D'acord Quim
Quan ho tingui fet ja t'ho enviaré
Fins aviat
Adelina
On 2/18/07, Joaquim Perez [EMAIL PROTECTED] wrote:
Totes aquestes errades les introdueix el traductor automàtic. Ajuden a
traduir més ràpidament, però no treu que s'hagin de repassar totes les
traduccions automàtiques. No he
En/na Adelina Ors ha escrit:
D'acord Quim
Quan ho tingui fet ja t'ho enviaré
Fins aviat
Adelina
Adelina,
Tal com et vaig comentar en el darrer missatge et prego deixis de treballar
amb els fitxers d'Openoffice.org.
Qualsevol fitxer que enviïs si no té la qualitat mínima que exigim (com
Hola Jordi;
Doncs es clar que estic interessada amb col.laborar amb el Gnome.
M'agradaria molt que em donessis fitxers perquè tu després me'ls poguis
corretgir
Moltes gràcies
Fins aviat
Adelina
On 2/19/07, Jordi Mas [EMAIL PROTECTED] wrote:
En/na Adelina Ors ha escrit:
D'acord Quim
Quan ho
En/na Adelina Ors ha escrit:
Hola Jordi;
Doncs es clar que estic interessada amb col.laborar amb el Gnome.
M'agradaria molt que em donessis fitxers perquè tu després me'ls poguis
corretgir
Moltes gràcies
Fins aviat
Adelina
D'acord. En el següent missatge amb còpia a la llista GNOME t'envio
Totes aquestes errades les introdueix el traductor automàtic. Ajuden a
traduir més ràpidament, però no treu que s'hagin de repassar totes les
traduccions automàtiques. No he trobat un traductor millor. Fins i tot vaig
crear un sistema de traducció a partir del glossari, però tampoc millorava
pas
Adelina,
Et prego et llegeixis aquest missatge DETINGUDAMENT.
L'última correcció que has fet té tantes errades que ara mateix que o
s'inverteixen moltes hores en arreglar-la o caldrà descartar-la completament.
Tu hauràs perdut molt de temps i no haurà servit de res. A més, hauràs
introduït