Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-09 Thread Hans Hagen

Ilda Khaki wrote:
Is it possible to import functionalities of XePersian into ConTeXt. 
Xepersian now is excellent in Persian typesetting and you can do all you 
want in Persian typography. but I hate LaTeX.  its main author 
unfortunately is anti-ConTeXt.


i have no clue what xepersian is but if you can describe what you want 
(and coordinate with idris cum suis) i can look into it;


Hans


-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
 tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com
 | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-09 Thread Mehdi Omidali
No, Xepersian is a macro package for xelatex. MKIV is also excellent for
typesseting persian.
You can use the following module for persian or arabic

%-persian-env.tex---

%This file is designed by Mehdi Omidali for easy typesetting persian in
Context

%File Versin:2008-7-20



\startenvironment persian-env

\usemodule[lang-pe]

\mainlanguage[pe]

% Font setup

\definefontfeature

[persian]

[mode=node,language=dflt,script=arab,

init=yes,medi=yes,fina=yes,isol=yes,

liga=yes,dlig=yes,rlig=yes,clig=yes,

mark=yes,mkmk=yes,kern=yes,curs=yes]

\starttypescript [serif] [persian]

\definefontsynonym [Persian-Regular] [name:XB Zar.ttf] [features=persian]

\definefontsynonym [Persian-Bold] [name:XB Zar Bd.ttf] [features=persian]

\definefontsynonym [Persian-Italic] [name:XB Zar It.ttf] [features=persian]

\definefontsynonym [Persian-BoldItalic] [name:XB Zar BdIt.ttf]
[features=persian]

\stoptypescript

\starttypescript [sans] [persian]

\definefontsynonym [Persian-Regular-sans] [name:XM Traffic.ttf]
[features=persian]

\definefontsynonym [Persian-Bold-sans] [name:XM Traffic Bd.ttf]
[features=persian]

\definefontsynonym [Persian-Italic-sans] [name:XM Traffic It.ttf]
[features=persian]

\definefontsynonym [Persian-BoldItalic-sans] [name:XM Traffic BdIt.ttf]
[features=persian]

\stoptypescript

\starttypescript [mono] [persian]

\definefontsynonym [Persian-Regular-mono] [name:XB Roya.ttf]
[features=persian]

\definefontsynonym [Persian-Bold-mono] [name:XB Roya Bd.ttf]
[features=persian]

\definefontsynonym [Persian-Italic-mono] [name:XB Roya It.ttf]
[features=persian]

\definefontsynonym [Persian-BoldItalic-mono] [name:XB Roya BdIt.ttf]
[features=persian]

\stoptypescript



\starttypescript [serif][persian][name]

\usetypescript[serif][persian]

\definefontsynonym [Serif] [Persian-Regular] [features=persian]

\definefontsynonym [SerifBold] [Persian-Bold] [features=persian]

\definefontsynonym [SerifItalic] [Persian-Italic] [features=persian]

\definefontsynonym [SerifBoldItalic] [Persian-BoldItalic] [features=persian]

\stoptypescript

\starttypescript [sans][persian][name]

\usetypescript[sans][persian]

\definefontsynonym [Sans] [Persian-Regular-sans] [features=persian]

\definefontsynonym [SansBold] [Persian-Bold-sans] [features=persian]

\definefontsynonym [SansItalic] [Persian-Italic-sans] [features=persian]

\definefontsynonym [SansBoldItalic] [Persian-BoldItalic-sans]
[features=persian]

\stoptypescript

\starttypescript [mono][persian][name]

\usetypescript[mono][persian]

\definefontsynonym [Mono] [Persian-Regular-mono] [features=persian]

\definefontsynonym [MonoBold] [Persian-Bold-mono] [features=persian]

\definefontsynonym [MonoItalic] [Persian-Italic-mono] [features=persian]

\definefontsynonym [MonoBoldItalic] [Persian-BoldItalic-mono]
[features=persian]

\stoptypescript

\starttypescript [Persian]

\definetypeface[Persian][rm][serif][persian][default]

\definetypeface[Persian][rm][sans][persian][default]

\definetypeface[Persian][rm][mono][persian][default]

\stoptypescript

\def\PersianGlobalDir {\pagedir TRT\bodydir TRT\pardir TRT\textdir TRT}

\def\PersianParDir {\textdir TRT\pardir TRT}

\def\PersianTextDir {\textdir TRT}

\def\LatinParDir {\textdir TLT\pardir TLT}

\def\LatinTextDir {\textdir TLT}

\def\LatinGlobalDir {\pagedir TLT\bodydir TLT\pardir TLT\textdir TLT}

\definestartstop[persiandocument][commands={\usetypescript[Persian]%

\setupbodyfont[Persian,12pt]%

\PersianGlobalDir}]

\definestartstop

[persianpar]

[commands=\Persian\PersianParDir]

\define[1]\RT

{{\Persian\PersianTextDir#1}}

\define\setlatin

{\LatinGlobalDir%

\usetypescript[lm]%

\setupbodyfont[lm,18pt]}

\definestartstop

[latinpar]

[commands=\Persian\LatinParDir]

\define[1]\LT

{{\LatinTextDir#1}}



% \setuphead

% [chapter]

% [ page=yes,

% before=\hairline\blank,

% after=\nowhitespace\hairline,

% header=nomarking,

% textstyle=bold,

% numberstyle=bold,

% ]

\setupheads[separator=\LT{--}]

\setupheadertexts[]%We put here because we want to define headertexts next.

\setupheadertexts[][pagenumber]

 \setupsection [chapter][conversion=persiannumerals]

 \setupsection [section][conversion=persiannumerals]

 \setupsection [subsection][conversion=persiannumerals]

 \setupsection [subsubsection][conversion=persiannumerals]

 \setupfootnotes[conversion=persiannumerals]

 \setupnumbering[conversion=persiannumerals]

 \setupformulas[conversion=persiannumerals]

 \setuppagenumbering[conversion=persiannumerals]

 \setupcaptions[conversion=persiannumerals]

\setupdirections[bidi=global]

\stopenvironment

-end

A sample is this
sample.tex%%%

\starttext
\startpersiandocument
من بی می ناب زیستن نتوانم

بی باده کشید بار تن نتوانم

\placeformula[Eq:eq1]$$x^2+2x$$

\stoppersiandocument

\stoptext



On 1/9/09, Hans Hagen pra...@wxs.nl wrote:

 Ilda Khaki wrote:

 Is it possible to 

Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-09 Thread Mehdi Omidali
I resend the file


%-persian-env.tex---
%This file is designed by Mehdi Omidali for easy typesetting persian in Context
%File Versin:2008-7-20


\startenvironment persian-env
\usemodule[lang-pe]
\mainlanguage[pe]

% Font setup

\definefontfeature
[persian]
[mode=node,language=dflt,script=arab,
init=yes,medi=yes,fina=yes,isol=yes,
liga=yes,dlig=yes,rlig=yes,clig=yes,
mark=yes,mkmk=yes,kern=yes,curs=yes]

\starttypescript [serif] [persian]
\definefontsynonym [Persian-Regular]  [name:XB Zar.ttf]  [features=persian]
\definefontsynonym [Persian-Bold]  [name:XB Zar Bd.ttf]  [features=persian]
\definefontsynonym [Persian-Italic]  [name:XB Zar It.ttf]  [features=persian]
\definefontsynonym [Persian-BoldItalic] [name:XB Zar BdIt.ttf]
[features=persian]
\stoptypescript

\starttypescript [sans] [persian]
\definefontsynonym [Persian-Regular-sans]  [name:XM Traffic.ttf]
[features=persian]
\definefontsynonym [Persian-Bold-sans]   [name:XM Traffic Bd.ttf]
[features=persian]
\definefontsynonym [Persian-Italic-sans]   [name:XM Traffic It.ttf]
[features=persian]
\definefontsynonym [Persian-BoldItalic-sans]  [name:XM Traffic
BdIt.ttf] [features=persian]
\stoptypescript

\starttypescript [mono] [persian]
\definefontsynonym [Persian-Regular-mono]  [name:XB Roya.ttf]
[features=persian]
\definefontsynonym [Persian-Bold-mono]   [name:XB Roya Bd.ttf]
[features=persian]
\definefontsynonym [Persian-Italic-mono]   [name:XB Roya It.ttf]
[features=persian]
\definefontsynonym [Persian-BoldItalic-mono]  [name:XB Roya BdIt.ttf]
[features=persian]
\stoptypescript


\starttypescript [serif][persian][name]
\usetypescript[serif][persian]
\definefontsynonym [Serif]   [Persian-Regular] [features=persian]
\definefontsynonym [SerifBold]  [Persian-Bold]  [features=persian]
\definefontsynonym [SerifItalic]  [Persian-Italic]  [features=persian]
\definefontsynonym [SerifBoldItalic]  [Persian-BoldItalic] [features=persian]
\stoptypescript

\starttypescript [sans][persian][name]
\usetypescript[sans][persian]
\definefontsynonym [Sans]   [Persian-Regular-sans] [features=persian]
\definefontsynonym [SansBold]  [Persian-Bold-sans]  [features=persian]
\definefontsynonym [SansItalic]  [Persian-Italic-sans]  [features=persian]
\definefontsynonym [SansBoldItalic]  [Persian-BoldItalic-sans]
[features=persian]
\stoptypescript

\starttypescript [mono][persian][name]
\usetypescript[mono][persian]
\definefontsynonym [Mono]   [Persian-Regular-mono] [features=persian]
\definefontsynonym [MonoBold]  [Persian-Bold-mono]  [features=persian]
\definefontsynonym [MonoItalic]  [Persian-Italic-mono]  [features=persian]
\definefontsynonym [MonoBoldItalic]  [Persian-BoldItalic-mono]
[features=persian]
\stoptypescript

\starttypescript [Persian]
\definetypeface[Persian][rm][serif][persian][default]
\definetypeface[Persian][rm][sans][persian][default]
\definetypeface[Persian][rm][mono][persian][default]

\stoptypescript
\def\PersianGlobalDir {\pagedir TRT\bodydir TRT\pardir TRT\textdir TRT}
\def\PersianParDir {\textdir TRT\pardir TRT}
\def\PersianTextDir {\textdir TRT}
\def\LatinParDir {\textdir TLT\pardir TLT}
\def\LatinTextDir {\textdir TLT}
\def\LatinGlobalDir {\pagedir TLT\bodydir TLT\pardir TLT\textdir TLT}

\definestartstop[persiandocument][commands={\usetypescript[Persian]%
\setupbodyfont[Persian,12pt]%
\PersianGlobalDir}]

\definestartstop
[persianpar]
[commands=\Persian\PersianParDir]

\define[1]\RT
{{\Persian\PersianTextDir#1}}

\define\setlatin
{\LatinGlobalDir%
\usetypescript[lm]%
\setupbodyfont[lm,18pt]}

\definestartstop
[latinpar]
[commands=\Persian\LatinParDir]

\define[1]\LT
{{\LatinTextDir#1}}


% \setuphead
% [chapter]
% [page=yes,
% before=\hairline\blank,
% after=\nowhitespace\hairline,
% header=nomarking,
% textstyle=bold,
% numberstyle=bold,
% ]
\setupheads[separator=\LT{--}]
\setupheadertexts[]%We put here because we want to define headertexts next.
%\setupheadertexts[][pagenumber]
\setupsection [chapter][conversion=persiannumerals]
\setupsection [section][conversion=persiannumerals]
\setupsection [subsection][conversion=persiannumerals]
\setupsection [subsubsection][conversion=persiannumerals]
\setupfootnotes[conversion=persiannumerals]
\setupnumbering[conversion=persiannumerals]
\setupformulas[conversion=persiannumerals]
\setuppagenumbering[conversion=persiannumerals]
\setupcaptions[conversion=persiannumerals]
\setupwhitespace[none]
\setupdirections[bidi=global]
\stopenvironment
-end
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : 

Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-09 Thread Mehdi Omidali
Sorry, something is wrong with my email setting.
%-persian-env.tex---
%This file is designed by Mehdi Omidali for easy typesetting persian in
Context
%File Versin:2008-7-20


\startenvironment persian-env
\usemodule[lang-pe]
\mainlanguage[pe]

% Font setup

\definefontfeature
[persian]
[mode=node,language=dflt,script=arab,
init=yes,medi=yes,fina=yes,isol=yes,
liga=yes,dlig=yes,rlig=yes,clig=yes,
mark=yes,mkmk=yes,kern=yes,curs=yes]

\starttypescript [serif] [persian]
\definefontsynonym [Persian-Regular]  [name:XB Zar.ttf]  [features=persian]
\definefontsynonym [Persian-Bold]  [name:XB Zar Bd.ttf]  [features=persian]
\definefontsynonym [Persian-Italic]  [name:XB Zar
It.ttf]  [features=persian]
\definefontsynonym [Persian-BoldItalic] [name:XB Zar
BdIt.ttf] [features=persian]
\stoptypescript

\starttypescript [sans] [persian]
\definefontsynonym [Persian-Regular-sans]  [name:XM
Traffic.ttf]  [features=persian]
\definefontsynonym [Persian-Bold-sans]   [name:XM Traffic
Bd.ttf] [features=persian]
\definefontsynonym [Persian-Italic-sans]   [name:XM Traffic
It.ttf] [features=persian]
\definefontsynonym [Persian-BoldItalic-sans]  [name:XM Traffic
BdIt.ttf] [features=persian]
\stoptypescript

\starttypescript [mono] [persian]
\definefontsynonym [Persian-Regular-mono]  [name:XB
Roya.ttf]  [features=persian]
\definefontsynonym [Persian-Bold-mono]   [name:XB Roya
Bd.ttf] [features=persian]
\definefontsynonym [Persian-Italic-mono]   [name:XB Roya
It.ttf]  [features=persian]
\definefontsynonym [Persian-BoldItalic-mono]  [name:XB Roya
BdIt.ttf] [features=persian]
\stoptypescript


\starttypescript [serif][persian][name]
\usetypescript[serif][persian]
\definefontsynonym [Serif]   [Persian-Regular] [features=persian]
\definefontsynonym [SerifBold]  [Persian-Bold]  [features=persian]
\definefontsynonym [SerifItalic]  [Persian-Italic]  [features=persian]
\definefontsynonym [SerifBoldItalic]
 [Persian-BoldItalic] [features=persian]
\stoptypescript

\starttypescript [sans][persian][name]
\usetypescript[sans][persian]
\definefontsynonym [Sans]   [Persian-Regular-sans] [features=persian]
\definefontsynonym [SansBold]  [Persian-Bold-sans]  [features=persian]
\definefontsynonym [SansItalic]  [Persian-Italic-sans]  [features=persian]
\definefontsynonym [SansBoldItalic]
 [Persian-BoldItalic-sans] [features=persian]
\stoptypescript

\starttypescript [mono][persian][name]
\usetypescript[mono][persian]
\definefontsynonym [Mono]   [Persian-Regular-mono] [features=persian]
\definefontsynonym [MonoBold]  [Persian-Bold-mono]  [features=persian]
\definefontsynonym [MonoItalic]  [Persian-Italic-mono]  [features=persian]
\definefontsynonym [MonoBoldItalic]
 [Persian-BoldItalic-mono] [features=persian]
\stoptypescript

\starttypescript [Persian]
\definetypeface[Persian][rm][serif][persian][default]
\definetypeface[Persian][rm][sans][persian][default]
\definetypeface[Persian][rm][mono][persian][default]

\stoptypescript
\def\PersianGlobalDir {\pagedir TRT\bodydir TRT\pardir TRT\textdir TRT}
\def\PersianParDir {\textdir TRT\pardir TRT}
\def\PersianTextDir {\textdir TRT}
\def\LatinParDir {\textdir TLT\pardir TLT}
\def\LatinTextDir {\textdir TLT}
\def\LatinGlobalDir {\pagedir TLT\bodydir TLT\pardir TLT\textdir TLT}

\definestartstop[persiandocument][commands={\usetypescript[Persian]%
\setupbodyfont[Persian,12pt]%
\PersianGlobalDir}]

\definestartstop
[persianpar]
[commands=\Persian\PersianParDir]

\define[1]\RT
{{\Persian\PersianTextDir#1}}

\define\setlatin
{\LatinGlobalDir%
\usetypescript[lm]%
\setupbodyfont[lm,18pt]}

\definestartstop
[latinpar]
[commands=\Persian\LatinParDir]

\define[1]\LT
{{\LatinTextDir#1}}


% \setuphead
% [chapter]
% [page=yes,
% before=\hairline\blank,
% after=\nowhitespace\hairline,
% header=nomarking,
% textstyle=bold,
% numberstyle=bold,
% ]
\setupheads[separator=\LT{--}]
\setupheadertexts[]%We put here because we want to define headertexts next.
%\setupheadertexts[][pagenumber]
\setupsection [chapter][conversion=persiannumerals]
\setupsection [section][conversion=persiannumerals]
\setupsection [subsection][conversion=persiannumerals]
\setupsection [subsubsection][conversion=persiannumerals]
\setupfootnotes[conversion=persiannumerals]
\setupnumbering[conversion=persiannumerals]
\setupformulas[conversion=persiannumerals]
\setuppagenumbering[conversion=persiannumerals]
\setupcaptions[conversion=persiannumerals]
\setupwhitespace[none]
\setupdirections[bidi=global]
\stopenvironment
-end
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : 

Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-09 Thread Mehdi Omidali
And here is lang-pe.tex

%
%-lang-pe.tex

\writestatus{loading}{Persian Languages}
\unprotect
\setupheadtext [content=فهرست مطالب]
\setupheadtext [tables=ليست جداول]
\setupheadtext [figures=ليست تصاوير]
\setupheadtext [graphics=ليست اشکال]
\setupheadtext [index=نمايه]
\setupheadtext [abbreviations=اختصارات]
\setupheadtext [units=واحدها]
\setuplabeltext [table=جدول ]
\setuplabeltext [figure=شكل ]
\setuplabeltext [graphic=طرح ]
%D We don't set these here. One can do that in a style.
\setuplabeltext [chapter=فصل ] % Chapter
\setuplabeltext [section=بخش ]
\setuplabeltext [subsection=زيربخش ]
\setuplabeltext [subsubsection=زيرزيربخش ]
\setuplabeltext [subsubsubsection=زيرزيرزيربخش ]
\setuplabeltext [appendix=پيوست ] % Appendix
\setuplabeltext [part=قسمت ]
\setuplabeltext [line=خط ]
\setuplabeltext [lines=خطهاي ]
\setuplabeltext [january=ژانويه]
\setuplabeltext [february=فوريه]
\setuplabeltext [march=مارس]
\setuplabeltext [april=آوريل]
\setuplabeltext [may=مي]
\setuplabeltext [june=ژوئن]
\setuplabeltext [july=ژوييه]
\setuplabeltext [august=آگوست]
\setuplabeltext [september=سپتامبر]
\setuplabeltext [october=اکتبر]
\setuplabeltext [november=نوامبر]
\setuplabeltext [december=دسامبر]

\setuplabeltext [sunday=يک‌شنبه]
\setuplabeltext [monday=دوشنبه]
\setuplabeltext [tuesday=سه‌شنبه]
\setuplabeltext [wednesday=چهارشنبه]
\setuplabeltext [thursday=پنج‌شنبه]
\setuplabeltext [friday=جمعه]
\setuplabeltext [saturday=شنبه]
%D Rather new ...
\setuplabeltext [page=صفحه]
\setuplabeltext [atpage=در صفحهٔ ]
%\setuplabeltext [hencefore=كما وضحنا سابقا]
%\setuplabeltext [hereafter=كما نوضح لاحقا]
\setuplabeltext [see=نگاه کنيد به]
%D ... and to be completed!
\protect
\endinput
%-end
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-09 Thread Ilda Khaki
thanks. but this file looks like a textbook. it is too long. can not be
shorter? I have not tried your sample but 1) will this produce farsi maths?
(2) I want irani date, is it possible? (3) From otared samples, i can see
that luatex can not handle fonts well, is the issue solved? 4) how footnote
rules are? 5) can I make a farsi presentation?6) can I create farsi
magazine? 7) does this work with beamer?
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-09 Thread Hans Hagen

Ilda Khaki wrote:
thanks. but this file looks like a textbook. it is too long. can not be 
shorter? I have not tried your sample but 1) will this produce farsi 
maths? (2) I want irani date, is it possible? (3) From otared samples, i 
can see that luatex can not handle fonts well, is the issue solved? 4) 
how footnote rules are? 5) can I make a farsi presentation?6) can I 
create farsi magazine? 7) does this work with beamer?


(1) what is farsi math ... what makes it special?

(2) one can plug in converters (it might already be there)

(3) it's not an luatex issue since it only provides the mechanisms, but 
afaik context/mkiv can do a reasonable job


(4) i dunno, this is a layout issue and i cannot implement something 
specific if i have no specs


(5) sure, not special about presentations

(6) sure

(7) no, because it's not latex

anyhow, handling farsi boils down to:

- fonts: these should work ok and if not, we can solve it given examples 
and fonts


- layouts: you need to communicate that with idris since he's in charge 
of investigating specific features needed for r/l typesetting; it's 
mostly a configuration issue, but i can imagine some more r/l direction 
keys (in that respect i'd rather not talk about farsi but more in 
general terms of lr vs rl typesetting/layout)



-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
 tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com
 | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-09 Thread Hans Hagen

Mehdi Omidali wrote:

And here is lang-pe.tex


if i need to add/patch things, just send me the files directly

Hans

-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
 tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com
 | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-09 Thread Ilda Khaki
1) numbers in maths formula is Persian, possible?

2) is it hard to write a converter?

4) there are two footnote commands. one for persian and one for english.
persian footnotes will be on left and persian footnotes on right. also if
the first footnote in a page is persian, footnote rule is on the right and
if first footnote is english, footnote rule is on left.


who is idris?
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-09 Thread Mehdi Omidali
In Luatex one can define font for math equations. So it is possible to have
persian numerals in math formulas. But for Jalali calendar we have to write
a macro (maybe Idris has done this). Font handling: currently luatex can not
handle IranNastliq font but other fonts are ok. About footnote rule:
\pagedir TRT makes everithing from right to left so the footnoterule is in
the right position; but for an automatic footnoterule I will do that via lua
in the future. Now I am very busy with the translation of context an
excursion and the persian interface.
The module is the one that I am using for the translation of Context an
excursion and it is suitable thought not complete.

On Fri, Jan 9, 2009 at 2:57 PM, Ilda Khaki ilda.kh...@gmail.com wrote:

 1) numbers in maths formula is Persian, possible?

 2) is it hard to write a converter?

 4) there are two footnote commands. one for persian and one for english.
 persian footnotes will be on left and persian footnotes on right. also if
 the first footnote in a page is persian, footnote rule is on the right and
 if first footnote is english, footnote rule is on left.


 who is idris?


 ___
 If your question is of interest to others as well, please add an entry to
 the Wiki!

 maillist : ntg-context@ntg.nl /
 http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
 webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
 archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
 wiki : http://contextgarden.net

 ___


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-09 Thread Hans Hagen

Ilda Khaki wrote:

1) numbers in maths formula is Persian, possible?


luatex will have unicode math and then we can look into that (it does 
not make sense to do that in traditional tex math)



2) is it hard to write a converter?


no, it's done in core-con.lua etc

4) there are two footnote commands. one for persian and one for english. 
persian footnotes will be on left and persian footnotes on right. also 
if the first footnote in a page is persian, footnote rule is on the 
right and if first footnote is english, footnote rule is on left.


is that persian or general rl ?


who is idris?


Idris Samawi Hamid isha...@colostate.edu

[project leader of the oriental tex project which supports luatex]

-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
 tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com
 | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-09 Thread Hans Hagen

Mehdi Omidali wrote:

In Luatex one can define font for math equations. So it is possible to 
have persian numerals in math formulas. But for Jalali calendar we have 
to write a macro (maybe Idris has done this). Font handling: currently 
luatex can not handle IranNastliq font but other fonts are ok. About 


so maybe that font is broken?

footnote rule: \pagedir TRT makes everithing from right to left so the 
footnoterule is in the right position; but for an automatic footnoterule 


footnotes will be done differently in mkiv so best wait with patching 
till we have the new structure code in place


(which reminds me that we also need to store directional info with info 
that is traveling around]


Hans

-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
 tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com
 | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-09 Thread Ilda Khaki
thanks.

it is rl. (I believe)
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-09 Thread Taco Hoekwater

Hans Hagen wrote:

Mehdi Omidali wrote:

In Luatex one can define font for math equations. So it is possible to 
have persian numerals in math formulas. But for Jalali calendar we 
have to write a macro (maybe Idris has done this). Font handling: 
currently luatex can not handle IranNastliq font but other fonts are 
ok. About 


so maybe that font is broken?


The font is mentioned in the wiki page

  http://wiki.contextgarden.net/Arabic_fonts#Iran_Nastaliq

so it could be a regression in the latest luatex. I cannot
test myself because the font download link is broken...

Best wishes,
Taco


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-09 Thread Mehdi Omidali
Please download the font from
www.omidali.com/Fonts/IranNastaliq.rar

On 1/9/09, Taco Hoekwater t...@elvenkind.com wrote:
 Hans Hagen wrote:
 Mehdi Omidali wrote:

 In Luatex one can define font for math equations. So it is possible to
 have persian numerals in math formulas. But for Jalali calendar we
 have to write a macro (maybe Idris has done this). Font handling:
 currently luatex can not handle IranNastliq font but other fonts are
 ok. About

 so maybe that font is broken?

 The font is mentioned in the wiki page

http://wiki.contextgarden.net/Arabic_fonts#Iran_Nastaliq

 so it could be a regression in the latest luatex. I cannot
 test myself because the font download link is broken...

 Best wishes,
 Taco


 ___
 If your question is of interest to others as well, please add an entry to
 the Wiki!

 maillist : ntg-context@ntg.nl /
 http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
 webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
 archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
 wiki : http://contextgarden.net
 ___

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-09 Thread Taco Hoekwater


Mehdi Omidali wrote:
 Please download the font from
 www.omidali.com/Fonts/IranNastaliq.rar

Found it (and we found the associated bug in font-otf.lua also).

Best wishes,
Taco

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-09 Thread Mehdi Omidali
Very Good news. Thanks.

On Fri, Jan 9, 2009 at 5:58 PM, Taco Hoekwater t...@elvenkind.com wrote:



 Mehdi Omidali wrote:
  Please download the font from
  www.omidali.com/Fonts/IranNastaliq.rar

 Found it (and we found the associated bug in font-otf.lua also).

 Best wishes,
 Taco


 ___
 If your question is of interest to others as well, please add an entry to
 the Wiki!

 maillist : ntg-context@ntg.nl /
 http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
 webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
 archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
 wiki : http://contextgarden.net

 ___

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-09 Thread Khaled Hosny
On Fri, Jan 9, 2009 at 1:53 PM, Mehdi Omidali mehd...@gmail.com wrote:
 Font handling: currently luatex can not
 handle IranNastliq font but other fonts are ok.

IIRC, I had IranNastaliq working very well with ConTeXt MkIV (I can't access my
machine right now, unfortunately).

Regards,

-- 
  Khaled
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-08 Thread Otared Kavian


On 8 janv. 09, at 01:29, Hans Hagen wrote:


[…]

[…]
can you test this with the alpha from our website?


Hi Hans,

I compiled a brand new version of LuaTeX from the SVN repository,  
having now
	LuaTeX revision 0, (LuaTeX date stamp 2009010808), ConTeXt version  
2008.11.10 21:40,

This is LuaTeX, Version snapshot-0.32.0-2009010808,
but the problem remains. Or have I misunderstood what you mean by  
alpha from our ebsite? Or is it that my ConTeXt version 2008.11.10  
21:40 has to be updated? (The one I have is from the minimals on  
Contextgarden).


Thank you again: OK
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-08 Thread Taco Hoekwater

Otared Kavian wrote:


On 8 janv. 09, at 01:29, Hans Hagen wrote:


[…]

[…]
can you test this with the alpha from our website?


Hi Hans,

I compiled a brand new version of LuaTeX from the SVN repository, having 
now
LuaTeX revision 0, (LuaTeX date stamp 2009010808), ConTeXt version 
2008.11.10 21:40,

This is LuaTeX, Version snapshot-0.32.0-2009010808,
but the problem remains. Or have I misunderstood what you mean by alpha 
from our ebsite? Or is it that my ConTeXt version 2008.11.10 21:40 has 
to be updated? (The one I have is from the minimals on Contextgarden).


It is useful to have the latest luatex as well, but Hans was certainly
talking about the context release:

  http://www.pragma-ade.com/context/alpha/cont-tmf.zip

Iirc, that alpha version is also usable via minimals, with a switch
like --context-experimental or so (but I do not know exactly).

Best wishes,
Taco
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-08 Thread Otared Kavian


On 8 janv. 09, at 09:13, Taco Hoekwater wrote:


Otared Kavian wrote:

On 8 janv. 09, at 01:29, Hans Hagen wrote:

[…]

[…]
can you test this with the alpha from our website?

Hi Hans,
I compiled a brand new version of LuaTeX from the SVN repository,  
having now
   LuaTeX revision 0, (LuaTeX date stamp 2009010808), ConTeXt  
version 2008.11.10 21:40,

   This is LuaTeX, Version snapshot-0.32.0-2009010808,
but the problem remains. Or have I misunderstood what you mean by  
alpha from our ebsite? Or is it that my ConTeXt version  
2008.11.10 21:40 has to be updated? (The one I have is from the  
minimals on Contextgarden).


It is useful to have the latest luatex as well, but Hans was certainly
talking about the context release:

 http://www.pragma-ade.com/context/alpha/cont-tmf.zip

Iirc, that alpha version is also usable via minimals, with a switch
like --context-experimental or so (but I do not know exactly).

Best wishes,
Taco



Hi Taco,

Thanks for the hint. I did install a new directory with the alpha  
version (using the key --context-experimental, and in another  
directory with the key --context=alpha) together with the latest  
LuaTeX which I compiled from the SVN repository.


However I get this (trying for instance context --make):

[…]
LuaTools | running command: luatex --ini --lua=plain.luc /Volumes/ 
OK-10.4/context-minimal/alpha/tex/texmf/tex/plain/base/plain.tex \\dump


?:0: attempt to index global 'trackers' (a nil value)
LuaTools |
LuaTools | runtime: 0.210 seconds

MtxRun | total runtime: 0.898

and trying to typeset a basic file results in:

...638d8f1fcc981c391b85bb7e80b0dd82/formats/cont-en.lua:3252: attempt  
to index global 'trackers' (a nil value)
MtxRun | loading configuration for /Volumes/OK-10.4/context-minimal/ 
alpha/tex/texmf/web2c from /Volumes/OK-10.4/context-minimal/alpha/tex/ 
texmf-cache/luatex-cache/context/638d8f1fcc981c391b85bb7e80b0dd82/ 
trees/682fff8caf3d61973c170a6f807cbed7
MtxRun | run 1: luatex --fmt=/Volumes/OK-10.4/context-minimal/alpha/ 
tex/texmf-cache/luatex-cache/context/638d8f1fcc981c391b85bb7e80b0dd82/ 
formats/cont-en --lua=/Volumes/OK-10.4/context-minimal/alpha/tex/ 
texmf-cache/luatex-cache/context/638d8f1fcc981c391b85bb7e80b0dd82/ 
formats/cont-en.lua ./basic-test.tex

MtxRun | fatal error, code: 1

The versions I have now are:
ConTeXt: current version: 2009.01.08 01:38
LuaTeX:  Version snapshot-0.32.0-2009010808

Best regards: OK

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-08 Thread Mojca Miklavec
On Thu, Jan 8, 2009 at 9:13 AM, Taco Hoekwater wrote:
 Otared Kavian wrote:

 It is useful to have the latest luatex as well, but Hans was certainly
 talking about the context release:

  http://www.pragma-ade.com/context/alpha/cont-tmf.zip

 Iirc, that alpha version is also usable via minimals, with a switch
 like --context-experimental or so (but I do not know exactly).

The true alpha (http://www.pragma-ade.com/context/alpha/cont-tmf.zip)
is accessible via
   --context=alpha
but Hans almost never uses/uploads it (so most of the time that one
will resolve to beta or current if there is no beta).

The version 'experimental' equals the 'taco' version, I think. (= The
one that is being updated more frequently than you can download from
the server.)

Mojca
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-08 Thread Wolfgang Schuster


Am 08.01.2009 um 11:44 schrieb Otared Kavian:


Hi Taco,

Thanks for the hint. I did install a new directory with the alpha  
version (using the key --context-experimental, and in another  
directory with the key --context=alpha) together with the latest  
LuaTeX which I compiled from the SVN repository.


However I get this (trying for instance context --make):

[…]
LuaTools | running command: luatex --ini --lua=plain.luc /Volumes/ 
OK-10.4/context-minimal/alpha/tex/texmf/tex/plain/base/plain.tex \ 
\dump


?:0: attempt to index global 'trackers' (a nil value)
LuaTools |
LuaTools | runtime: 0.210 seconds


luatools --selfupdate
mtxrun --selfupdate

Wolfgang

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-08 Thread Taco Hoekwater

Mojca Miklavec wrote:

On Thu, Jan 8, 2009 at 9:13 AM, Taco Hoekwater wrote:

Otared Kavian wrote:

It is useful to have the latest luatex as well, but Hans was certainly
talking about the context release:

 http://www.pragma-ade.com/context/alpha/cont-tmf.zip

Iirc, that alpha version is also usable via minimals, with a switch
like --context-experimental or so (but I do not know exactly).


The true alpha (http://www.pragma-ade.com/context/alpha/cont-tmf.zip)
is accessible via
   --context=alpha
but Hans almost never uses/uploads it (so most of the time that one
will resolve to beta or current if there is no beta).


That's the one Otared needs. When Hans announces an alpha on the mailing 
list, it is that one.



The version 'experimental' equals the 'taco' version, I think. (= The
one that is being updated more frequently than you can download from
the server.)


Those are the ones on the private ftp site. A few people have access,
but the code there usually only works for Hans and me ;-)

Best wishes,
Taco
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-08 Thread Ilda Khaki
Is it possible to import functionalities of XePersian into ConTeXt.
Xepersian now is excellent in Persian typesetting and you can do all you
want in Persian typography. but I hate LaTeX.  its main author unfortunately
is anti-ConTeXt.
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-07 Thread Hans Hagen

Otared Kavian wrote:

On 6 janv. 09, at 10:53, Ilda Khaki wrote:

can someone send me a sample file to type farsi?



Hi Ilda,

Here is a sample file for writing Faarsi with XeConTeXt (that is XeTeX + 
ConTeXt).
In principle one can also use ConTeXt-mkiv, that is ConTeXt with the 
LuaTeX engine, but at this point I have not been able to solve some 
problems with the Persian fonts available.


i can look into it if i have samples + fonts + expected output

a few remakrs concerning your test doc:

\everypar={\setbox0=\lastbox \beginR \box0 }

^^ this is dangerous, either do this locally or use

\EveryPar{...}

otherwise you loose quite some functionality

\font\title=X Kerman:script=arab at 28pt
\font\heading=X Kerman:script=arab at 18pt
\font\body=X Kerman:script=arab at 10pt \body

^^^ don't use names for fonts that can conflict with existing macros ... 
\titlefont, \TitleFont etc are better choices


\def\Hemi#1{%
\start
\beginR
#1 \par
\endR
\stop}

^^ here you use a % to avoid a space

\Hemi{
ای دل زجان گذر کن، تا جان جان ببینی
}

^^ but here you introduce one (potentially, depends on the state tex's in)

\stopnarrower
\stoptext
\endinput

^^ no endinput needed, since \stoptext ends the job already


-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
 tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com
 | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-07 Thread Hans Hagen

Otared Kavian wrote:

On 6 janv. 09, at 10:53, Ilda Khaki wrote:

can someone send me a sample file to type farsi?



Hi Ilda,

Here is a sample file for writing Faarsi with XeConTeXt (that is XeTeX + 
ConTeXt).
In principle one can also use ConTeXt-mkiv, that is ConTeXt with the 
LuaTeX engine, but at this point I have not been able to solve some 
problems with the Persian fonts available.


mkiv variant

\definefontfeature
  [arab-default]
  [mode=node,language=dflt,script=arab,
   init=yes,medi=yes,fina=yes,isol=yes,
   locl=yes,calt=yes,clig=yes,ccmp=yes,
   liga=yes,dlig=yes,rlig=yes,clig=yes,
   mark=yes,mkmk=yes,kern=yes,curs=yes]

\definefont[testfont][arabtype*arab-default at 18pt]

\definestartstop[Hemi][style=\textdir TRT\testfont]

\starttext

\setupalign[left]

\startlines
\Hemi{ای دل زجان گذر کن، تا جان جان ببینی}
\Hemi{بگذار این جهان را، تا آن جهان ببینی}

\Hemi{تا نگذری ز دنیا، هرگز رسی بعقبی؟}
\Hemi{آزاد شو از اینجا، تا بی گمان ببینی}

\Hemi{گر تو نشان بجویی، ای یار اندر این ره}
\Hemi{از خویش بی نشان شو٬ تا تو نشان ببینی}

\Hemi{از چار و پنج بگذر در شش و هفت منگر}
\Hemi{چون از زمین برآیی، هفت آسمان ببینی}

\Hemi{هفت آسمان چو دیدی درهشتمین فلک شو}
\Hemi{پا برسر مکان نه، تا لا مکان ببینی}

\Hemi{در لامکان چو دیدی جانهای نازنینان}
\Hemi{بی تن نهاده سر ها، در آستان ببینی}

\Hemi{بربند چشم دعوی، بگشای چشم معنی}
\Hemi{یکدم زخود نهان شو، او را عیان ببینی}

\Hemi{ای نانهاده گامی، در راه نامرادی}
\Hemi{بی رنچ گنج وحدت، کی رایگان ببینی}

\Hemi{هی های شمس تبریز، خاموش باش ناطق}
\Hemi{تا جان خویشتن را، زان شادمان ببینی}
\stoplines

\stoptext


-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
 tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com
 | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-07 Thread Otared Kavian

Dear Hans,

Thank your very much for your attention and your remarks about the  
sample Faarsi file I sent. Thanks also for your valuable time you  
spend on such questions from non experts…


On 7 janv. 09, at 09:38, Hans Hagen wrote:

[…]
i can look into it if i have samples + fonts + expected output



I uploaded a few fonts, as well as three sample tex files and the  
corresponding PDF outputs on

http://www.kavian.fr/tex/mkiv-persian/

The files contain the same persian text with a few words in english in  
order to show how mkiv behaves wrongly compared with XeTeX and  
XeConTeXt (which are fine).


It is possible that the fonts which are used are not totally  
compliant, but I don't see why XeTeX and XeConTeXt (that is XeTeX +  
ConTeXt mkii) give good outputs.


To begin with, here are a couple of issues with mkiv:

1) When using Arabic short vowels such as
U+064F (ARABIC DAMMA)
U+0650 (ARABIC KASRA)
U+0651 (ARABIC SHADDA)
the ligatures between characters breaks down. For instance compare the  
typesetting of the following words in XeTeX, XeConTeXt and mkiv  
(actually, in mkiv, this wrong behavior depends also on the font…):


مغان. مُغان. تولد. تَوّلد

2) With the font IranNastaliq, when in the midst of persian words one  
writes an english word, then the words after the english one are  
garbled in mkiv, while in XeTeX and XeConTeXt there is no such problem.


With my best regards: OK

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-07 Thread Hans Hagen

Otared Kavian wrote:


1) When using Arabic short vowels such as
U+064F (ARABIC DAMMA)
U+0650 (ARABIC KASRA)
U+0651 (ARABIC SHADDA)
the ligatures between characters breaks down. For instance compare the 
typesetting of the following words in XeTeX, XeConTeXt and mkiv 
(actually, in mkiv, this wrong behavior depends also on the font…):


مغان. مُغان. تولد. تَوّلد



can you test this with the alpha from our website? this afternoon taco 
and i deduced some logic from fontforge (we're currently not sure if al 
info is save right/available, for instance it seems to be possible to 
selectively ignore marks in matches, but we have no font that uses that)


also, fonts are rather picky to what features are turned on by default 
(and there is no info in the font about what is supposed to be on by 
default)


Hans




-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
 tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com
 | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


[NTG-context] Sample farsi file

2009-01-06 Thread Ilda Khaki
can someone send me a sample file to type farsi?
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Sample farsi file

2009-01-06 Thread Otared Kavian

On 6 janv. 09, at 10:53, Ilda Khaki wrote:

can someone send me a sample file to type farsi?



Hi Ilda,

Here is a sample file for writing Faarsi with XeConTeXt (that is XeTeX  
+ ConTeXt).
In principle one can also use ConTeXt-mkiv, that is ConTeXt with the  
LuaTeX engine, but at this point I have not been able to solve some  
problems with the Persian fonts available.


Best regards: OK



shamse-tabrizi-xecontext.tex
Description: Binary data






shamse-tabrizi-xecontext.pdf
Description: Adobe PDF document


___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___