Re: [openoffice] Traducció de l'ajuda de l'OpenOffice.org

2006-09-21 Conversa Toni Hermoso Pulido
Ens juguem una birra si les veus aquí:http://softcatala.org/trac/openoffice/browser/po/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po?format=raw :)que és on s'haurien de veure les modificacions.No tothom té accés d'escriptura a aquest lloc on estan penjats els fitxers, i de fet, tampoc es podria com

Re: [openoffice] Traducció de l'ajuda de l'OpenOffice.org

2006-09-21 Conversa Adelina Ors
Si les he vistAdelina On 9/21/06, Toni Hermoso Pulido <[EMAIL PROTECTED]> wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-Hash: SHA1En/na Adelina Ors ha escrit:> et sortirà una pàgina amb el texte que vols traduir. I quan es acabat> piques publish i ja està.Hi has vist les modificacions publicades? Salut

Re: [openoffice] Fwd: Re: [forum] Traducció d e l'ajuda de l'OpenOffice.org

2006-09-21 Conversa MIquel Escarrà
En/na Jordi Mas ha escrit: En/na [EMAIL PROTECTED] ha escrit: - Missatge reenviat de [EMAIL PROTECTED] - Data: Wed, 20 Sep 2006 21:53:05 +0200 De: [EMAIL PROTECTED] Respondre-A: [EMAIL PROTECTED] Assumpte: Re: [forum] Traducció de l'ajuda de l'OpenOffice.org Per a: [EM

[openoffice] Re: [forum] Traducció de l'ajuda de l'OpenO ffice.org

2006-09-21 Conversa Xavi Ivars
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Jo he agafat el scalc/02.po, però em dona un error a l'intentar obrir-lo amb el gTranslator. Algú sap perquè pot ser? Quin programa em recomaneu sota Linux? Gràcies! - -- < Xavi Ivars > < http://xavi.infobenissa.com > -BEGIN PGP SIGNATURE-

Re: [openoffice] Traducció de l'ajuda de l'OpenOffice.org

2006-09-21 Conversa Quico Llach
Marc, el poEdit fa molts anys que el conec, però fins que no afegeixin la possibilitat de fer la lletra més gran a mi que no em busquin, que la meva vista ja no és al que era. No entenc com ara que tothom pot accedir a monitors grans amb resolucions altes i gran superfície de treball s'entesten a

Re: [openoffice] Traducció de l'ajuda d e l'OpenOffice.org

2006-09-21 Conversa Toni Hermoso Pulido
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 En/na Adelina Ors ha escrit: > et sortirà una pàgina amb el texte que vols traduir. I quan es acabat > piques publish i ja està. Hi has vist les modificacions publicades? Salut! - -- * Toni Hermoso Pulido - -

Re: [openoffice] Traducció de l'ajuda de l'OpenOffice.org

2006-09-21 Conversa Adelina Ors
Hola; El que he fet es corregir les paraules que estàven mal escrites amb català. I jo a sota de la paraula que està mal escrita he escrit la paraula que es correcte.I si que es pot editar directament desde la web. Tu obres el fitxer  que vols corregir i després picas a "File" i després piques "Edi

Re: [openoffice] Traducció de l'ajuda de l'OpenOffice.org

2006-09-21 Conversa Jordi Latorre
Hola Quico, Per a poder editar bé el fitxer des del Windows et recomano el Scite. És un editor de text tipus "Bloc de notas" de codi lliure que et permet editar en qualsevol llenguatge de programació. Si te l'instal·les podràs veure que el fitxer que has enviat està en codificació 8 bits. Pots

Re: [openoffice] Traducció de l'ajuda de l'OpenOffice.org

2006-09-21 Conversa Quico Llach
Jesús, he comparat el fitxer original amb el que he enviat i les úniques diferències entre els dos fitxers són les traduccions noves que he afegit.No sé a què et refereixes amb això de que el Word "s'ha menjat les paraules", pràcticament tota la feina de Google la faig amb Word i encara no s'ha q

Re: [openoffice] Traducció de l'ajuda de l'OpenOffice.org

2006-09-21 Conversa Marc Belzunces
Deia en Quico, Ja he acabat el fitxer. Com ha demanat el Jesús, l'envio a la llista. Ah, si us plau, algú que es miri això de l'UTF-8 perquè jo, com sempre, no m'aclareixo, només ho sé mirar amb el Word i el Word no m'agafa mai els fitxers .po, vés a saber per què. Vull dir que us mireu si està