. I donwloaded context-setup-win32.zip from " setup " folder. 
1. Extracted " context " anywhere. I used short paths: " C:\context " or " 
D:\context ". Renamed to ConTeXt for readability. 
2. Used command (cmd.exe ideally as Admin) and went to my CTX path: " 
D:\ConTeXt\ " 
3. Entered first-setup.bat -> I also added " --modules=all ". CTX is around 400 
MB now. I am sure it's fully worth it! 
4. After download finished I navigated deeper to: " tex\texmf-win64\bin " like 
" D:\ConTeXt\tex\texmf-win64\bin " 
5. Created a document " test.tex " right inside " bin " folder. 
6. Edited it with editor and only enterd: " \starttext Hello world \stoptext " 
7. Save the document 
8. Entered " context test.tex " 
9. And finished was my first PDF. 


Maybe you could try the same... 


Greeting, Seba 

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] win64 : luatex is not recognize as an internal command

2016-05-24 Thread Jean-Pierre Delange
I answer to Hans, Alan and me. In order to install Context on Windows 10, don't 
forget to restart the system when you have installed ConTeXt MK IV (Standalone) 
and set all the stuff (PATH, etc.).
I used to know about restarting the opsys on Windows, but I've forgotten it...

To Hans : total runtime for 'context --make' = 13,513 s.

Thanks

- Mail original -
De: "Jean-Pierre Delange" <adeiman...@free.fr>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Mardi 24 Mai 2016 20:29:04
Objet: Re: [NTG-context] win64 : luatex is not recognize as an internal command

Hi Hans and others,

1) Yes, I have set the PATH to /context/tex/texmf-win64/bin (set PATH=%PATH%).
For this ConTeXt installation, I run ConteXt on Windows x64, on an Intel 
i5Core, with 8Go RAM on a 500Go Barracuda 7200t/mn hard drive. I'll try it on a 
Mac OS X Mavericks or Yosemite (in virtualization).
I use to test ConTeXT on a Intel i3Core Lenovo Laptop, where ConTeXt is 
installed on Ubuntu and Windows 10 and run without any problem.

2) Each time I do a 'context --generate' on the Intel i5Core, the process is 
quick (less than 10 s.), but with 'context --make', the proces takes more or 
less than 35 sec.

JP

- Mail original -
De: "Hans Hagen" <pra...@wxs.nl>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Mardi 24 Mai 2016 18:56:44
Objet: Re: [NTG-context] win64 : luatex is not recognize as an internal command

On 5/24/2016 5:57 PM, Jean-Pierre Delange wrote:
>
> Dear list,
>
> I am currently testing and experimenting such things as a brand new 
> installation (Context Process 0.63 2016.05.22 15:18) on a Windows x64 
> computer.
> I have made a new installation of ConTeXt Standalone (with TeXWorks), 
> downloading the *.zip file, etc.
>
> 1) Download the context-mswin.zip in C:\[...]\Documents;
> 2) mkdir 'context' => cd 'context'
> 3) Unzip it and launch context-setup.bat in the new C:\[...]Documents\context
> 4) Then, go to \context\tex and launch 'setuptex';
> 5) Then again, cd \context\tex\texmf-win64\bin and do : 'context --generate', 
> and 'context --make'.
>
> As a result, the compilation after context --generate is 0,988 s. (and much 
> more than 1 sec with 'context --make' command, which needs usually more than 
> 30 sec. to compile) and after context --make I obtain a \dumpdump message 
> with this cryptic sentence (in French) : 'luatex' is not recognized as an 
> internal or external command, an executable program or a command file.
>
> And when I try to do this :
> \ starttext
> \startsection[title={Testing ConTeXt}]
> This is my {\em first} ConTeXt document.
> \stopsection
> \stoptext
>
> Here is the result : mtx-context | fatal error: no return code, message: 
> luatex: No such file or directory
>
> I have missed something ... but what is it ?

is there a texmf-win64 directory someplace?

btw, 30 sec for making a format sounds a lot to me (normally it takes me 
around 4.5 sec for one format including generating the file database, a 
few year old laptop but with an ssd) ... or is your console slow (if you 
run a lot from the console it makes sense to use 'conemu' as consoles - 
on any os - take some runtime due to the way tex flushes)

Hans


-
   Hans Hagen | PRAGMA ADE
   Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] win64 : luatex is not recognize as an internal command

2016-05-24 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Hans and others,

1) Yes, I have set the PATH to /context/tex/texmf-win64/bin (set PATH=%PATH%).
For this ConTeXt installation, I run ConteXt on Windows x64, on an Intel 
i5Core, with 8Go RAM on a 500Go Barracuda 7200t/mn hard drive. I'll try it on a 
Mac OS X Mavericks or Yosemite (in virtualization).
I use to test ConTeXT on a Intel i3Core Lenovo Laptop, where ConTeXt is 
installed on Ubuntu and Windows 10 and run without any problem.

2) Each time I do a 'context --generate' on the Intel i5Core, the process is 
quick (less than 10 s.), but with 'context --make', the proces takes more or 
less than 35 sec.

JP

- Mail original -
De: "Hans Hagen" <pra...@wxs.nl>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Mardi 24 Mai 2016 18:56:44
Objet: Re: [NTG-context] win64 : luatex is not recognize as an internal command

On 5/24/2016 5:57 PM, Jean-Pierre Delange wrote:
>
> Dear list,
>
> I am currently testing and experimenting such things as a brand new 
> installation (Context Process 0.63 2016.05.22 15:18) on a Windows x64 
> computer.
> I have made a new installation of ConTeXt Standalone (with TeXWorks), 
> downloading the *.zip file, etc.
>
> 1) Download the context-mswin.zip in C:\[...]\Documents;
> 2) mkdir 'context' => cd 'context'
> 3) Unzip it and launch context-setup.bat in the new C:\[...]Documents\context
> 4) Then, go to \context\tex and launch 'setuptex';
> 5) Then again, cd \context\tex\texmf-win64\bin and do : 'context --generate', 
> and 'context --make'.
>
> As a result, the compilation after context --generate is 0,988 s. (and much 
> more than 1 sec with 'context --make' command, which needs usually more than 
> 30 sec. to compile) and after context --make I obtain a \dumpdump message 
> with this cryptic sentence (in French) : 'luatex' is not recognized as an 
> internal or external command, an executable program or a command file.
>
> And when I try to do this :
> \ starttext
> \startsection[title={Testing ConTeXt}]
> This is my {\em first} ConTeXt document.
> \stopsection
> \stoptext
>
> Here is the result : mtx-context | fatal error: no return code, message: 
> luatex: No such file or directory
>
> I have missed something ... but what is it ?

is there a texmf-win64 directory someplace?

btw, 30 sec for making a format sounds a lot to me (normally it takes me 
around 4.5 sec for one format including generating the file database, a 
few year old laptop but with an ssd) ... or is your console slow (if you 
run a lot from the console it makes sense to use 'conemu' as consoles - 
on any os - take some runtime due to the way tex flushes)

Hans


-
   Hans Hagen | PRAGMA ADE
   Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] fontsize changes not understood

2016-05-24 Thread Jean-Pierre Delange
Hi HansvdMeer,

There are many ways to answer your question. Maybe, the first and simple one is 
that we may want to have some narrow paragraphs in the middle of our work, as 
quotations, for example, or whatever you want. So, it is a question of method : 
to put it in the preamble as \setupbodyfont, and \switchbodyfont on demand is 
probably easier than populate your code with numerous other commands. See here 
the 3.11.2 paragraph of this Wikibook in French : 
https://fr.wikibooks.org/wiki/ConTeXt#D.C3.A9finir_une_police_et_changer_de_police_dans_un_m.C3.AAme_document)
JP

- Mail original -
De: "Hans van der Meer" 
À: "NTG ConTeXt" 
Envoyé: Mardi 24 Mai 2016 17:47:19
Objet: Re: [NTG-context] fontsize changes not understood







On 24 May 2016, at 17:00, Wolfgang Schuster < schuster.wolfg...@gmail.com > 
wrote: 





Meer, Hans van der 
24. Mai 2016 um 16:28 







Thanks, I really didn't know that, it could not spot it in my copy of "Fonts in 
Context". 

But although reset works for \switchtobodyfont, it is not working in 
\usebodyfont[reset,9pt] in the second section. Why do you think \usebodyfont 
can be used to change the font size in your document, is this mentioned in a 
manual? 




There it keeps the size derived from the section title. Both commands however, 
are reported to inherit from \setupbodyfont (where the reset is named). Should 
that be correct? 
IIRC \usebodyfont can be used to preload a typeface at the begin of a document 
which make switching to it later in the document with \switchtobodyfont or 
\setupbodyfont faster but this also means settings like the font size have no 
effect. The reference manual shows "inherits from XXX" in such a case because 
a) it is true that the command inherits its values from another command b) it’s 
faster to document (can be changed but one has to check which arguments are 
valid). 



Never too old to learn something I didn't fully understood before. Thanks. 

met vriendelijke groet 
Hans van der Meer 





___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] win64 : luatex is not recognize as an internal command

2016-05-24 Thread Jean-Pierre Delange

Dear list,

I am currently testing and experimenting such things as a brand new 
installation (Context Process 0.63 2016.05.22 15:18) on a Windows x64 computer.
I have made a new installation of ConTeXt Standalone (with TeXWorks), 
downloading the *.zip file, etc.

1) Download the context-mswin.zip in C:\[...]\Documents;
2) mkdir 'context' => cd 'context'
3) Unzip it and launch context-setup.bat in the new C:\[...]Documents\context
4) Then, go to \context\tex and launch 'setuptex';
5) Then again, cd \context\tex\texmf-win64\bin and do : 'context --generate', 
and 'context --make'.

As a result, the compilation after context --generate is 0,988 s. (and much 
more than 1 sec with 'context --make' command, which needs usually more than 30 
sec. to compile) and after context --make I obtain a \dumpdump message with 
this cryptic sentence (in French) : 'luatex' is not recognized as an internal 
or external command, an executable program or a command file.

And when I try to do this :
\ starttext
\startsection[title={Testing ConTeXt}]
This is my {\em first} ConTeXt document.
\stopsection
\stoptext

Here is the result : mtx-context | fatal error: no return code, message: 
luatex: No such file or directory

I have missed something ... but what is it ?
I am deeply sorry to bother you with this question, but I don't clearly see 
when, where and what I have missed. Maybe I'm tired ...
JP
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

2016-05-22 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Pablo and others columns addicts !
I answer to myself, trying to understand why there is a mismatch when trying to 
parse a bunch of pages with 2 columns. It seems to have a problem with filling 
the page, even on the first page. I get back to basics and to the 
documentation, testing an explicit sample (sample 901, page 45, on numbering 
lines on 2 columns set).

I change the section title and I copy/paste the first paragraph of an english 
translation of an Aristotelian text. I put 'regular' instead of 'bold' for 
numbering lines.
Please, would you mind to test this following code ?
JP



\usemodule[newcolumnsets]
\definecolumnset[example][n=2,page=middle,distance=1cm]
\setupcolumnset
[example]
[background=contrast]
% \definecolor[fakerulecolor][white] \faketriggertrue
\setuphead
[section]
[style=\bfd]
\setuplinenumbering
[style=regular,
distance=0pt,
align=inner]
\starttext
\startcolumnset[example]
\dorecurse{30}{
\startsection[title=Things are said to be named #1]
\startlinenumbering
Things are said to be named 'equivocally' when, though they have a common name, 
the definition corresponding with the name differs for each. Thus, a real man 
and a figure in a picture can both lay claim to the name 'animal'; yet these 
are equivocally so named, for, though they have a common name, the definition 
corresponding with the name differs for each. For should any one define in what 
sense each is an animal, his definition in the one case will be appropriate to 
that case only.\par
\stoplinenumbering
\stopsection}
\stopcolumnset
\stoptext





- Mail original -
De: "Jean-Pierre Delange" <adeiman...@free.fr>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Dimanche 22 Mai 2016 09:20:16
Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

Hi Pablo,

Reading the documentation again (i.e. columnsets.pdf), I see that the module 
\definecolumnset[example][n=2] allow how to define how many pages we want a set 
of columns, each of one being define with its own number of lines and so on. 
Therefore, the behaviour of the first page will be different of the second, 
etc. Further, one have to imagine a first recto (odd) page blank, followed by 
an even page (even, left page) with a double columns (greek-latin text) and the 
next third page (odd one) with commentaries. Then, one have to define the 
layout, because the number of lines of the greek-latin text on left page has to 
fit with the commentaries on the right page (and because it is not the same 
layout). Moreover, one can imagine for the moment a printed odd page (on left 
page) and a blank one (on the right page).
Maybe it is this behaviour (when a page is filled)- and necessary there is 
another behaviour to deal with when context parse for the even page - about 
which we have to scrutinize.

The purpose of columnset module is to set how many column for a single page and 
how to fit this columns to a number of defined pages (with titles and 
pictures). Its goal is not to make separate columns on the same page. At least 
as far as I can understand the process.
JP

----- Mail original -
De: "Jean-Pierre Delange" <adeiman...@free.fr>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Samedi 21 Mai 2016 12:16:44
Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

Hi Pablo,

I'm trying to find a path through the 2 columns set greek-latin with 'criticus 
apparatus'.

1. If you put a bigger text for avoid the \dorecurse command, with 
\definecolumnset[example][n=2, balance=yes] in the preamble, then the following 
coding (note: \startcolumnset and \stopcolumnset commands), all is well as ends 
well IF ONLY the text's length is less than a page. If the text length is 
larger than one page, there is a mismatch as a result, where the latin text 
goes is overprinted on the French text and the footnotes are overprinted by the 
Greek text.

2. Moreover, if you comment the \dorecurse command, with a short Greek and 
Latin text (only a paragraph each), all the notes are well printed, the same 
for the numbering line, but the French text is overprinted by the right column 
Latin ! (Points 1., and 2. without  ConteXt complaining or any error in the log 
file.

3. Now, return to the \dorecurse command, as follow : 
\dorecurse{8}{
\startcolumnset[example]{
\Stephanus{1a} [1a] Ὁμώνυμα [...greek text...]
etc.
The result is the same as point 2.
I conclude there is a problem with the columnset command...

4. Now, I wonder if there is not a problem with brackets around the Greek-Latin 
text...
Jp



\starttext
\start\fr % some text in French
Définir un apparat critique et le mettre en page avec un
traitement de texte courant est un véritable casse-tête. LaTeX et
ConTeXt offrent des outils d'automatisation encore assez mal connus
dans la communauté des éditeurs, notamment dans l'édition
savante, pour la collation et la comparaison de t

Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

2016-05-22 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Pablo,

Reading the documentation again (i.e. columnsets.pdf), I see that the module 
\definecolumnset[example][n=2] allow how to define how many pages we want a set 
of columns, each of one being define with its own number of lines and so on. 
Therefore, the behaviour of the first page will be different of the second, 
etc. Further, one have to imagine a first recto (odd) page blank, followed by 
an even page (even, left page) with a double columns (greek-latin text) and the 
next third page (odd one) with commentaries. Then, one have to define the 
layout, because the number of lines of the greek-latin text on left page has to 
fit with the commentaries on the right page (and because it is not the same 
layout). Moreover, one can imagine for the moment a printed odd page (on left 
page) and a blank one (on the right page).
Maybe it is this behaviour (when a page is filled)- and necessary there is 
another behaviour to deal with when context parse for the even page - about 
which we have to scrutinize.

The purpose of columnset module is to set how many column for a single page and 
how to fit this columns to a number of defined pages (with titles and 
pictures). Its goal is not to make separate columns on the same page. At least 
as far as I can understand the process.
JP

- Mail original -
De: "Jean-Pierre Delange" <adeiman...@free.fr>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Samedi 21 Mai 2016 12:16:44
Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

Hi Pablo,

I'm trying to find a path through the 2 columns set greek-latin with 'criticus 
apparatus'.

1. If you put a bigger text for avoid the \dorecurse command, with 
\definecolumnset[example][n=2, balance=yes] in the preamble, then the following 
coding (note: \startcolumnset and \stopcolumnset commands), all is well as ends 
well IF ONLY the text's length is less than a page. If the text length is 
larger than one page, there is a mismatch as a result, where the latin text 
goes is overprinted on the French text and the footnotes are overprinted by the 
Greek text.

2. Moreover, if you comment the \dorecurse command, with a short Greek and 
Latin text (only a paragraph each), all the notes are well printed, the same 
for the numbering line, but the French text is overprinted by the right column 
Latin ! (Points 1., and 2. without  ConteXt complaining or any error in the log 
file.

3. Now, return to the \dorecurse command, as follow : 
\dorecurse{8}{
\startcolumnset[example]{
\Stephanus{1a} [1a] Ὁμώνυμα [...greek text...]
etc.
The result is the same as point 2.
I conclude there is a problem with the columnset command...

4. Now, I wonder if there is not a problem with brackets around the Greek-Latin 
text...
Jp



\starttext
\start\fr % some text in French
Définir un apparat critique et le mettre en page avec un
traitement de texte courant est un véritable casse-tête. LaTeX et
ConTeXt offrent des outils d'automatisation encore assez mal connus
dans la communauté des éditeurs, notamment dans l'édition
savante, pour la collation et la comparaison de textes
médiévaux.\par
\stop

% \dorecurse{8}{
\startcolumnset[example]{
\Stephanus{1a} [1a] Ὁμώνυμα [...greek text...]
\column

\startlinenumbering[continue]
Aequivoca dicuntur quorum \CNote{nomen}{première note} solum
commune est, secundum nomen vero \ANote{substantiae}{seconde note}
\ANote{ratio}{seconde note} diversa, ut animal
\DNote{homo}{troisième note} et quod pingitur. Horum enim solum nomen 
commune est [...Latin text...]
\stoplinenumbering

\stopcolumnset}
\stoptext

- Mail original -
De: "Pablo Rodriguez" <oi...@gmx.es>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Vendredi 20 Mai 2016 23:02:34
Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

On 05/20/2016 09:51 PM, Jean-Pierre Delange wrote:
> Hi Pablo,
> 
> Thanks to have correct my mistake. It works !
> If you take this sample and place the number 8 in \dorecurse{4} in
> place of 4, you'll see something which is better than our first
> attempts. Now, it's only the last paragraph of the first page, which is
> messed up. After a somehow puzzled or erratic Wille zu Macht in the
> location of this last paragraph, ConTeXt locates very fine the last ones
> and does what it has to do ! But it's better to say that my code is weak ...

Hi Jean-Pierre,

there is something weird with columns and the last paragraph.

Even using exactly the same text for both left and right columns (as
shown in https://mailman.ntg.nl/pipermail/ntg-context/2016/085544.html),
the paragraph on the left fits on the first page, but the paragraph on
the right doesn’t.

Well, if that isn’t a bug, I’d like to know what I’m missing there.


Pablo
-- 
http://www.ousia.tk

Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

2016-05-21 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Pablo,

I'm trying to find a path through the 2 columns set greek-latin with 'criticus 
apparatus'.

1. If you put a bigger text for avoid the \dorecurse command, with 
\definecolumnset[example][n=2, balance=yes] in the preamble, then the following 
coding (note: \startcolumnset and \stopcolumnset commands), all is well as ends 
well IF ONLY the text's length is less than a page. If the text length is 
larger than one page, there is a mismatch as a result, where the latin text 
goes is overprinted on the French text and the footnotes are overprinted by the 
Greek text.

2. Moreover, if you comment the \dorecurse command, with a short Greek and 
Latin text (only a paragraph each), all the notes are well printed, the same 
for the numbering line, but the French text is overprinted by the right column 
Latin ! (Points 1., and 2. without  ConteXt complaining or any error in the log 
file.

3. Now, return to the \dorecurse command, as follow : 
\dorecurse{8}{
\startcolumnset[example]{
\Stephanus{1a} [1a] Ὁμώνυμα [...greek text...]
etc.
The result is the same as point 2.
I conclude there is a problem with the columnset command...

4. Now, I wonder if there is not a problem with brackets around the Greek-Latin 
text...
Jp



\starttext
\start\fr % some text in French
Définir un apparat critique et le mettre en page avec un
traitement de texte courant est un véritable casse-tête. LaTeX et
ConTeXt offrent des outils d'automatisation encore assez mal connus
dans la communauté des éditeurs, notamment dans l'édition
savante, pour la collation et la comparaison de textes
médiévaux.\par
\stop

% \dorecurse{8}{
\startcolumnset[example]{
\Stephanus{1a} [1a] Ὁμώνυμα [...greek text...]
\column

\startlinenumbering[continue]
Aequivoca dicuntur quorum \CNote{nomen}{première note} solum
commune est, secundum nomen vero \ANote{substantiae}{seconde note}
\ANote{ratio}{seconde note} diversa, ut animal
\DNote{homo}{troisième note} et quod pingitur. Horum enim solum nomen 
commune est [...Latin text...]
\stoplinenumbering

\stopcolumnset}
\stoptext

- Mail original -
De: "Pablo Rodriguez" <oi...@gmx.es>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Vendredi 20 Mai 2016 23:02:34
Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

On 05/20/2016 09:51 PM, Jean-Pierre Delange wrote:
> Hi Pablo,
> 
> Thanks to have correct my mistake. It works !
> If you take this sample and place the number 8 in \dorecurse{4} in
> place of 4, you'll see something which is better than our first
> attempts. Now, it's only the last paragraph of the first page, which is
> messed up. After a somehow puzzled or erratic Wille zu Macht in the
> location of this last paragraph, ConTeXt locates very fine the last ones
> and does what it has to do ! But it's better to say that my code is weak ...

Hi Jean-Pierre,

there is something weird with columns and the last paragraph.

Even using exactly the same text for both left and right columns (as
shown in https://mailman.ntg.nl/pipermail/ntg-context/2016/085544.html),
the paragraph on the left fits on the first page, but the paragraph on
the right doesn’t.

Well, if that isn’t a bug, I’d like to know what I’m missing there.


Pablo
-- 
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

2016-05-20 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Pablo,

Thanks to have correct my mistake. It works !
If you take this sample and place the number 8 in \dorecurse{4} in place of 4, 
you'll see something which is better than our first attempts. Now, it's only 
the last paragraph of the first page, which is messed up. After a somehow 
puzzled or erratic Wille zu Macht in the location of this last paragraph, 
ConTeXt locates very fine the last ones and does what it has to do ! But it's 
better to say that my code is weak ...
JP

- Mail original -
De: "Pablo Rodriguez" <oi...@gmx.es>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Vendredi 20 Mai 2016 20:26:32
Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

On 05/20/2016 01:37 PM, Jean-Pierre Delange wrote:
> [...]
> > Allright ! Then, I have listening this advice and there is the new
> code (on the basis of Pablo's work); I've only added declarations lines
> as \usemodule[newcolumnsets], and \definecolumnset[example][n=2,
> balance=yes]. The result is almost satisfying, because 'criticus
> apparatus' is well printed in footnotes, the numbering lines okay and
> the first 2 texts (greek and latin paragraphs) quite well printed in two
> face to face columns. BUT, I don't understand why after a good print,
> all is messed up. Is it because the closing bracket after \dorecurse{4}{
> is only here : \stopcolumns} ?

Hi Jean-Pierre,

see the explanation below.

> \startcolumns[example]
> \dorecurse{4}{
> 
> \Stephanus{1a} Ὁμώνυμα λέγεται ὧν ὄνομα
> μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα
> [...]
> \stopcolumns}

You start the columns outside the loop and after you stop the columns
for the first time, they aren’t started again with each loop.

Your code should read:

> \dorecurse{4}{
> \startcolumns[example]
> 
> \Stephanus{1a} Ὁμώνυμα λέγεται ὧν ὄνομα
> μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα
> [...]
> \stopcolumns}

I hope it helps,


Pablo
-- 
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

2016-05-20 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Pablo and greek-latin readers (and printers),

I've given a look further into the documentation about the modules 
'newcolumnset', in order to understand this issue, where ConTeXt put the latin 
paragraph in the continuity of greek paragraph, when one tries to get 2 
paragraphs in 2 face to face columns in 2 different languages (with the goal to 
print a 'criticus apparatus' in a few different level of footnotes).

Wolfgang Schuster stimulated me about the new documentation ! Then, I have 
found, in the doc produced by : context --extra=setups --overview 
i-columns.xml, this intersting information (cf. last line) :
quotation : "This manual introduces column sets, one of the output routines of 
ConTEXt. Although
column sets are mainly meant for typesetting journals in a semi--automated way, 
you
can also use them for books. We assume that the user is familiar with ConTEXt 
and
only discuss the commands that are related to column sets.
This mechanism performs okay but it needs to be used with care: an occasional 
manual
intervention is needed to get optimal results. After all, we’re operating in 
the area
where normally click and point desktop publishing is used.
For the moment you need to load the new code with: \usemodule[newcolumnsets]".

Allright ! Then, I have listening this advice and there is the new code (on the 
basis of Pablo's work); I've only added declarations lines as  
\usemodule[newcolumnsets], and \definecolumnset[example][n=2, balance=yes]. The 
result is almost satisfying, because 'criticus apparatus' is well printed in 
footnotes, the numbering lines okay and the first 2 texts (greek and latin 
paragraphs) quite well printed in two face to face columns. BUT, I don't 
understand why after a good print, all is messed up. Is it because the closing 
bracket after \dorecurse{4}{ is only here : \stopcolumns} ?
I want to test this file without the dorecurse command, with a long 
aristotelian text and its latin translation within more than a recto/verso set 
(or both pages and an only /odd/even set). But I want to know, before doing 
such a test, why this configuration with a sample doesn't work.
As attached file see the PDF of the *.tex source below.
Thanks to all !
JP

\setuplanguage[agr][patterns={agr, la}]
\mainlanguage[agr] % Greek as main language
 \definefallbackfamily [mainface] [serif] [GFS Didot] [preset=range:greek]
\definefontfamily [mainface] [serif] [TeX Gyre Pagella]
\setuplayout[header=2cm, footer=2cm]
\usemodule[newcolumnsets]
\setupnotes[compress=yes]
\setupnotations[alternative=serried]
\definelinenote[aNote]
\definelinenote[bNote][n=2]
\definelinenote[cNote][n=3]
\definelinenote[dNote][paragraph=yes]
\def\ANote#1#2{#1\aNote{#1] #2}}
\def\BNote#1#2{#1\bNote{#1] #2}}
\def\CNote#1#2{#1\cNote{#1] #2}}
\def\DNote#1#2{#1\dNote{#1] #2}}
\setupalign[hz, hanging]
\setuptolerance[strict]
\setuplinenumbering[step=5, location=inright, distance=1ex,
 align=center, width=0.5em]
\definemargindata[Stephanus][location=inner, distance=2ex,
 style=\em]
\setupbodyfont[mainface, 7.8pt]
\definecolumnset[example][n=2, balance=yes]
\starttext
\start\fr % some text in French
Définir un apparat critique et le mettre en page avec un
traitement de texte courant est un véritable casse-tête. LaTeX et
ConTeXt offrent des outils d'automatisation encore assez mal connus
dans la communauté des éditeurs, notamment dans l'édition
savante, pour la collation et la comparaison de textes
médiévaux.\par
\stop
\startcolumns[example]
\dorecurse{4}{

\Stephanus{1a} Ὁμώνυμα λέγεται ὧν ὄνομα
μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα
λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος, οἷον ζῷον
ὅ τε ἄνθρωπος καὶ τὸ γεγραμμένον·
τούτων γὰρ ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ
κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας
ἕτερος· ἐὰν γὰρ ἀποδιδῷ τις τί
ἐστιν αὐτῶν ἑκατέρῳ τὸ ζῴῳ
εἶναι, ἴδιον ἑκατέρου λόγον ἀποδώσει.

\column

\startlinenumbering[continue]
Aequivoca dicuntur quorum \CNote{nomen}{première note} solum
commune est, secundum nomen vero \ANote{substantiae}{seconde note}
\ANote{ratio}{seconde note} diversa, ut animal
\DNote{homo}{troisième note} et quod pingitur. Horum enim solum
nomen commune est, secundum nomen vero substantiae ratio diversa;
si enim quis assignet quid est utrique eorum quo sint animalia,
propriam assignabit utriusque rationem.
\stoplinenumbering

\stopcolumns}
\stoptext


- Mail original -
De: "Pablo Rodriguez" <oi...@gmx.es>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Lundi 16 Mai 2016 20:19:51
Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

On 05/16/2016 06:25 PM, Jean-Pierre Delange wrote:
>>> [...]
>>> \dorecurse only avoids copying the same text again and again.
> 
> I dont know how to manage Hans proposal : I've tried to deal wi

Re: [NTG-context] command reference not searchable

2016-05-20 Thread Jean-Pierre Delange
Wolfgang,
Thank you very much for this information.
JP

- Mail original -
De: "Wolfgang Schuster" <schuster.wolfg...@gmail.com>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Jeudi 19 Mai 2016 23:09:49
Objet: Re: [NTG-context] command reference not searchable







Jean-Pierre Delange 
19. Mai 2016 um 21:59 

Hi fellows ConTeXt users, 

I think the issue comes from Mac OS X PDF reader installation. On Windows, one 
can pass the following command: 
context --extra=setups --overview cont-en.xml which print a PDF file (ConTeXt 
Extra) very searchable. 
cont-en.xml is the old reference file (which still exists because it is used in 
manuals), the updated list is in i-context.xml and all sub files (i-xxx.xml). 

Wolfgang 

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] command reference not searchable

2016-05-20 Thread Jean-Pierre Delange
Hi HansvanderMeer,

I'll try sooner as possible to test these PDF on my virtual OS X Mavericks. 
Some tricks about mtxrun and lua are explained by Hans Hagen in a xml/pdf file 
doc entitled luatools/mtxrun/context dated May 12, 2016 : tools-mkiv.pdf
JP

- Mail original -
De: "Hans van der Meer" <h.vanderm...@uva.nl>
À: "NTG ConTeXt" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Vendredi 20 Mai 2016 09:10:15
Objet: Re: [NTG-context] command reference not searchable

Remembered that Hans Hagen recently told me (and Jean-Pierre reminded me of 
this) that the document can be generated with:
   context --extra=setups --overview i-context.xml
I did this and the resultant document now has in the document properties:
  PDF Producer: LuaTeX-0.95.0
  PDF Version : 1.7 (Acrobat 8.x)
This document is searchable indeed, both in Adobe Acrobat Reader DC and in 
Apple's Preview.
Conclusion: the problem must be --at least on my perfectly normal straight 
out-of-the-box MacOSX-- located in the producer "Mac OSX (version) Quartz 
PDFContext". Why? About that I am in the dark.

> On 19 May 2016, at 23:09, Wolfgang Schuster <schuster.wolfg...@gmail.com> 
> wrote:
> 
>> Jean-Pierre Delange 19. Mai 2016 um 21:59
>> Hi fellows ConTeXt users,
>> 
>> I think the issue comes from Mac OS X PDF reader installation. On Windows, 
>> one can pass the following command:
>> context --extra=setups --overview cont-en.xml which print a PDF file 
>> (ConTeXt Extra) very searchable.
> cont-en.xml is the old reference file (which still exists because it is used 
> in manuals), the updated list is in i-context.xml and all sub files 
> (i-xxx.xml).

Hans van der Meer




___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] command reference not searchable

2016-05-19 Thread Jean-Pierre Delange
Hi fellows ConTeXt users,

I think the issue comes from Mac OS X PDF reader installation. On Windows, one 
can pass the following command:
context --extra=setups --overview cont-en.xml which print a PDF file (ConTeXt 
Extra) very searchable. I didn't try to go further with others xml files which 
source are here :
http://source.contextgarden.net/scripts/context/stubs/unix/mtxrun?search=from
JP

- Mail original -
De: "Hans van der Meer" 
À: "NTG ConTeXt" 
Envoyé: Jeudi 19 Mai 2016 17:00:06
Objet: [NTG-context] command reference not searchable

The command reference in file i-context.pdf is highly useful, but that document 
is not searchable, neither with Preview nor Adobe Reader. Files luatex.pdf, 
xml-mkiv.pdf for example are searchable. It would be nice if the command 
reference can be searched too, because for now looking up a command needs a lot 
of page skipping. Can this be done? I would very much appreciate it.

Hans van der Meer




___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Setting up TeXworks

2016-05-19 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Thomas,

1. There is no great issue to install ConTeXt Standalone in /usr/local/context; 
it's only a simple advice that I gave to put context in such a directory as 
/home/Document (e.g. : on Linux Ubuntu) in order to make things clear for 
beginners; and you can install it in /opt/context if you want it. I have 
installed CTX in /home/MyComputer/context
, because the whole documentation and files I want to use are near. Under 
Windows, ConTeXt is installed in C:\users\MyComputer\Documents\context. 
As you know, ConTeXt Standalone is a bundle which is self-sufficient (it 
doesn't need any extra-package, except some more fonts). I don't have tried yet 
to work with ConTeXt and Perl/Python, because my goal is to understand ConTeXt 
step by step in order to write a documentation in French (and I am starting 
from the beginning), starting by the easiest way to code a document and ending 
by some project structures.

2. commands like 'context --generate' and 'context --make' , typed after this 
previous one: '. setuptex', allow to build all the trees that you need 
thereafter, including databases. After that, you have to set your environment 
variables (in PATH). If you don't do that, you'll see your Linux system 
complain with such enigmatic formulas as 'ConTeXt is not installed', or 'mtxrun 
is not installed. You can installed it with apt-get install mtxrun', etc. 

JP


-Mail Original -
> De: "Thomas Fehige" <tho...@fehige.de>
> À: ntg-context@ntg.nl

>experienced in the Linux world either. My French is honed on cooking 
>recipes rather than computing and coding, but I was able to follow your 
>page allright.
>
>1. I don't have my standalone ConTeXt tree anywhere under /home/... but 
>in /usr/local/context/..., as suggested on the wiki. Would that make a 
>difference?
>
>2. What do "--generate" and "--make" do? I remember having run them at 
>one occasion or other, but to no avail as to the TeXworks problem. 
>Shouldn't they be run by the installation script anyway?
>
>I had managed the fonts database stuff, thanks to the wiki and some 
>trial and error. It was time I learned about environment variables in 
>Linux and Xfce anyway.

>Cheers -- Thomas

Am 17.05.2016 um 15:22 schrieb Jean-Pierre Delange:
> And don't forget to do this before coding :
> 1) cd /home/[...]/context/tex/. setuptex
> This command answers this : "Setting "/home/JohnDoe/context/tex" as ConTeXt 
> root."
> 2) Then : cd .../context/tex/texmf-win64 (or linux64) with a x64 computer
> 3) Then type :
> context --generate
> and type : context --make
>
> 4) Finally, if you add fonts (in /usr/share/fonts, or $HOME/.fonts), don't 
> forget to reload the font database (in the same depositery as 3)); the 
> command is as follow :
> mtxrun --script fonts --reload
> In order to see which fonts are installed on your system:
> mtxrun --script fonts --list --all
> To search a font (like didot) :
> mtxrun --script fonts --list --pattern=*didot* --all
>
> All these commands are the same on windows/linux/OS X
>
> More information in French here :
> https://fr.wikibooks.org/wiki/ConTeXt
>
> Hope that ich sende nicht Eulen nach Athens !
> JP
>
> - Mail original -
> De: "Thomas Fehige" <tho...@fehige.de>
> À: ntg-context@ntg.nl
> Envoyé: Mardi 17 Mai 2016 14:39:27
> Objet: Re: [NTG-context] Setting up TeXworks
>
> Whew, I've got it running, finally.
>
> For some reason, TeXworks needs to tell mtxrun explicitly where its
> texmf-tree is located. Meaning, an additional argument is required in
> TeXworks's starter setup, which now looks like this:
>
> name: ConTeXt MkIV
> command: mtxrun
> arguments:
>   --tree=/usr/local/context/tex<-- this is the one!
>   --autogenerate
>   --script
>   context
>   $fullname
>
> In the "Paths to TeX and friends" list I have
>
>   /usr/local/context/texmf-linux-64
>   /usr/local/context/bin
>
> as the top two entries.
>
> I don't know what exactly is going on here, so I don't feel confident to
> add this to the wiki, but maybe someone else does and will.
>
> Thanks for listening -- Thomas
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Setting up TeXworks

2016-05-17 Thread Jean-Pierre Delange
And don't forget to do this before coding :
1) cd /home/[...]/context/tex/. setuptex
This command answers this : "Setting "/home/JohnDoe/context/tex" as ConTeXt 
root."
2) Then : cd .../context/tex/texmf-win64 (or linux64) with a x64 computer
3) Then type : 
context --generate 
and type : context --make

4) Finally, if you add fonts (in /usr/share/fonts, or $HOME/.fonts), don't 
forget to reload the font database (in the same depositery as 3)); the command 
is as follow :
mtxrun --script fonts --reload
In order to see which fonts are installed on your system:
mtxrun --script fonts --list --all
To search a font (like didot) :
mtxrun --script fonts --list --pattern=*didot* --all

All these commands are the same on windows/linux/OS X

More information in French here :
https://fr.wikibooks.org/wiki/ConTeXt

Hope that ich sende nicht Eulen nach Athens !
JP

- Mail original -
De: "Thomas Fehige" <tho...@fehige.de>
À: ntg-context@ntg.nl
Envoyé: Mardi 17 Mai 2016 14:39:27
Objet: Re: [NTG-context] Setting up TeXworks

Whew, I've got it running, finally.

For some reason, TeXworks needs to tell mtxrun explicitly where its 
texmf-tree is located. Meaning, an additional argument is required in 
TeXworks's starter setup, which now looks like this:

name: ConTeXt MkIV
command: mtxrun
arguments:
 --tree=/usr/local/context/tex<-- this is the one!
 --autogenerate
 --script
 context
 $fullname

In the "Paths to TeX and friends" list I have

 /usr/local/context/texmf-linux-64
 /usr/local/context/bin

as the top two entries.

I don't know what exactly is going on here, so I don't feel confident to 
add this to the wiki, but maybe someone else does and will.

Thanks for listening -- Thomas

Am 17.05.2016 um 13:16 schrieb Thomas Fehige:
> I tried that, no success (not very different from what I did before 
> either). Are there other tests that I could do? Can't anybody 
> interpret the messages, error and otherwise?
>
> Cheers -- Thomas
>
> Am 16.05.2016 um 17:55 schrieb Jean-Pierre Delange:
>> At the end of this website page 
>> http://lesfichesabebert.fr/index.php/Context/Instalation, there are 
>> some explanations about the TeXWorks typesetting setting. There are 
>> some screen prints which may help.
>>
>> - Mail original -
>> De: "Thomas Fehige" <tho...@fehige.de>
>> À: ntg-context@ntg.nl
>> Envoyé: Lundi 16 Mai 2016 17:46:13
>> Objet: Re: [NTG-context] Setting up TeXworks
>>
>>
>> Am 06.05.2016 um 13:39 schrieb L.S.-Soc:
>>
>>
>>
>> I've searched through the mailing list, what the initial post to this 
>> topic was, but i couldn't find it. If you're having trouble to make 
>> context compile a document, try this:
>>
>> - TeXworks tools.ini doesn't need to be edited manually. It's the 
>> file where TW saves the settings from " Edit -> Preferences -> 
>> Typesetting ".
>> - First of all make sure, that you downloaded ConTeXt by using 
>> "first-setup.exe"
>>
>> That I did. Not *.exe though, being on a Linux OS, Xubuntu to be 
>> precise.
>>
>>
>>
>> - Then, you should add the folder where context.exe (and all 
>> executables) are stored to your system paths: Use your browser to 
>> navigate to the said folder, click on the address bar and copy the 
>> full path. For me it looks like this: " 
>> F:\Sandbox\ConTeXt\tex\texmf-win64\bin "
>> - Then add this path to your windows system paths: go to your windows 
>> control panel, double click " System "-> advanced settings -> 
>> environment variables (or something like this), in the lower halfth 
>> there is a window with a point " Path " . Double click it and paste 
>> your CTX folder pretty much at the top of the section or if there is 
>> only one line, add it at the beginning, and use semikolon ( ; ) to 
>> seperate it from the rest. Save your settings and you should be good 
>> to go.
>> - to test if you did it correctly open your command line and simply 
>> enter " context.exe --version ". If command line tells you, that no 
>> context.exe was found, then you might try to add the context \bin 
>> folder to your system paths again
>>
>> Translating this into Linux, all this works fine.
>>
>>
>>
>> - if command line tells you the version of context, then you can 
>> proceed:
>>
>> - start TW, " Edit -> Preferences -> Typesetting ". There check the 
>> upper halfth for the context folder you added to your system paths. 
>> If you've added it at the beginning, it should be at the top here as 
>&

Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

2016-05-16 Thread Jean-Pierre Delange
- Mail original -
De: "Pablo Rodriguez" <oi...@gmx.es>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Lundi 16 Mai 2016 18:00:41
Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

On 05/16/2016 05:00 PM, Jean-Pierre Delange wrote:
> Hi Pablo,
> 
> Return back to windows 10 environment ...
> 1. The commands 'mtxrun --script fonts --list --pattern=*didot*
> --all' works fine ... So, the question is : If GFS Didot is installed on the
> system, why ConTeXt complains about it during the parsing process ?

>>I have no idea. I don’t read logs most of the times.

>> To quote Shakespeare: “all’s well, that ends well”.


> 2. I was not very convinced by the \doreverse command involving in 
> the 2 columns balance issue, but I don't understand why the last
> paragraph at the end of the page is removed from right to left on
> every page (try to give the 50 number to the \dorecurse command and
> you xill see the same issue on each page).

>>\doreverse? I guess it is \dorecurse.

yes, I've made a misespelling. I's \dorecurse

>> What happens with the column balance can be explained by Hans.
>>
>> It seems to be related to the linenotes on the right.
>>
>> I addressed the issue in a separate thread
>> (https://mailman.ntg.nl/pipermail/ntg-context/2016/085544.html), but
>> Hans may be busy with other things.
>>
>> \dorecurse only avoids copying the same text again and again.

I dont know how to manage Hans proposal : I've tried to deal with it and the 
visible effect is to place footnotes in the column on the right.
Maye I'll have to test with a longer text without the \dorecurse command ...

JP

>>Just in case it helps,


>>Pablo
>>-- 
>> http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Setting up TeXworks

2016-05-16 Thread Jean-Pierre Delange
At the end of this website page 
http://lesfichesabebert.fr/index.php/Context/Instalation, there are some 
explanations about the TeXWorks typesetting setting. There are some screen 
prints which may help.

- Mail original -
De: "Thomas Fehige" 
À: ntg-context@ntg.nl
Envoyé: Lundi 16 Mai 2016 17:46:13
Objet: Re: [NTG-context] Setting up TeXworks


Am 06.05.2016 um 13:39 schrieb L.S.-Soc: 



I've searched through the mailing list, what the initial post to this topic 
was, but i couldn't find it. If you're having trouble to make context compile a 
document, try this: 

- TeXworks tools.ini doesn't need to be edited manually. It's the file where TW 
saves the settings from " Edit -> Preferences -> Typesetting ". 
- First of all make sure, that you downloaded ConTeXt by using 
"first-setup.exe" 

That I did. Not *.exe though, being on a Linux OS, Xubuntu to be precise. 



- Then, you should add the folder where context.exe (and all executables) are 
stored to your system paths: Use your browser to navigate to the said folder, 
click on the address bar and copy the full path. For me it looks like this: " 
F:\Sandbox\ConTeXt\tex\texmf-win64\bin " 
- Then add this path to your windows system paths: go to your windows control 
panel, double click " System "-> advanced settings -> environment variables (or 
something like this), in the lower halfth there is a window with a point " Path 
" . Double click it and paste your CTX folder pretty much at the top of the 
section or if there is only one line, add it at the beginning, and use 
semikolon ( ; ) to seperate it from the rest. Save your settings and you should 
be good to go. 
- to test if you did it correctly open your command line and simply enter " 
context.exe --version ". If command line tells you, that no context.exe was 
found, then you might try to add the context \bin folder to your system paths 
again 

Translating this into Linux, all this works fine. 



- if command line tells you the version of context, then you can proceed: 

- start TW, " Edit -> Preferences -> Typesetting ". There check the upper 
halfth for the context folder you added to your system paths. If you've added 
it at the beginning, it should be at the top here as well. Alternatively use 
the arrows to push context\bin it to the very top 

NOTE: this is important. if you have MikTeX installed for example and if its 
folder is listed above your context folder, TW will try to use exe files from 
the MikTeX folder. so make sure that context\bin is above anything related to 
tex, context or lua. 

Thanks for your detailed description, but I'm afraid that's not it. Meanwhile I 
uninstalled all my texlive packets and reinstalled TeXworks without any of the 
texlive components, and reinstalled ConTeXt standalone strictly according to 
this: 
http://wiki.contextgarden.net/Ubuntu#With_ConTeXt_Standalone_.E2.80.93_should_work_with_all_Ubuntu_versions
 -- and the problem persists. mtxrun is found and started allright, but it 
complains that it can't find some files, that a database is outdated, and that 
it can't find some other files and stops without a pdf. Below is the complete 
console output as shown in TeXworks. Calling "context test" in a terminal 
window works fine, though. 

Cheers -- Thomas 



--
 

mtxrun | forcing cache reload 

resolvers | resolving | looking for 'texmfcnf.lua' on given path 
'/home/thomas/texmf/web2c' from specification 'home:texmf/web2c' 

resolvers | resolving | looking for 'texmfcnf.lua' on weird path 
'/usr/local/context/bin' from specification 'selfautoloc:' 

resolvers | resolving | looking for 'texmfcnf.lua' on given path 
'/usr/local/context/bin/share/texmf-local/web2c' from specification 
'selfautoloc:/share/texmf-local/web2c' 

resolvers | resolving | looking for 'texmfcnf.lua' on given path 
'/usr/local/context/bin/share/texmf-dist/web2c' from specification 
'selfautoloc:/share/texmf-dist/web2c' 

resolvers | resolving | looking for 'texmfcnf.lua' on given path 
'/usr/local/context/bin/share/texmf/web2c' from specification 
'selfautoloc:/share/texmf/web2c' 

resolvers | resolving | looking for 'texmfcnf.lua' on given path 
'/usr/local/context/bin/texmf-local/web2c' from specification 
'selfautoloc:/texmf-local/web2c' 

resolvers | resolving | looking for 'texmfcnf.lua' on given path 
'/usr/local/context/bin/texmf-dist/web2c' from specification 
'selfautoloc:/texmf-dist/web2c' 

resolvers | resolving | looking for 'texmfcnf.lua' on given path 
'/usr/local/context/bin/texmf/web2c' from specification 
'selfautoloc:/texmf/web2c' 

resolvers | resolving | looking for 'texmfcnf.lua' on weird path 
'/usr/local/context' from specification 'selfautodir:' 

resolvers | resolving | looking for 'texmfcnf.lua' on given path 
'/usr/local/context/share/texmf-local/web2c' from specification 
'selfautodir:/share/texmf-local/web2c' 

resolvers | resolving | 

Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

2016-05-16 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Pablo,

Your code is working perfectly well on Windows 10 with GFS Didot, if the 
\dorecurse command fullfill only one page. Indeed, there is an issue with 
paragraphs in balanced columns.
But I am glad to have a sample for my documentation, which shows the way.
I'll try to get through the issue with what Hans has given before in one of his 
messages.
Thank you very warmly for your help.
JP

- Mail original -
De: "Pablo Rodriguez" <oi...@gmx.es>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Lundi 16 Mai 2016 14:09:15
Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

On 05/16/2016 01:12 PM, Jean-Pierre Delange wrote:
> Hi Pablo,
> 
> 2. I've tried to install GFS Didot on Windows, but I did'nt find
> TTF... And when I copy files in c:/windows/fonts, ce system complains.
> How do you do that ? 

http://greekfontsociety.gr/_assets/fonts/GFS_Didot.zip contains both TTF
and OTF files.

How about showing file extensions to select the files you want?
(http://www.thewindowsclub.com/show-file-extensions-in-windows)

> 5. Note that here, the \dorecurse{50} command seems to produce an
> unexpected effect : the latin text takes place of the greek one with its
> lines numbers (I really don't know if the \dorecurse commande is 

I don’t think this is caused by \dorecurse.

But column balance seems to be a tricky issue.

> (Something out of the topic : under Linux, when I load GFS Didot,
> after reloading fonts (with mtxrun --script fonts --reload), I don't see
> the GFS fonts, with the command mtxrun --script fonts --list
> --pattern=didot* --all. Strange, isn't it ?)

How about the following? (Your command works fine for me)

mtxrun --script fonts --list --pattern=*didot* --all

Just in case it helps,


Pablo
-- 
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

2016-05-16 Thread Jean-Pierre Delange
I understand that the world of Latin studies regarding printing Latin becomes 
more and more a sum of parochial conflicts, which lay on specialization 
(because, as you know, there are some differences between Republican Latin, 
Imperial Latin, Latin written by Sidonius Apollinaris, by Petrus Abelardi, 
Renatus Cartesianus et alii. Have you heard about the same pichrocholine wars 
around Greek ? 


- Mail original -
De: "Arthur Reutenauer" 
À: "Mailing list for ConTeXt users" 
Envoyé: Lundi 16 Mai 2016 15:13:16
Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

> But aren’t \la and \ala synonyms?

  They are two variants of Latin with completely different sets of
hyphenation patterns: the original one, activated by \la, is about
twenty years old, targets a "modern" spelling of Latin (characterised
principally by a u/v and i/j distinction), and implements breaks that
are mostly consistent with phonetics; the latter is much more recent
(2-3 years old), has been devised for a "classical" spelling (u = v, i = j),
and makes etymological breaks.

  Both sets of patterns have been written by the same person, who calls
them "modern" and "classical" Latin.  I've already argued that these are
bad names because it would be better to refer to the type of hyphenation
they implement (phonetic or etymological), which he reluctantly agreed
to; in addition I think that even calling the language variants modern
and classical is a bit of a joke when in actuality they only differ by a
few orthographical features: by that token, thousands of works by
classical Latin authors in print nowadays should be called "modern"
because they make the u/v distinction (if not i/j).  But the discussion
didn't lead anywhere, and now that same person has developed a third set
of patterns for "liturgical" Latin that uses yet other orthographical
conventions and type of hyphenation, which makes me doubtful we'll be
able to have a clear description of all the different options any time
soon (but we're working on it).

  I should add that all these options have originated as LaTeX packages
in response to demand by actual users (the most recent one for a number
of monasteries that want to typeset scores for Gregorian chant), which
is certainly good, but considering how complex the situation is becoming
I'm now a bit desperate that we'll ever sort out the naming mess (I'm
responsible with Mojca for the hyphenation patterns in TeX
distributions, and we need some consistency when tagging languages).

Best,

Arthur
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

2016-05-16 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Pablo,

Return back to windows 10 environment ...
1. The commands 'mtxrun --script fonts --list --pattern=*didot* --all' works 
fine ... So, the question is : If GFS Didot is installed on the system, why 
ConTeXt complains about it during the parsing process ?
2. I was not very convinced by the \doreverse command involving in the 2 
columns balance issue, but I don't understand why the last paragraph at the end 
of the page is removed from right to left on every page (try to give the 50 
number to the \dorecurse command and you xill see the same issue on each page).
JP

- Mail original -
De: "Pablo Rodriguez" <oi...@gmx.es>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Lundi 16 Mai 2016 14:09:15
Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

On 05/16/2016 01:12 PM, Jean-Pierre Delange wrote:
> Hi Pablo,
> 
> 2. I've tried to install GFS Didot on Windows, but I did'nt find
> TTF... And when I copy files in c:/windows/fonts, ce system complains.
> How do you do that ? 

http://greekfontsociety.gr/_assets/fonts/GFS_Didot.zip contains both TTF
and OTF files.

How about showing file extensions to select the files you want?
(http://www.thewindowsclub.com/show-file-extensions-in-windows)

> 5. Note that here, the \dorecurse{50} command seems to produce an
> unexpected effect : the latin text takes place of the greek one with its
> lines numbers (I really don't know if the \dorecurse commande is 

I don’t think this is caused by \dorecurse.

But column balance seems to be a tricky issue.

> (Something out of the topic : under Linux, when I load GFS Didot,
> after reloading fonts (with mtxrun --script fonts --reload), I don't see
> the GFS fonts, with the command mtxrun --script fonts --list
> --pattern=didot* --all. Strange, isn't it ?)

How about the following? (Your command works fine for me)

mtxrun --script fonts --list --pattern=*didot* --all

Just in case it helps,


Pablo
-- 
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

2016-05-16 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Pablo,

1. Here is my current version on Linux : ConTeXt  ver: 2016.05.15 20:46 MKIV 
beta  fmt: 2016.5.16 (and the same on Windows).
2. I've tried to install GFS Didot on Windows, but I did'nt find TTF... And 
when I copy files in c:/windows/fonts, ce system complains. How do you do that 
? 
3. We use both the same source file.
4. I was dummy : I was not aware of the mean of \definelinenote !
5. Note that here, the \dorecurse{50} command seems to produce an unexpected 
effect : the latin text takes place of the greek one with its lines numbers (I 
really don't know if the \dorecurse commande is 

(Something out of the topic : under Linux, when I load GFS Didot, after 
reloading fonts (with mtxrun --script fonts --reload), I don't see the GFS 
fonts, with the command mtxrun --script fonts --list --pattern=didot* --all. 
Strange, isn't it ?)

As attached files, the TeX source, the log file and the PDF print.

Many thanks for your help !
JP




À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Lundi 16 Mai 2016 11:42:35
Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

On 05/16/2016 10:58 AM, Jean-Pierre Delange wrote:
> Hi Pablo,
> I have first running your code here below and it is working fine,
> generally speaking. But there are some problems I need to clarify:

Hi Jean-Pierre,

I assume you are running the same version as the one included in
https://mailman.ntg.nl/pipermail/ntg-context/2016/085521.html (only
recursion may be set to a higher number), aren’t you?

I include at the end of the message to be sure we share the same sources.

> a. Beside the fact that I am running today on Windows and there is
> not GFS Didot typeface on the sytem (therefore I use TeX Gyre), there
> is a lack of Greek diacritic signs in the Greek print.

Isn’t it possible that you install GFS Didot on that Windows system?

> b. I don't see the footnotes references (but only the footnotes).

I’m not sure I get your point.

These are linenotes, not footnotes. References are to the line number,
not to a footnote number.

Is that what you meant?

> c. the log file gives something weird about {\startcolumns[n=2, balance=yes]

It seems to have problems to balance the columns. But the file below
doesn’t gave me that message.

I hope it helps,

Pablo



\setuplanguage[agr][patterns={agr, la}]
\mainlanguage[agr] % Greek as main language
\definefallbackfamily [mainface] [serif] [GFS Didot]
 [preset=range:greek]
\definefontfamily [mainface] [serif] [TeX Gyre Pagella]
\setuplayout[header=2cm, footer=2cm]
\setupnotes[compress=yes]
\setupnotations[alternative=serried]
\definelinenote[aNote]
\definelinenote[bNote][n=2]
\definelinenote[cNote][n=3]
\definelinenote[dNote][paragraph=yes]
\def\ANote#1#2{#1\aNote{#1] #2}}
\def\BNote#1#2{#1\bNote{#1] #2}}
\def\CNote#1#2{#1\cNote{#1] #2}}
\def\DNote#1#2{#1\dNote{#1] #2}}
\setupalign[hz, hanging]
\setuptolerance[strict]
\setuplinenumbering[step=5, location=inright, distance=1ex,
 align=center, width=0.5em]
\definemargindata[Stephanus][location=inner, distance=2ex,
 style=\em]
\setupbodyfont[mainface, 7.8pt]
\starttext
\start\fr % some text in French
Définir un apparat critique et le mettre en page avec un
traitement de texte courant est un véritable casse-tête. LaTeX et
ConTeXt offrent des outils d'automatisation encore assez mal connus
dans la communauté des éditeurs, notamment dans l'édition
savante, pour la collation et la comparaison de textes
médiévaux.\par
\stop

\dorecurse{50}{\startcolumns[n=2, balance=yes]

\Stephanus{1a} Ὁμώνυμα λέγεται ὧν ὄνομα
μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα
λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος, οἷον ζῷον
ὅ τε ἄνθρωπος καὶ τὸ γεγραμμένον·
τούτων γὰρ ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ
κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας
ἕτερος· ἐὰν γὰρ ἀποδιδῷ τις τί
ἐστιν αὐτῶν ἑκατέρῳ τὸ ζῴῳ
εἶναι, ἴδιον ἑκατέρου λόγον ἀποδώσει.

\column

\startlinenumbering[continue]
Aequivoca dicuntur quorum \CNote{nomen}{première note} solum
commune est, secundum nomen vero \ANote{substantiae}{seconde note}
\ANote{ratio}{seconde note} diversa, ut animal
\DNote{homo}{troisième note} et quod pingitur. Horum enim solum
nomen commune est, secundum nomen vero substantiae ratio diversa;
si enim quis assignet quid est utrique eorum quo sint animalia,
propriam assignabit utriusque rationem.
\stoplinenumbering

\stopcolumns}
\stoptext

-- 
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/context

Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

2016-05-16 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Luigi,

How can I manage 'ala' or 'agr' through mtxrun ?
Thanks,
JP

- Mail original -
De: "luigi scarso" <luigi.sca...@gmail.com>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Lundi 16 Mai 2016 09:36:24
Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?







On Mon, May 16, 2016 at 9:25 AM, Jean-Pierre Delange < adeiman...@free.fr > 
wrote: 


Hi Pablo, 

1. My code is a raw one, with some old pieces; I know simplefonts module is in 
the core since 2013, but it's a kind of pavlovian attitude... 
2. Many thanks for 'agr' which I'm looking for through CTX doc and never found. 
3. I understand why I have to load either 'agr' ith 'la' pattern. 




You may also consider ala 
lang-ala.rme: 



% generated by mtxrun --script pattern --convert 


% 
% ** hyph-la-x-classic.tex * 
% 
% Copyright 2014 Claudio Beccari 
% [classical latin hyphenation patterns] 
% 
% - 
% IMPORTANT NOTICE: 
% 
% This program can be redistributed and/or modified under the terms 
% of the LaTeX Project Public License Distributed from CTAN 
% archives in directory macros/latex/base/lppl.txt; either 
% version 1 of the License, or any later version. 
% - 
% 
% Patterns for the classical Latin language; classical spelling 
% with the (uncial) lowercase `v' written as a `u' is supported. 
% Classical Latin hyphenation patterns are different from those of 
% "plain" Latin, the latter being more adapted to modern Latin. 
% 
% 
% Prepared by Claudio Beccari 
% e-mail claudio dot beccari at gmail dot com 
% 
% Aknowledgements: This file has been substantially upgraded with 
% the contributions of Francisco Gracia. 
% 
% \versionnumber{1.2} \versiondate{2014/10/06} 
% 
%% 
% 
% \message{Classical Latin hyphenation patterns `hyph-la-x-classic' 
% Version 1.2 <2014/10/06>} 
% 
% 





-- 

luigi 

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

2016-05-16 Thread Jean-Pierre Delange
 
'dummy--0'
columns > balancing aborted after 100 steps
columns > balancing aborted after 100 steps
columns > balancing aborted after 100 steps
columns > balancing aborted after 100 steps
backend > xmp > using file 
'C:/Users/Adeimantos/Documents/context/tex/texmf-context/tex/context/base/mkiv/lpdf-pdx.xml'
pages   > flushing realpage 1, userpage 1
close source> 2 > 3 > 


- Mail original -
De: "Pablo Rodriguez" <oi...@gmx.es>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Dimanche 15 Mai 2016 20:36:47
Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

On 05/15/2016 06:46 PM, Jean-Pierre Delange wrote:
> Hi Pablo and other ConTeXt wizards !
> 
> I've tried to find a solution to my previous question. Thanks to
> Pablo Rodriguez, the script is working very well. But when I try to
> take his solution with a 2 columns scheme (a Greek tex on left and a
> Latin one on right), the footnotes are not printed. I did something
> which is not thebest : to gather some declarations and see if they work !
> Then, the script below is more or less working (it does work : no
> error in the log !), but because it doesn't print footnotes, I
> wonder that it succeeds to print the 2 columns (greek and latin) ! To
> summarize what it doesn't work here :
> 1) lines numbering
> 2) footnotes

Hi Jean-Pierre,

some remarks about your code:

1. The simplefonts module isn’t needed anymore. The code has been added
to the ConTeXt core.

2. The language code for ancient Greek is agr.

3. In this particular case, you may load the Latin patterns with the
Greek language.

4. You define a mainface using the Palatino typeface, but then you load
palatino. It only works when you load the mainface.

5. It is better when you use typefaces distributed with ConTeXt.

Well, my code doesn’t work well. Line numbers and notes are only allowed
on one column.

I know Hans will hate me ;-), but the fun comes when the recursion
exceeds the first page.

BTW, I guess this approach (as flawed as it is) should work, but I
should be missing something with columns.

It is beyond my understanding why the last Greek paragraph fits on the
first page and the lat Latin paragraph doesn’t fit.

Here is the code:

\setuplanguage[agr][patterns={agr, la}]
\mainlanguage[agr] % Greek as main language
\definefallbackfamily [mainface] [serif] [GFS Didot]
 [preset=range:greek]
\definefontfamily [mainface] [serif] [TeX Gyre Pagella]
\setuplayout[header=2cm, footer=2cm]
\setupnotes[compress=yes]
\setupnotations[alternative=serried]
\definelinenote[aNote]
\definelinenote[bNote][n=2]
\definelinenote[cNote][n=3]
\definelinenote[dNote][paragraph=yes]
\def\ANote#1#2{#1\aNote{#1] #2}}
\def\BNote#1#2{#1\bNote{#1] #2}}
\def\CNote#1#2{#1\cNote{#1] #2}}
\def\DNote#1#2{#1\dNote{#1] #2}}
\setupalign[hz, hanging]
\setuptolerance[strict]
\setuplinenumbering[step=5, location=inright, distance=1ex,
 align=center, width=0.5em]
\definemargindata[Stephanus][location=inner, distance=2ex,
 style=\em]
\setupbodyfont[mainface, 7.8pt]
\starttext
\start\fr % some text in French
Définir un apparat critique et le mettre en page avec un
traitement de texte courant est un véritable casse-tête. LaTeX et
ConTeXt offrent des outils d'automatisation encore assez mal connus
dans la communauté des éditeurs, notamment dans l'édition
savante, pour la collation et la comparaison de textes
médiévaux.\par
\stop

\dorecurse{5}{\startcolumns[n=2, balance=yes]

\Stephanus{1a} Ὁμώνυμα λέγεται ὧν ὄνομα
μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα
λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος, οἷον ζῷον
ὅ τε ἄνθρωπος καὶ τὸ γεγραμμένον·
τούτων γὰρ ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ
κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας
ἕτερος· ἐὰν γὰρ ἀποδιδῷ τις τί
ἐστιν αὐτῶν ἑκατέρῳ τὸ ζῴῳ
εἶναι, ἴδιον ἑκατέρου λόγον ἀποδώσει.

\column

\startlinenumbering[continue]
Aequivoca dicuntur quorum \CNote{nomen}{première note} solum
commune est, secundum nomen vero \ANote{substantiae}{seconde note}
\ANote{ratio}{seconde note} diversa, ut animal
\DNote{homo}{troisième note} et quod pingitur. Horum enim solum
nomen commune est, secundum nomen vero substantiae ratio diversa;
si enim quis assignet quid est utrique eorum quo sint animalia,
propriam assignabit utriusque rationem.
\stoplinenumbering

\stopcolumns}
\stoptext

Just in case it might help,

Pablo
-- 
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : htt

Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

2016-05-16 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Luigi,
Thanks for the mtxrun command.
JP


- Mail original -
De: "luigi scarso" <luigi.sca...@gmail.com>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Lundi 16 Mai 2016 09:36:24
Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?







On Mon, May 16, 2016 at 9:25 AM, Jean-Pierre Delange < adeiman...@free.fr > 
wrote: 


Hi Pablo, 

1. My code is a raw one, with some old pieces; I know simplefonts module is in 
the core since 2013, but it's a kind of pavlovian attitude... 
2. Many thanks for 'agr' which I'm looking for through CTX doc and never found. 
3. I understand why I have to load either 'agr' ith 'la' pattern. 




You may also consider ala 
lang-ala.rme: 



% generated by mtxrun --script pattern --convert 


% 
% ** hyph-la-x-classic.tex * 
% 
% Copyright 2014 Claudio Beccari 
% [classical latin hyphenation patterns] 
% 
% - 
% IMPORTANT NOTICE: 
% 
% This program can be redistributed and/or modified under the terms 
% of the LaTeX Project Public License Distributed from CTAN 
% archives in directory macros/latex/base/lppl.txt; either 
% version 1 of the License, or any later version. 
% - 
% 
% Patterns for the classical Latin language; classical spelling 
% with the (uncial) lowercase `v' written as a `u' is supported. 
% Classical Latin hyphenation patterns are different from those of 
% "plain" Latin, the latter being more adapted to modern Latin. 
% 
% 
% Prepared by Claudio Beccari 
% e-mail claudio dot beccari at gmail dot com 
% 
% Aknowledgements: This file has been substantially upgraded with 
% the contributions of Francisco Gracia. 
% 
% \versionnumber{1.2} \versiondate{2014/10/06} 
% 
%% 
% 
% \message{Classical Latin hyphenation patterns `hyph-la-x-classic' 
% Version 1.2 <2014/10/06>} 
% 
% 





-- 

luigi 

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

2016-05-16 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Pablo,

1. My code is a raw one, with some old pieces; I know simplefonts module is in 
the core since 2013, but it's a kind of pavlovian attitude...
2. Many thanks for 'agr' which I'm looking for through CTX doc and never found.
3. I understand why I have to load either 'agr' ith 'la' pattern.
4. I've to improve my understanding of \setmainfont, \definefontfamily and 
\definefallbackfamily and their declaration order. In this particulary case, 
why don't use something like this declaration : \setmainfontfallback[DejaVu 
Serif][range={greekandcoptic, greekextended},force=yes, rscale=auto] ?
5. Is it possible to find information about CTXt fonts apart of the system ones 
with a mtxrun command ?

Thank you for your code, which I am studying and testing right now.
JP

- Mail original -
De: "Pablo Rodriguez" <oi...@gmx.es>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Dimanche 15 Mai 2016 20:36:47
Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

On 05/15/2016 06:46 PM, Jean-Pierre Delange wrote:
> Hi Pablo and other ConTeXt wizards !
> 
> I've tried to find a solution to my previous question. Thanks to
> Pablo Rodriguez, the script is working very well. But when I try to
> take his solution with a 2 columns scheme (a Greek tex on left and a
> Latin one on right), the footnotes are not printed. I did something
> which is not thebest : to gather some declarations and see if they work !
> Then, the script below is more or less working (it does work : no
> error in the log !), but because it doesn't print footnotes, I
> wonder that it succeeds to print the 2 columns (greek and latin) ! To
> summarize what it doesn't work here :
> 1) lines numbering
> 2) footnotes

Hi Jean-Pierre,

some remarks about your code:

1. The simplefonts module isn’t needed anymore. The code has been added
to the ConTeXt core.

2. The language code for ancient Greek is agr.

3. In this particular case, you may load the Latin patterns with the
Greek language.

4. You define a mainface using the Palatino typeface, but then you load
palatino. It only works when you load the mainface.

5. It is better when you use typefaces distributed with ConTeXt.

Well, my code doesn’t work well. Line numbers and notes are only allowed
on one column.

I know Hans will hate me ;-), but the fun comes when the recursion
exceeds the first page.

BTW, I guess this approach (as flawed as it is) should work, but I
should be missing something with columns.

It is beyond my understanding why the last Greek paragraph fits on the
first page and the lat Latin paragraph doesn’t fit.

Here is the code:

\setuplanguage[agr][patterns={agr, la}]
\mainlanguage[agr] % Greek as main language
\definefallbackfamily [mainface] [serif] [GFS Didot]
 [preset=range:greek]
\definefontfamily [mainface] [serif] [TeX Gyre Pagella]
\setuplayout[header=2cm, footer=2cm]
\setupnotes[compress=yes]
\setupnotations[alternative=serried]
\definelinenote[aNote]
\definelinenote[bNote][n=2]
\definelinenote[cNote][n=3]
\definelinenote[dNote][paragraph=yes]
\def\ANote#1#2{#1\aNote{#1] #2}}
\def\BNote#1#2{#1\bNote{#1] #2}}
\def\CNote#1#2{#1\cNote{#1] #2}}
\def\DNote#1#2{#1\dNote{#1] #2}}
\setupalign[hz, hanging]
\setuptolerance[strict]
\setuplinenumbering[step=5, location=inright, distance=1ex,
 align=center, width=0.5em]
\definemargindata[Stephanus][location=inner, distance=2ex,
 style=\em]
\setupbodyfont[mainface, 7.8pt]
\starttext
\start\fr % some text in French
Définir un apparat critique et le mettre en page avec un
traitement de texte courant est un véritable casse-tête. LaTeX et
ConTeXt offrent des outils d'automatisation encore assez mal connus
dans la communauté des éditeurs, notamment dans l'édition
savante, pour la collation et la comparaison de textes
médiévaux.\par
\stop

\dorecurse{5}{\startcolumns[n=2, balance=yes]

\Stephanus{1a} Ὁμώνυμα λέγεται ὧν ὄνομα
μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα
λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος, οἷον ζῷον
ὅ τε ἄνθρωπος καὶ τὸ γεγραμμένον·
τούτων γὰρ ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ
κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας
ἕτερος· ἐὰν γὰρ ἀποδιδῷ τις τί
ἐστιν αὐτῶν ἑκατέρῳ τὸ ζῴῳ
εἶναι, ἴδιον ἑκατέρου λόγον ἀποδώσει.

\column

\startlinenumbering[continue]
Aequivoca dicuntur quorum \CNote{nomen}{première note} solum
commune est, secundum nomen vero \ANote{substantiae}{seconde note}
\ANote{ratio}{seconde note} diversa, ut animal
\DNote{homo}{troisième note} et quod pingitur. Horum enim solum
nomen commune est, secundum nomen vero substantiae ratio diversa;
si enim quis assignet quid est utrique eorum quo sint animalia,
propriam assignabit utriusque rationem.
\stoplinenumbering

\stopcolumns}
  

Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

2016-05-15 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Pablo and other ConTeXt wizards !

I've tried to find a solution to my previous question. Thanks to Pablo 
Rodriguez, the script is working very well. But when I try to take his solution 
with a 2 columns scheme (a Greek tex on left and a latin one on right), the 
footnotes are not printed. I did something which is not the best : to gather 
some declarations and see if they work !
Then, the script below is more or less working (it does work : no error in the 
log !), but because it doesn't print footnotes, I wonder that it succeeds to 
print the 2 columns (greek and latin) ! To summarize what it doesn't work here 
: 
1) lines numbering
2) footnotes

Here is the script, which need to be clarified.

% \usemodule[simplefonts]
\definefontfamily [mainface] [serif] [Palatino]
\mainlanguage[gr] % Greek as main language
\setuplayout[header=2cm, footer=2cm] 
\setupnotations[alternative=serried]
\definelinenote[aNote]
\definelinenote[bNote][n=2]
\definelinenote[cNote][n=3]
\definelinenote[dNote][paragraph=yes]
\def\ANote#1#2{#1\aNote{#1] #2}}
\def\BNote#1#2{#1\bNote{#1] #2}}
\def\CNote#1#2{#1\cNote{#1] #2}}
\def\DNote#1#2{#1\dNote{#1] #2}}
\setupalign[hz, hanging]
\setuptolerance[strict]
\defineparagraphs[TwoColumns][n=2, align={hz, hanging}]
\setupparagraphs[TwoColumns][1][width=200pt, style=regular, align=left]
\setuplinenumbering[step=5] 
\setupbodyfont[palatino, 7.8pt]
\starttext
\start\fr % some text in French
Définir un apparat critique et le mettre en page avec un traitement de texte 
courant est un véritable casse-tête. LaTeX et ConTeXt offrent des outils 
d'automatisation encore assez mal connus dans la communauté des éditeurs, 
notamment dans l'édition savante, pour la collation et la comparaison de textes 
médiévaux.\par
\startlinenumbering
\startTwoColumns
\dorecurse{4}{[1a] Ὁμώνυμα λέγεται ὧν ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα 
λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος, οἷον ζῷον ὅ τε ἄνθρωπος καὶ τὸ γεγραμμένον· τούτων γὰρ 
ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος· ἐὰν γὰρ ἀποδιδῷ 
τις τί ἐστιν αὐτῶν ἑκατέρῳ τὸ ζῴῳ εἶναι, ἴδιον ἑκατέρου λόγον 
ἀποδώσει.\par}\TwoColumns
\dorecurse{4}{Aequivoca dicuntur quorum nomen\CNote{nomen}{première note} solum 
commune est, secundum nomen vero substantiae\ANote{substantiae}{seconde note} 
ratio\ANote{ratio}{seconde note} diversa, ut animal homo\DNote{homo}{troisième 
note} et quod pingitur. Horum enim solum nomen commune est, secundum nomen vero 
substantiae
ratio diversa; si enim quis assignet quid est utrique eorum quo sint animalia, 
propriam assignabit utriusque rationem.\par}
\stopTwoColumns
\stoplinenumbering
\stoptext

- Mail original -
De: "Pablo Rodriguez" <oi...@gmx.es>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Dimanche 15 Mai 2016 17:07:06
Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

On 05/15/2016 04:35 PM, Jean-Pierre Delange wrote:
> Hi Pablo !
> 
> Now, with the same scheme you generously gave us, I try to print (as
> a sample) some Ancient Greek text on a column located at left, with
> its Latin translation located on the right of the page and 'criticus
> apparatus' in French the footnotes, as previously asked.
> Then, we have Greek, Latin and French languages...

Hi Jean-Pierre,

I’m afraid that parallel texts is something it has to be improved in
ConTeXt, when Hans finds the time, the motivation... and a more or less
unified proposal.

So, you will have to wait until it is implemented (or simply improved).

Pablo


> A sample of Aristotle Greek:
> [1a] Ὁμώνυμα λέγεται ὧν ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λόγος
> τῆς οὐσίας ἕτερος, οἷον ζῷον ὅ τε ἄνθρωπος καὶ τὸ γεγραμμένον· τούτων
> γὰρ ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος· ἐὰν
> γὰρ ἀποδιδῷ τις τί ἐστιν αὐτῶν ἑκατέρῳ τὸ ζῴῳ εἶναι, ἴδιον ἑκατέρου
> λόγον ἀποδώσει.
> 
> Latin translation:
> Aequivoca dicuntur quorum nomen solum commune est, secundum nomen
> vero substantiae ratio diversa, ut animal homo et quod pingitur.
> Horum enim solum nomen commune est, secundum nomen vero substantiae
> ratio diversa; si enim quis assignet quid est utrique eorum quo sint
> animalia, propriam assignabit utriusque rationem.


-- 
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl

Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

2016-05-15 Thread Jean-Pierre Delange
Hi Pablo !

Now, with the same scheme you generously gave us, I try to print (as a sample) 
some Ancient Greek text on a column located at left, with its Latin translation 
located on the right of the page and 'criticus apparatus' in French the 
footnotes, as previously asked.
Then, we have Greek, Latin and French languages...

Thank you very much for your help !
JP

A sample of Aristotle Greek:
[1a] Ὁμώνυμα λέγεται ὧν ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας 
ἕτερος, οἷον ζῷον ὅ τε ἄνθρωπος καὶ τὸ γεγραμμένον• τούτων γὰρ ὄνομα μόνον 
κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος• ἐὰν γὰρ ↵ ἀποδιδῷ τις τί 
ἐστιν αὐτῶν ἑκατέρῳ τὸ ζῴῳ εἶναι, ἴδιον ἑκατέρου λόγον ἀποδώσει.

Latin translation:
Aequivoca dicuntur quorum nomen solum commune est, secundum nomen vero 
substantiae ratio diversa, ut animal homo et quod pingitur. Horum enim solum 
nomen commune est, secundum nomen vero substantiae ratio diversa; si enim quis 
assignet quid est utrique eorum quo sint animalia, propriam assignabit 
utriusque rationem.

- Mail original -
De: "Pablo Rodriguez" <oi...@gmx.es>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Samedi 14 Mai 2016 19:16:45
Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

On 05/13/2016 04:25 PM, Jean-Pierre Delange wrote:
> 
> I am currently writing in French some ConTeXt documentation. That's
> why I'm looking for some help about coding footnotes within a 'critical
> apparatus' work, like the sample given here below (which is given by
> Maieul Rouquette through its release of reledmac's LaTeX macro). Let me
> know, please, some documentation resources on this topic.
> 
> My question is as follow : how can ConTeXt produce the same printing
> as the one given by LaTeX ? I am not looking for a very translation in
> ConTeXt of this file given in LaTeX ! A similar sample (where different
> levels of notes are managed as in this LaTeX file) will be perfect.

Hi Jean-Pierre,

here you have a basic sample:

\mainlanguage[la]
\setuplayout[header=0cm, footer=0cm]
\setuplinenumbering[step=5]
\setupnotations[alternative=serried]
\definelinenote[aNote]
\definelinenote[bNote][n=2]
\definelinenote[cNote][n=3]
\definelinenote[dNote][paragraph=yes]
\def\ANote#1#2{#1\aNote{#1] #2}}
\def\BNote#1#2{#1\bNote{#1] #2}}
\def\CNote#1#2{#1\cNote{#1] #2}}
\def\DNote#1#2{#1\dNote{#1] #2}}
\setupbodyfont[palatino, 7.8pt]
\starttext
\start\en
\startlinenumbering
\dorecurse{9}% only to repeat the following paragraph
{Cum defensionum \CNote{laboribus}{first note} senatoriisque
muneribus aut omnino aut magna ex parte essem aliquando liberatus,
rettuli me, Brute, te hortante maxime ad ea studia, quae retenta
animo, remissa temporibus, longo intervallo intermissa revocavi, et
cum omnium artium, quae ad rectam vivendi viam pertinerent,
\ANote{ratio}{second note} et disciplina studio sapientiae, quae
philosophia dicitur, contineretur, hoc mihi Latinis litteris
\DNote{inlustrandum}{third note} putavi, non quia
\BNote{philosophia}{fourth note} Graecis et litteris et doctoribus
percipi non posset, sed meum semper iudicium fuit omnia nostros aut
invenisse per se sapientius quam Graecos aut accepta ab illis
fecisse meliora, quae quidem digna statuissent, in quibus
elaborarent.\par}
\stoplinenumbering
\stoptext

I hope it helps,

Pablo
-- 
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

2016-05-15 Thread Jean-Pierre Delange
Thank you very much Pablo ! 
I've tested on my Windows/Linux/Mac OS X installation and it's working fine. 
I've tried to change different parameters and your code is always working 
perfectly.
I'll make a SVG print in order to screen it on 
https://fr.wikibooks.org/wiki/ConTeXt.

One more time : thank you Pablo !
JP



- Mail original -
De: "Pablo Rodriguez" <oi...@gmx.es>
À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Envoyé: Samedi 14 Mai 2016 19:16:45
Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?

On 05/13/2016 04:25 PM, Jean-Pierre Delange wrote:
> 
> I am currently writing in French some ConTeXt documentation. That's
> why I'm looking for some help about coding footnotes within a 'critical
> apparatus' work, like the sample given here below (which is given by
> Maieul Rouquette through its release of reledmac's LaTeX macro). Let me
> know, please, some documentation resources on this topic.
> 
> My question is as follow : how can ConTeXt produce the same printing
> as the one given by LaTeX ? I am not looking for a very translation in
> ConTeXt of this file given in LaTeX ! A similar sample (where different
> levels of notes are managed as in this LaTeX file) will be perfect.

Hi Jean-Pierre,

here you have a basic sample:

\mainlanguage[la]
\setuplayout[header=0cm, footer=0cm]
\setuplinenumbering[step=5]
\setupnotations[alternative=serried]
\definelinenote[aNote]
\definelinenote[bNote][n=2]
\definelinenote[cNote][n=3]
\definelinenote[dNote][paragraph=yes]
\def\ANote#1#2{#1\aNote{#1] #2}}
\def\BNote#1#2{#1\bNote{#1] #2}}
\def\CNote#1#2{#1\cNote{#1] #2}}
\def\DNote#1#2{#1\dNote{#1] #2}}
\setupbodyfont[palatino, 7.8pt]
\starttext
\start\en
\startlinenumbering
\dorecurse{9}% only to repeat the following paragraph
{Cum defensionum \CNote{laboribus}{first note} senatoriisque
muneribus aut omnino aut magna ex parte essem aliquando liberatus,
rettuli me, Brute, te hortante maxime ad ea studia, quae retenta
animo, remissa temporibus, longo intervallo intermissa revocavi, et
cum omnium artium, quae ad rectam vivendi viam pertinerent,
\ANote{ratio}{second note} et disciplina studio sapientiae, quae
philosophia dicitur, contineretur, hoc mihi Latinis litteris
\DNote{inlustrandum}{third note} putavi, non quia
\BNote{philosophia}{fourth note} Graecis et litteris et doctoribus
percipi non posset, sed meum semper iudicium fuit omnia nostros aut
invenisse per se sapientius quam Graecos aut accepta ab illis
fecisse meliora, quae quidem digna statuissent, in quibus
elaborarent.\par}
\stoplinenumbering
\stoptext

I hope it helps,

Pablo
-- 
http://www.ousia.tk
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] Help with configuring Textadept to work with ConTeXt

2016-05-15 Thread Jean-Pierre Delange
Hi !

I don't know Textadept (I'm using TeXWorks). And it is not a good idea to have 
ConTeXt working in parallel with MikTeX (see here : 
http://wiki.contextgarden.net/MikTeX). It seems that MiKTeX 2.9 is working with 
luatex... 
Maybe you can find some answers if you take advice from TeXWorks configuration 
with ConTeXt Standalone : there is no way to compile directly with pdftex. You 
must compile with ConTeXt MK IV luatex. For such a result, you have to set 
preferences in your Textadept with the good PATH (where textadept can find the 
setuptex of CTX). It's a good thing to adjust some variables in typesetting 
configuration, such as $synctexoption and $fullname.
Hope it helps !
JP

- Mail original -
De: "L.S.-Soc" 
À: "mailing list for ConTeXt users" 
Envoyé: Samedi 14 Mai 2016 23:06:42
Objet: [NTG-context] Help with configuring Textadept to work with ConTeXt

Hi folks,

i am having a hard time to configure Textadept to work with CTX on 
Windows 10. I've also searched around but can't find any usefull tutorial.

What I've done so far:
- I downloaded and installed CTX (first-setup.bat --modules=all) and I 
added "...\texmf-win64\bin" to my system path
- I downloaded and unzipped Textadept and also added the folder to my 
system path.
- I opened a *.tex file with Textadept and pressed "Tools->Compile" but 
I only got an error message:

 > pdflatex -file-line-error -halt-on-error "untitled-3.tex"
This is pdfTeX, Version 3.14159265-2.6-1.40.16 (MiKTeX 2.9 64-bit)
entering extended mode
(untitled-3.tex
LaTeX2e <2015/10/01> patch level 2
Babel <3.9n> and hyphenation patterns for 69 languages loaded.
untitled-3.tex:2: Undefined control sequence
untitled-3.tex:2:  ==> Fatal error occurred, no output PDF file produced!
Transcript written on untitled-3.log.
 > exit status: 1

Now I am wondering why Textadept does choose MiKTeX as I have placed 
ConTeXt above MiKTeX in my system path.
I also tried to extract the scintillua*** lexers into Textadept's lexer 
folder but still. No pdf can be created.

I also searched Textadept's files for context entries but there is 
nothing i could change to make TA compile a file in MkIV.

Did anybody manage to get Context to work with TA and could provide some 
help? Thanks in advance.
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] LaTeX reledmac : what about ConTeXt ?

2016-05-13 Thread Jean-Pierre Delange

I am currently writing in French some ConTeXt documentation. That's why I'm 
looking for some help about coding footnotes within a 'critical apparatus' 
work, like the sample given here below (which is given by Maieul Rouquette 
through its release of reledmac's LaTeX macro). Let me know, please, some 
documentation resources on this topic.

My question is as follow : how can ConTeXt produce the same printing as the one 
given by LaTeX ? I am not looking for a very translation in ConTeXt of this 
file given in LaTeX ! A similar sample (where different levels of notes are 
managed as in this LaTeX file) will be perfect.
Thank you very much,
Jean-Pierre Delange

Here the source sample in LaTeX :

(source TeX here : 
http://mirrors.ctan.org/macros/latex/contrib/reledmac/examples/1-criticalnotes.tex;
 Print PDF here : 
http://mirrors.ctan.org/macros/latex/contrib/reledmac/examples/1-criticalnotes.pdf):

\documentclass{article}
\usepackage{fontspec}
\usepackage{libertineotf}
\usepackage{polyglossia}
\setmainlanguage{latin}
\setotherlanguage{english}
\usepackage{SIunits}

\usepackage[series={A,B,C},noend,noeledsec,noledgroup]{reledmac}

% THE APPARATI ARE PARAGRAPHED
\Xarrangement{paragraph}


%VERTICAL SPACES BEFORE APPARATUS
\preXnotes{0.5cm}

% VERTICAL SPACE BEFORE RULES
\newlength{\before} % A length which will contains the 
space before the rule
\setlength{\before}{3mm}% The space we want to have
\addtolength{\before}{3pt}  % A compensation for the space 
decreased by \footnoterule
\Xbeforenotes{\before}  % And so, we configure reledmac.

% VERTICAL SPACE AFTER RULES
\newlength{\after}  % A length which will contains 
the space before the rule
\setlength{\after}{3mm} % The space we want to have
\addtolength{\after}{-2.6pt}% A compensation for the space added by 
\footnoterule
\Xafterrule{\after} % And so, we configure reledmac.

\begin{document}

\begin{english}
\title{Setting spaces around footnote rules}
\maketitle
\begin{abstract}
This file sets spaces around footnote rules, to have a uniform 
\unit{3}{\milli\meter} before and after. There are three levels of paragraphed 
notes. Before the first series of notes, we have \unit{0.5}{\centi\meter}.

We use \verb+\Xbeforenotes+ and \verb+\Xafterrule+. There is, anyway, a 
subtlety: the footnote rule of reledmac is the standard \LaTeX footnote rule: 
\verb+\footnoterule+, which automatically decreases \unit{3}{pt} before and 
adds \unit{2.6}{pt} after. So we have to compensate, by defining to length:  
\verb+before+ and \verb+\after+, which are passed to the respective commands. 
\end{abstract}
\end{english}

\beginnumbering
\pstart%
Cum defensionum \edtext{laboribus}{\Cfootnote{first note}} senatoriisque 
muneribus aut omnino aut magna ex parte essem aliquando liberatus, rettuli me, 
Brute, te hortante maxime ad ea studia, quae retenta animo, remissa temporibus, 
longo intervallo intermissa revocavi, et cum omnium artium, quae ad rectam 
vivendi viam pertinerent, \edtext{ratio}{\Afootnote{second note}} et disciplina 
studio sapientiae, quae philosophia dicitur, contineretur, hoc mihi Latinis 
litteris \edtext{inlustrandum}{\Cfootnote{third note}} putavi, non quia 
\edtext{philosophia}{\Bfootnote{fourth note}} Graecis et litteris et doctoribus 
percipi non posset, sed meum semper iudicium fuit omnia nostros aut invenisse 
per se sapientius quam Graecos aut accepta ab illis fecisse meliora, quae 
quidem digna statuissent, in quibus elaborarent.
\pend

\pstart%
Cum defensionum \edtext{laboribus}{\Cfootnote{first note}} senatoriisque 
muneribus aut omnino aut magna ex parte essem aliquando liberatus, rettuli me, 
Brute, te hortante maxime ad ea studia, quae retenta animo, remissa temporibus, 
longo intervallo intermissa revocavi, et cum omnium artium, quae ad rectam 
vivendi viam pertinerent, \edtext{ratio}{\Afootnote{second note}} et disciplina 
studio sapientiae, quae philosophia dicitur, contineretur, hoc mihi Latinis 
litteris \edtext{inlustrandum}{\Cfootnote{third note}} putavi, non quia 
\edtext{philosophia}{\Bfootnote{fourth note}} Graecis et litteris et doctoribus 
percipi non posset, sed meum semper iudicium fuit omnia nostros aut invenisse 
per se sapientius quam Graecos aut accepta ab illis fecisse meliora, quae 
quidem digna statuissent, in quibus elaborarent.
\pend

\pstart%
Cum defensionum \edtext{laboribus}{\Cfootnote{first note}} senatoriisque 
muneribus aut omnino aut magna ex parte essem aliquando liberatus, rettuli me, 
Brute, te hortante maxime ad ea studia, quae retenta animo, remissa temporibus, 
longo intervallo intermissa revocavi, et cum omnium artium, quae ad rectam 
vivendi viam pertinerent, \edtext{ratio}{\Afootnote{second note}} et disciplina 
studio sapientiae, quae philosophia dicitur, contineretur, hoc mihi Latinis 
litteris \edtext{inlustrandum}{\Cfootnote{third note}} putavi, non quia

[NTG-context] NEW : ConTeXt documentation in French (Wikibook)

2016-05-03 Thread Jean-Pierre Delange

Dear French ConTeXt users (and others),

I have started to compile ConTeXt documentation in French, gathered in a 
Wikibook (Wikilivre) that you can find here :

https://fr.wikibooks.org/wiki/ConTeXt.
The whole documentation in this Wikibook is mostly given through French 
translations of original English documentation, which is provided by 
ConTeXt Garden wiki pages, Stack Exchange pages devoted to ConTeXt, and 
Bertrand Lemasson website 
(http://lesfichesabebert.fr/index.php/FichesBebert/Context), and by 
personnal tests made by me on both Linux/Windows systems.


This is a work in progress, and I need some help, first to correct the 
several code examples I give in this Wikibook, second to provide some 
examples of  ConTeXt "critic apparatus" (in the way you can find in 
LaTeX code 'reledmac' there  — thanks to Maïeul Rouquette — 
http://mirrors.ctan.org/macros/latex/contrib/reledmac/examples/1-criticalnotes.tex), 
and third to give me some links where I can find ConTeXt up to date 
documentation (especially about complex book project). Of course, you 
may correct, improve and expand this project.


Thanks,
JP Delange






___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___